51a513844385b92859b8df5c8e719fe3944420df
[scilab.git] / scilab / modules / atoms / locales / fr_FR / atoms.po
1 # French translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: \t2007-09-27 16:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 13:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Sylvestre Ledru <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t - ''%s - %s''\n"
21 msgstr "\t - ''%s - %s''\n"
22
23 #, c-format
24 msgid "\t - ''%s - %s'' is already loaded\n"
25 msgstr "\t - ''%s - %s'' est déjà chargée\n"
26
27 #, c-format
28 msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s - %s''\n"
29 msgstr "\t - ''%s - %s'' est requis par ''%s - %s''\n"
30
31 #, c-format
32 msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s''\n"
33 msgstr "\t - ''%s - %s'' est requis par ''%s''\n"
34
35 #, c-format
36 msgid "\t - Local location : ''%s''\n"
37 msgstr "\t - Emplacement locale : ''%s''\n"
38
39 #, c-format
40 msgid "\t - MD5SUM expected : ''%s''\n"
41 msgstr "\t - MD5SUM attendue : ''%s''\n"
42
43 #, c-format
44 msgid "\t - MD5SUM watched  : ''%s''\n"
45 msgstr "\t - MD5SUM consultée : ''%s''\n"
46
47 #, c-format
48 msgid "\t - URL            : ''%s''\n"
49 msgstr "\t - URL : ''%s''\n"
50
51 #, c-format
52 msgid "\t - You''ve asked ''%s - %s''\n"
53 msgstr "\t - Vous avez demandé ''%s - %s''\n"
54
55 #, c-format
56 msgid "\t - destination : ''%s''\n"
57 msgstr "\t - destination : ''%s''\n"
58
59 #, c-format
60 msgid "\t - file            : ''%s''\n"
61 msgstr "\t - fichier : ''%s''\n"
62
63 #, c-format
64 msgid "\t - source      : ''%s''\n"
65 msgstr "\t - source : ''%s''\n"
66
67 #, c-format
68 msgid "%s: %s (%s) isn''t installed.\n"
69 msgstr "%s: %s (%s) n''est pas installé.\n"
70
71 #, c-format
72 msgid "%s: ''%s - %s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
73 msgstr "%s: ''%s - %s'' (section ''%s'') n''est pas installé.\n"
74
75 #, c-format
76 msgid "%s: ''%s - %s'' is not installed.\n"
77 msgstr "%s: ''%s - %s'' n''est pas installé.\n"
78
79 #, c-format
80 msgid "%s: ''%s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
81 msgstr "%s: ''%s'' (section ''%s'') n'est pas installé.\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "%s: ''%s'' isn''t installed.\n"
85 msgstr "%s: ''%s'' n''est pas installé.\n"
86
87 #, c-format
88 msgid "%s: An error occurred while loading ''%s-%s'':\n"
89 msgstr "%s : Une erreur est survenue au cours du chargement de \"%s-%s\":\n"
90
91 #, c-format
92 msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
93 msgstr "%s: Une autre version du package %s est déjà chargée : %s\n"
94
95 #, c-format
96 msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package ''%s''\n"
97 msgstr ""
98 "%s: Le fichier DESCRIPTION ne peux pas être trouvé dans le package ''%s''\n"
99
100 #, c-format
101 msgid "%s: Error while copying the file ''%s'' to the directory ''%s''.\n"
102 msgstr ""
103 "%s: Erreur pendant la copie du fichier ''%s'' vers le répertoire ''%s''.\n"
104
105 #, c-format
106 msgid "%s: Error while creating the directory ''%s''.\n"
107 msgstr "%s: Erreur pendant la création du répertoire ''%s''.\n"
108
109 #, c-format
110 msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file (''%s'') has failed.\n"
111 msgstr "%s: L''extraction du fichier DESCRIPTION (''%s'') a échoué.\n"
112
113 #, c-format
114 msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
115 msgstr ""
116 "%s : Arguments d'entrée n°%d et n°%d incompatibles : Même dimension "
117 "attendue.\n"
118
119 #, c-format
120 msgid "%s: Module ''%s - %s'' is not installed.\n"
121 msgstr "%s: Le module ''%s - %s'' n''est pas installé.\n"
122
123 #, c-format
124 msgid "%s: Module ''%s'' is not installed (''%s'' section).\n"
125 msgstr "%s: Le module ''%s'' n'est pas installé (section ''%s'').\n"
126
127 #, c-format
128 msgid "%s: Module ''%s'' is not installed.\n"
129 msgstr "%s: Le module ''%s'' n''est pas installé.\n"
130
131 #, c-format
132 msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
133 msgstr ""
134 "%s: Ni Wget ni Curl n'ont été trouvé: Veuillez installer un de ces  outils\n"
135
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
139 "session :\n"
140 msgstr ""
141 "%s: Plusieurs version d'un package (%s) ne peuvent pas être chargées dans la "
142 "même session Scilab :\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "%s: The config file (''%s'') is not well formated at line %d\n"
146 msgstr ""
147 "%s: Le fichier de configuration (''%s'') n'est pas correctement formaté à la "
148 "ligne %d\n"
149
150 #, c-format
151 msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
152 msgstr "%s: L''arbre des dépendances ne peux pas être résolu.\n"
153
154 #, c-format
155 msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
156 msgstr "%s: La description n''est pas bien formatée à la ligne %d\n"
157
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
161 "access on this directory.\n"
162 msgstr ""
163 "%s: Le répertoire %s ne peux pas être créé, vérifiez si vous avez les "
164 "droits  en écriture sur ce répertoire.\n"
165
166 #, c-format
167 msgid "%s: The directory %s doesn''t exist.\n"
168 msgstr "%s: Le répertoire %s n''existe pas.\n"
169
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "%s: The directory ''%s'' cannot been created, please check if you have write "
173 "access on this directory.\n"
174 msgstr ""
175 "%s: Le répertoire ''%s'' n'a pu être créé, veuillez vérifier que vous "
176 "disposez des droits en écriture sur ce répertoire.\n"
177
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
181 "if you have write access on this directory : %s.\n"
182 msgstr ""
183 "%s: Le répertoire de ce package (%s-%s) ne peut pas être supprimé, vérifiez "
184 "que vous avez les droits d''écriture dans ce répertoire: %s.\n"
185
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
189 "SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
190 msgstr ""
191 "%s: Le répertoire de ce package (%s-%s) n''est situé ni dans SCI ni dans "
192 "SCIHOME. Pour des question de sécurité, ATOMS refuse de supprimer ce "
193 "répertoire.\n"
194
195 #, c-format
196 msgid "%s: The downloaded file doesn''t check the MD5SUM:\n"
197 msgstr "%s: Le fichier téléchargé ne vérifie pas la signature MD5SUM:\n"
198
199 #, c-format
200 msgid "%s: The extraction of the archive ''%s'' has failed.\n"
201 msgstr "%s: L''extraction de l''archive ''%s'' a échoué.\n"
202
203 #, c-format
204 msgid "%s: The file %s doesn''t exist or is not read accessible.\n"
205 msgstr "%s: Le fichier %s n''existe pas ou n''est pas accessible en lecture.\n"
206
207 #, c-format
208 msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
209 msgstr "%s: Le fichier %s n''est pas bien formaté à la ligne %d\n"
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid ""
213 "%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
214 "the %s field\n"
215 msgstr ""
216 "%s: Le fichier %s n''est pas bien formaté, la toolbox %s - %s ne contient "
217 "pas le champ ScilabVersion\n"
218
219 #, c-format
220 msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
221 msgstr "%s: Le fichier ''%s'' ne peux pas être écrit.\n"
222
223 #, c-format
224 msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible\n"
225 msgstr ""
226 "%s: Le fichier ''%s'' n''existe pas ou n''est pas accessible en lecture\n"
227
228 #, c-format
229 msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible.\n"
230 msgstr ""
231 "%s: Le fichier ''%s'' n''existe pas ou n''est pas accessible en lecture.\n"
232
233 #, c-format
234 msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
235 msgstr "%s: Le fichier suivant n''a pas été copié:\n"
236
237 #, c-format
238 msgid "%s: The following file hasn''t been downloaded:\n"
239 msgstr "%s: Le fichier suivant n''a pas été téléchargé:\n"
240
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
244 "to the autoload list for all users:\n"
245 msgstr ""
246 "%s: Le module suivant est installé dans la section utilisateur, vous ne "
247 "pouvez pas l''ajouter dans la liste autoload pour tous les utilisateurs:\n"
248
249 #, c-format
250 msgid "%s: The following module is not installed:\n"
251 msgstr "%s: Le module suivant n''est pas installé:\n"
252
253 #, c-format
254 msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
255 msgstr "%s: Le modules suivants ne sont pas installés:\n"
256
257 #, c-format
258 msgid "%s: The package %s is not available.\n"
259 msgstr "%s: Le package %s n''est pas disponible.\n"
260
261 #, c-format
262 msgid "%s: The package ''%s'' is not present in the struct.\n"
263 msgstr "%s: Le package ''%s'' n''est pas présent dans la structure.\n"
264
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
268 "check if you have write access on this directory : %s.\n"
269 msgstr ""
270 "%s: Le répertoire racine de ce package (%s-%s) ne peut pas être supprimé, "
271 "vérifiez que vous avec les droits d''écriture dans ce répertoire: %s.\n"
272
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s: The version ''%s'' of the package ''%s'' is not present in the struct.\n"
276 msgstr ""
277 "%s: La version ''%s'' du package ''%s'' n''est pas présent dans la "
278 "structure.\n"
279
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
283 "length expected.\n"
284 msgstr ""
285 "%s: Mauvaise taille pour l'argument d'entrée n° %d: Une chaine de 32 "
286 "caracteres est attendue.\n"
287
288 #, c-format
289 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
290 msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d attendus.\n"
291
292 #, c-format
293 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
294 msgstr "%s : Mauvais nombre d'argument en entrée: %d à %d attendu.\n"
295
296 #, c-format
297 msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
298 msgstr "%s: Mauvais nombre d''argument d''entrée: au plus %d attendu.\n"
299
300 #, c-format
301 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
302 msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d attendu.\n"
303
304 #, c-format
305 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
306 msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"
307
308 #, c-format
309 msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
310 msgstr "%s: Mauvais nombre d'arguments d'entrée: au plus %d attendus.\n"
311
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
315 msgstr ""
316 "%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
317 "chaînes de caractères de taille 1x1 ou 1x2 attendue.\n"
318
319 #, c-format
320 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
321 msgstr ""
322 "%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: Une matrice de "
323 "chaînes de caractères de taille 1x2 attendue.\n"
324
325 #, c-format
326 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
327 msgstr ""
328 "%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d : Une simple chaîne "
329 "de caractères attendue.\n"
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
334 msgstr ""
335 "%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
336 "chaînes de caractères de taille mx1 ou mx2 attendue.\n"
337
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
341 "expected.\n"
342 msgstr ""
343 "%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
344 "chaînes de caractères de taille mx1, mx2 ou mx3 attendue.\n"
345
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
349 "expected.\n"
350 msgstr ""
351 "%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
352 "chaînes de caractères de taille mx1,mx2 ou mx3 attendue.\n"
353
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
357 msgstr ""
358 "%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
359 "chaînes de caractères de taille attendue.\n"
360
361 #, c-format
362 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
363 msgstr ""
364 "%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: Une matrice de "
365 "chaînes de caractères de taille mx2 attendue.\n"
366
367 #, c-format
368 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
369 msgstr ""
370 "%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
371 "chaînes de caractères de taille mx3 attendue.\n"
372
373 #, c-format
374 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
375 msgstr "%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: Booléen attendu.\n"
376
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
380 msgstr ""
381 "%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: Booléen ou simple chaîne de "
382 "caractères attendus.\n"
383
384 #, c-format
385 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
386 msgstr ""
387 "%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
388 "attendue.\n"
389
390 #, c-format
391 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
392 msgstr ""
393 "%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Table de chaîne de "
394 "caractères attendue.\n"
395
396 #, c-format
397 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
398 msgstr ""
399 "%s : Mauvais type pour l'argument n° %d : Chaîne de caractères attendue.\n"
400
401 #, c-format
402 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
403 msgstr "%s: Mauvais type pour l''argument d''entrée n° %d: Struct attendu.\n"
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
408 msgstr "%s: Mauvais type pour l''argument d''entrée n° %d: mlist attendu.\n"
409
410 #, c-format
411 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
412 msgstr "%s: Mauvais type pour l''argument d''entrée n° %d: mlist attendue.\n"
413
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid ""
416 "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
417 msgstr ""
418 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''%s'' n''est pas une "
419 "URL valide.\n"
420
421 #, c-format
422 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
423 msgstr ""
424 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''%s'' n''est pas une "
425 "URL valide.\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
429 msgstr ""
430 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'' ou "
431 "''allusers'' attendu.\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
435 msgstr ""
436 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d:''error'' ou "
437 "''warning'' attendue.\n"
438
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
442 "''session'' expected.\n"
443 msgstr ""
444 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: "
445 "''all'',''allusers'',''user'' ou ''session'' attendu.\n"
446
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''user'',''allusers'' or "
450 "''official'' expected.\n"
451 msgstr ""
452 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: "
453 "''all'',''user'',''allusers'' ou ''official'' attendue.\n"
454
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
458 msgstr ""
459 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''system'' ou "
460 "''install'' attendu.\n"
461
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' expected.\n"
465 msgstr ""
466 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'' ou "
467 "''allusers'' attendu.\n"
468
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' or ''all'' "
472 "expected.\n"
473 msgstr ""
474 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'' ou "
475 "''allusers'' ou ''all'' attendu.\n"
476
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'', ''allusers'' or ''all'' "
480 "expected.\n"
481 msgstr ""
482 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'', ''allusers'' "
483 "ou ''all'' attendue.\n"
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'',''allusers'' or ''all'' "
488 "expected.\n"
489 msgstr ""
490 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'',''allusers'' "
491 "ou ''all'' attendu.\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
495 msgstr ""
496 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ASC ou DESC attendu.\n"
497
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
501 msgstr ""
502 "%s: Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n°%d : Toutes les versions des "
503 "modules devrait etre present.\n"
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid ""
507 "%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named ''%"
508 "s''.\n"
509 msgstr ""
510 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Doit être un nom de "
511 "package Atoms.\n"
512
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
516 msgstr ""
517 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Les lettres ''A'' ou "
518 "''I'' attendues.\n"
519
520 #, c-format
521 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a atoms package name.\n"
522 msgstr ""
523 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Doit être un nom de "
524 "package Atoms.\n"
525
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with .tar."
529 "gz, .tgz or .zip expected.\n"
530 msgstr ""
531 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Une simple chaîne de "
532 "caractères terminant par .tar.gz, .tgz ou .zip attendue.\n"
533
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains ''TOOLBOXES'' "
537 "or ''DESCRIPTION'' expected.\n"
538 msgstr ""
539 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Une chaîne de "
540 "caractères contenant ''TOOLBOXES'' ou ''DESCRIPTION'' attendue.\n"
541
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
545 "expected.\n"
546 msgstr ""
547 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Une chaîne de "
548 "caractères terminant par DESCRIPTION attendue.\n"
549
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "%s: Wrong value for input argument #%d: String that start with "
553 "''http://'',''ftp://'' or ''file://'' expected.\n"
554 msgstr ""
555 "%s: Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n° %d: Chaîne commençant par "
556 "\"http://\", \"ftp://\" ou \"file://\" attendue.\n"
557
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
561 "not well formatted.\n"
562 msgstr ""
563 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: La mlist n''est pas "
564 "bien formatée.\n"
565
566 #, c-format
567 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
568 msgstr "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entré n° %d: Ceci ("
569
570 #, c-format
571 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
572 msgstr ""
573 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Ce n''est pas une "
574 "version valide.\n"
575
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version/"
579 "dependency.\n"
580 msgstr ""
581 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Ce n''est pas une "
582 "version/dépendance valide.\n"
583
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "%s: Wrong value for input argument #%d:''error'' or ''warning'' expected.\n"
587 msgstr ""
588 "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d:''error'' ou "
589 "''warning'' attendue.\n"
590
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n"
594 msgstr ""
595 "%s: Vous ne disposez pas des droits pour supprimer aucune version du paquet %"
596 "s.\n"
597
598 #, c-format
599 msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n"
600 msgstr ""
601 "%s: Vous n'avez pas assez de droits pour supprimer le paquet %s (%s).\n"
602
603 #, c-format
604 msgid "%s: You haven''t write access on this directory : %s.\n"
605 msgstr "%s: Vous n''avez pas les droits d''écriture dans ce répertoire : %s.\n"
606
607 #
608 # File: macros/atoms_internals/atomsDESCRIPTIONread.sci, line: 228
609 # File: macros/atoms_internals/atomsDESCRIPTIONread.sci, line: 248
610 #, c-format
611 msgid "%s: name and version are not both defined\n"
612 msgstr ""
613
614 #, c-format
615 msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
616 msgstr "%s: le package ''%s'' ne contient pas le champ ''%s''.\n"
617
618 #, c-format
619 msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t exist.\n"
620 msgstr "%s: le package ''%s'' n''existe pas.\n"
621
622 msgid "&?"
623 msgstr "&?"
624
625 msgid "&Edit"
626 msgstr "&Edition"
627
628 msgid "&File"
629 msgstr "&Fichier"
630
631 msgid "&Tools"
632 msgstr "&Outils"
633
634 msgid "?"
635 msgstr "?"
636
637 #
638 # File: macros/atoms_gui/cbAtomsGui.sci, line: 290
639 #, c-format
640 msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Atoms"
644 msgstr "Atoms"
645
646 msgid "Atoms Help..."
647 msgstr "Aide Atoms..."
648
649 msgid "Atoms error"
650 msgstr "Erreur Atoms"
651
652 msgid "Author(s)"
653 msgstr "Auteur(s)"
654
655 msgid "Automatically Installed"
656 msgstr "Installé automatiquement"
657
658 msgid "Bytes"
659 msgstr "Octets"
660
661 msgid "Category(ies)"
662 msgstr "Catégorie(s)"
663
664 msgid "Close"
665 msgstr "Fermer"
666
667 msgid "Depend"
668 msgstr "Dépend"
669
670 msgid "Description"
671 msgstr "Description"
672
673 msgid "Download size"
674 msgstr "Taille du téléchargement"
675
676 msgid "Entity"
677 msgstr "Entité"
678
679 msgid "File"
680 msgstr "Fichier"
681
682 #
683 # File: macros/atoms_gui/atomsGui.sci, line: 83
684 msgid "Home"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Install"
688 msgstr "Installer"
689
690 msgid "Install Directory"
691 msgstr "Répertoire d'installation"
692
693 msgid "Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
694 msgstr ""
695 "Installation complete! Veuillez redemarrer Scilab pour que les modifications "
696 "soient prises en compte."
697
698 msgid "Installation failed!"
699 msgstr "Installation échouée!"
700
701 msgid "KB"
702 msgstr "Ko"
703
704 msgid "License"
705 msgstr "Licence"
706
707 #
708 # File: macros/atoms_gui/atomsGui.sci, line: 251
709 # File: macros/atoms_gui/atomsGui.sci, line: 325
710 msgid "List of installed modules"
711 msgstr ""
712
713 msgid "MB"
714 msgstr "Mo"
715
716 msgid "Maintainer(s)"
717 msgstr "Mainteneur(s)"
718
719 msgid "Modules"
720 msgstr "Modules"
721
722 msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
723 msgstr ""
724 "Aucun module externe disponible. Veuillez verifier votre connexion internet."
725
726 msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
727 msgstr "Aucun module externe disponible. Votre liste de depot est vide."
728
729 msgid "Package"
730 msgstr "Package"
731
732 msgid "Remove"
733 msgstr "Supprimer"
734
735 msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
736 msgstr ""
737 "Désinstallation éffectuée! Veuillez redemarrer Scilab pour que les "
738 "modifications soient prises en compte. "
739
740 msgid "Remove failed!"
741 msgstr "Désintallation echouée!"
742
743 msgid "Scilab Version"
744 msgstr "Version Scilab"
745
746 msgid "Status"
747 msgstr "Statut"
748
749 msgid "Summary"
750 msgstr "Résumé"
751
752 msgid "Title"
753 msgstr "Titre"
754
755 msgid "Update"
756 msgstr "Mettre à jour"
757
758 msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
759 msgstr ""
760 "Mise a jour effectuée! Veuillez redemarrer Scilab pour que les modifications "
761 "soient prises en compte."
762
763 msgid "Update failed!"
764 msgstr "La mise à jour a échouée !"
765
766 msgid "Version"
767 msgstr "Version"
768
769 msgid "WebSite"
770 msgstr "Site web"
771
772 #~ msgid "Installing..."
773 #~ msgstr "Installation..."
774
775 #~ msgid "No module selected"
776 #~ msgstr "Pas de module sélectionné"
777
778 #~ msgid "Removing..."
779 #~ msgstr "Suppression..."
780
781 #~ msgid "Updating..."
782 #~ msgstr "Mise à jour..."