Add examples for armax, armax1 & initstate
[scilab.git] / scilab / modules / cacsd / locales / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 10:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-12 00:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Roberto Coelho de Berredo <rcberredo@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18 "Language: pt_BR\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar expected.\n"
26 msgstr ""
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Wrong values for input arguments #%d and #%d.\n"
30 msgstr "%s: Valores incorretos para os argumentos de entrada #%d e #%d.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in [%d %d].\n"
34 msgstr ""
35 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: deve estar entre [%d "
36 "%d].\n"
37
38 msgid "CACSD"
39 msgstr "CACSD"
40
41 msgid "LQG"
42 msgstr "LQG"
43
44 msgid "Mixed-sensitivity"
45 msgstr "Sensibilidade mista"
46
47 msgid "PID"
48 msgstr "PID"
49
50 msgid "Inverted pendulum"
51 msgstr "Pêndulo invertido"
52
53 msgid "Flat systems"
54 msgstr "Sistemas planos"
55
56 msgid "Tracking"
57 msgstr "Rastreamento"
58
59 msgid "Robust control"
60 msgstr "Controle robusto"
61
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "%s: Wrong type for input argument: Linear dynamical system expected.\n"
65 msgstr ""
66 "%s: Tipo incorreto para argumento de entrada: esperava-se um sistema linear "
67 "dinâmico.\n"
68
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system expected.\n"
72 msgstr ""
73 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
74 "linear dinâmico.\n"
75
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floating point numbers "
79 "expected.\n"
80 msgstr ""
81 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
82 "de números reais.\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n"
86 msgstr ""
87 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: deve pertencer ao "
88 "conjunto {%s}.\n"
89
90 #, c-format
91 msgid "%s: Input argument %d is assumed continuous time.\n"
92 msgstr ""
93 "%s: Argumento de entrada %d é assumido como sendo de tempo contínuo.\n"
94
95 #, c-format
96 msgid "%s: Needs %s => Use default value %s=%d.\n"
97 msgstr "%s: É necessário %s => Use o valor padrão %s=%d.\n"
98
99 msgid "Autocorrelation Function"
100 msgstr "Função de autocorrelação"
101
102 #, c-format
103 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Stable system expected.\n"
104 msgstr ""
105 "%s: Valores incorretos para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
106 "sistema estável.\n"
107
108 #, c-format
109 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s data structure expected.\n"
110 msgstr ""
111 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se a estrutura "
112 "de dados %s.\n"
113
114 #, c-format
115 msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: An armax system expected.\n"
116 msgstr ""
117 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
118 "armax.\n"
119
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "%s: Wrong size for input argument #%d: row dimension must be equal to %d.\n"
123 msgstr ""
124 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: a dimensão da linha "
125 "deve ser igual a %d.\n"
126
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "%s: Wrong size of input argument #%d: Number of columns are incompatible "
130 "with %s.\n"
131 msgstr ""
132 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: a quantidade de "
133 "colunas é incompatível com %s.\n"
134
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "%s: Wrong value for input arguments: If %s and %s nothing to identify.\n"
138 msgstr ""
139 "%s:Valor incorreto para os argumentos de entrada: Se %s e %s, não há nada "
140 "para identificar.\n"
141
142 #, c-format
143 msgid "%s: %s is numerically singular.\n"
144 msgstr "%s: %s é numericamente singular.\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "%s: Standard deviation of the estimator %s:\n"
148 msgstr "%s: Desvio padrão do estimador %s:\n"
149
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same numbers of elements "
153 "expected.\n"
154 msgstr ""
155 "%s: Argumentos de entrada incompatíveis #%d e #%d: esperava-se o mesmo "
156 "número de elementos.\n"
157
158 #, c-format
159 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
160 msgstr ""
161 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se de %d a %d.\n"
162
163 #, c-format
164 msgid "%s: Number of rows of %s are incompatible with %s object.\n"
165 msgstr "%s: A quantidade de linhas de %s é incompatível com o objeto %s.\n"
166
167 #, c-format
168 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An empty matrix expected.\n"
169 msgstr ""
170 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma "
171 "matriz vazia.\n"
172
173 #, c-format
174 msgid "%s: %s must be of dimension (%s, %s).\n"
175 msgstr "%s: %s deve ter dimensão (%s, %s).\n"
176
177 #, c-format
178 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
179 msgstr ""
180 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se '%s'.\n"
181
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "%s: Wrong size for input argument #%d: A row vector with length>%d "
185 "expected.\n"
186 msgstr ""
187 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um vetor "
188 "linha de comprimento > %d.\n"
189
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same column dimensions "
193 "expected.\n"
194 msgstr ""
195 "%s: Argumentos de entrada incompatíveis #%d e #%d: esperava-se a mesma "
196 "dimensão das colunas.\n"
197
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or row vector "
201 "of floats expected.\n"
202 msgstr ""
203 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
204 "linear dinâmico ou um vetor linha de números reais.\n"
205
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of elements "
209 "expected.\n"
210 msgstr ""
211 "%s: Argumentos de entrada incompatíveis #%d e #%d: esperava-se o mesmo "
212 "número de elementos.\n"
213
214 msgid "Phase (deg)"
215 msgstr "Fase (graus)"
216
217 msgid "Magnitude (dB)"
218 msgstr "Magnitude (dB)"
219
220 msgid "Hz"
221 msgstr "Hz"
222
223 msgid "dB"
224 msgstr "dB"
225
226 #, c-format
227 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A list expected.\n"
228 msgstr ""
229 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma lista.\n"
230
231 #, c-format
232 msgid "%s: Undefined type '%s'.\n"
233 msgstr "%s: o tipo '%s' é indefinido.\n"
234
235 #, c-format
236 msgid "%s: Some output(s) are undefined.\n"
237 msgstr "%s: Alguma(s) saída(s) está(ão) indefinida(s).\n"
238
239 #, c-format
240 msgid "%s: Some input(s) are undefined.\n"
241 msgstr "%s: Alguma(s) entrada(s) está(ão) indefinida(s).\n"
242
243 #, c-format
244 msgid "%s: Hybrid system not implemented.\n"
245 msgstr "%s: Sistema híbrido não implementado.\n"
246
247 #, c-format
248 msgid "%s: Multi rate discrete system not implemented.\n"
249 msgstr "%s: Sistema discreto de taxas múltiplas não implementado.\n"
250
251 #, c-format
252 msgid "%s: Incorrect link: %s"
253 msgstr "%s: Link incorreto: %s"
254
255 #, c-format
256 msgid "%s: Wrong size for link from block %s.\n"
257 msgstr "%s: Tamanho incorreto para o link a partir do bloco %s.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid "%s: Invalid sizes found during the process.\n"
261 msgstr "%s: Tamanhos inválidos encontrados durante o processo.\n"
262
263 #, c-format
264 msgid "%s: No output found.\n"
265 msgstr "%s: Nenhuma saída encontrada.\n"
266
267 #, c-format
268 msgid "%s: No input found.\n"
269 msgstr "%s: Nenhuma entrada encontrada.\n"
270
271 msgid "Frequency (Hz)"
272 msgstr "Frequência (Hz)"
273
274 msgid "Phase (degree)"
275 msgstr "Fase (grau)"
276
277 #, c-format
278 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
279 msgstr ""
280 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
281 "de textos.\n"
282
283 #, c-format
284 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
285 msgstr ""
286 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
287 "texto.\n"
288
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space or a transfer "
292 "function expected.\n"
293 msgstr ""
294 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um espaço de "
295 "estados linear ou uma função de transferência.\n"
296
297 #, c-format
298 msgid "%s: Frequencies beyond Nyquist frequency are ignored.\n"
299 msgstr "%s: As frequências maiores que a de Nyquist são ignoradas.\n"
300
301 #, c-format
302 msgid "%s: Negative frequencies below Nyquist frequency are ignored.\n"
303 msgstr ""
304 "%s: As frequências negativas menores que a de Nyquist são ignoradas.\n"
305
306 #, c-format
307 msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: %s < %s expected.\n"
308 msgstr ""
309 "%s: Valor incorreto para os argumentos de entrada #%d e #%d: esperava-se %s "
310 "< %s .\n"
311
312 #, c-format
313 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
314 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d.\n"
315
316 #, c-format
317 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space expected.\n"
318 msgstr ""
319 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um espaço de "
320 "estados linear.\n"
321
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s: Wrong value for input argument #%d: Continuous time system expected.\n"
325 msgstr ""
326 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
327 "de tempo contínuo.\n"
328
329 #, c-format
330 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real vector expected.\n"
331 msgstr ""
332 "%s: Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se um vetor de números "
333 "reais.\n"
334
335 #, c-format
336 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d expected.\n"
337 msgstr ""
338 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se %d.\n"
339
340 #, c-format
341 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be positive.\n"
342 msgstr ""
343 "%s: Valores incorretos para o argumento de entrada #%d: os elementos têm que "
344 "ser positivos.\n"
345
346 msgid "Amplitude and phase contours of y/(1+y)"
347 msgstr "Amplitude e contornos de fase de y/(1+y)"
348
349 msgid "magnitude(y) (Db)"
350 msgstr "magnitude(y) (dB)"
351
352 msgid "phase(y) (degree)"
353 msgstr "fase(y) (grau)"
354
355 #, c-format
356 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected"
357 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d"
358
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s: Wrong type of input argument #%d: Array of floating point numbers "
362 "expected.\n"
363 msgstr ""
364 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
365 "de números reais.\n"
366
367 #, c-format
368 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: State-space form expected.\n"
369 msgstr ""
370 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um espaço de "
371 "estados.\n"
372
373 #, c-format
374 msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
375 msgstr ""
376 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se pelo menos "
377 "%d.\n"
378
379 #, c-format
380 msgid "%s: Wrong type for argument %d: In continuous time expected.\n"
381 msgstr ""
382 "%s: Tipo inválido para argumento %d: esperava-se em tempo contínuo.\n"
383
384 #, c-format
385 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a positive scalar.\n"
386 msgstr ""
387 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma "
388 "grandeza escalar positiva.\n"
389
390 #, c-format
391 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of floats expected.\n"
392 msgstr ""
393 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um vetor de "
394 "números reais.\n"
395
396 #, c-format
397 msgid "%s: Wrong size for argument %d: %d expected.\n"
398 msgstr "%s: Tamanho incorreto para o argumento %d: esperava-se %d.\n"
399
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "%s: Wrong value for input argument #%d: Stabilizable system expected.\n"
403 msgstr ""
404 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
405 "estabilizável.\n"
406
407 #, c-format
408 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Detectable system expected.\n"
409 msgstr ""
410 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
411 "detectável.\n"
412
413 #, c-format
414 msgid "%s: Direct feedthrough set to its zero degree coefficient.\n"
415 msgstr ""
416 "%s: Feedthrough direto ajustado para o seu coeficiente de grau zero.\n"
417
418 #, c-format
419 msgid "%s: Direct feedthrough set to zero.\n"
420 msgstr "%s: Feedthrough direto ajustado para zero.\n"
421
422 #, c-format
423 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Stable system expected.\n"
424 msgstr ""
425 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
426 "estável.\n"
427
428 #, c-format
429 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
430 msgstr ""
431 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d ou %d.\n"
432
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s: Wrong type for input argument #%d: Real non negative scalar expected.\n"
436 msgstr ""
437 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma grandeza "
438 "escalar real não-negativa.\n"
439
440 #, c-format
441 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or string expected.\n"
442 msgstr ""
443 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um escalar "
444 "ou um texto.\n"
445
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floats or Polynomial "
449 "expected.\n"
450 msgstr ""
451 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
452 "de números reais ou um polinômio.\n"
453
454 #, c-format
455 msgid "%s: Input argument #%d ignored.\n"
456 msgstr "%s: Argumento de entrada #%d ignorado.\n"
457
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same row dimensions expected.\n"
461 msgstr ""
462 "%s: Argumentos de entrada incompatíveis #%d e #%d: esperava-se as mesmas "
463 "dimensões das linhas.\n"
464
465 #, c-format
466 msgid "%s: Bad conditioning.\n"
467 msgstr "%s: Mau condicionamento.\n"
468
469 #, c-format
470 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d or %d expected.\n"
471 msgstr ""
472 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de saída: esperava-se %d ou %d.\n"
473
474 #, c-format
475 msgid "%s: More than %d iterations.\n"
476 msgstr "%s: Mais de %d iterações.\n"
477
478 #, c-format
479 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
480 msgstr ""
481 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um número "
482 "real.\n"
483
484 #, c-format
485 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
486 msgstr ""
487 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
488 "escalar.\n"
489
490 #, c-format
491 msgid "%s: Input argument #%d must be real.\n"
492 msgstr "%s: O argumento de entrada #%d deve ser real.\n"
493
494 #, c-format
495 msgid "%s: Input argument #%d must be strictly positive.\n"
496 msgstr "%s: O argumento de entrada #%d deve ser estritamente positivo.\n"
497
498 #, c-format
499 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: proper elements expected.\n"
500 msgstr ""
501 "%s: Valores incorretos para o argumento de entrada #%d: esperava-se "
502 "elementos próprios.\n"
503
504 #, c-format
505 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: transfer function expected.\n"
506 msgstr ""
507 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma função "
508 "de transferência.\n"
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s: Wrong values for input argument #%d: Proper transfer function expected.\n"
513 msgstr ""
514 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma função "
515 "de transferência própria.\n"
516
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s: Wrong type for input argument #%d: A linear dynamical system or a "
520 "polynomial expected.\n"
521 msgstr ""
522 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
523 "linear dinâmico ou um polinômio.\n"
524
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s: Wrong value for input argument #%d: Single input, single output system "
528 "expected.\n"
529 msgstr ""
530 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
531 "de única entrada e única saída.\n"
532
533 #, c-format
534 msgid "%s: The given system has no poles and no zeros.\n"
535 msgstr "%s: o sistema fornecido não possui polos nem zeros.\n"
536
537 msgid "Evans root locus"
538 msgstr "Local das raízes de Evans"
539
540 msgid "Real axis"
541 msgstr "Eixo real"
542
543 msgid "Imaginary axis"
544 msgstr "Eixo imaginário"
545
546 msgid "open loop zeroes"
547 msgstr "zeros de malha aberta"
548
549 msgid "open loop poles"
550 msgstr "pólos de malha aberta"
551
552 msgid "asymptotic directions"
553 msgstr "direções assintóticas"
554
555 #, c-format
556 msgid "%s: Curve truncated to the first %d discretization points.\n"
557 msgstr "%s: Curva truncada para os primeiros %d pontos de discretização.\n"
558
559 #, c-format
560 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n"
561 msgstr ""
562 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de saída: esperava-se de %d a %d.\n"
563
564 #, c-format
565 msgid "%s: Wrong number of output arguments: At least %d expected.\n"
566 msgstr ""
567 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de saída: esperava-se pelo menos %d.\n"
568
569 #, c-format
570 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n"
571 msgstr ""
572 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se %d ou %d.\n"
573
574 #, c-format
575 msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected.\n"
576 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de saída: esperava-se %d.\n"
577
578 #, c-format
579 msgid "%s: At least %s past values needed.\n"
580 msgstr "%s: São necessários pelo menos %s valores passados.\n"
581
582 #, c-format
583 msgid "%s: Iteration %s, error=%s.\n"
584 msgstr "%s: Iteração %s, erro=%s.\n"
585
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "%s: Wrong value for input argument #%d: infinite gain at zero frequency.\n"
589 msgstr ""
590
591 #, c-format
592 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear system expected.\n"
593 msgstr ""
594 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
595 "linear.\n"
596
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "%s: Wrong size for input argument #%d: Single input, single output system "
600 "expected.\n"
601 msgstr ""
602 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
603 "sistema de única entrada e única saída.\n"
604
605 #, c-format
606 msgid "%s: Dimensions of %s are inadequate.\n"
607 msgstr "%s: Dimensões de %s são inadequadas.\n"
608
609 #, c-format
610 msgid "%s: %s is not full rank at the machine precision.\n"
611 msgstr "%s: %s não tem posto completo na precisão da máquina.\n"
612
613 #, c-format
614 msgid "%s: %s is nearly unstabilizable.\n"
615 msgstr "%s: %s é praticamente não-estabilizável.\n"
616
617 #, c-format
618 msgid "%s: %s has zero(s) near the imaginary axis.\n"
619 msgstr "%s: %s possui zero(s) próximo(s) ao eixo imaginário.\n"
620
621 #, c-format
622 msgid "%s: %s has pure imaginary eigenvalue(s).\n"
623 msgstr "%s: %s possui autovalor(es) puramente imaginário(s).\n"
624
625 #, c-format
626 msgid "%s: %s is indefinite.\n"
627 msgstr "%s: %s é indefinida.\n"
628
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "%s: Controllable & observable mode(s) of %s near the imaginary axis.\n"
632 msgstr ""
633 "%s: Modo(s) controlável e observável de %s está(ão) próximo(s) ao eixo "
634 "imaginário.\n"
635
636 #, c-format
637 msgid "%s: All modes of %s are nearly nonminimal so that %s is almost %d.\n"
638 msgstr ""
639 "%s: Todos os modos de %s são aproximadamente não-mínimos de tal forma que %s "
640 "é quase %d.\n"
641
642 #, c-format
643 msgid "%s: Francis equations not satisfied.\n"
644 msgstr "%s: As equações de Francis não são satisfeitas.\n"
645
646 #, c-format
647 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
648 msgstr ""
649 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se pelo menos "
650 "%d.\n"
651
652 #, c-format
653 msgid "%s: Wrong type for input argument: Scalar expected.\n"
654 msgstr ""
655 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada: esperava-se um valor "
656 "escalar.\n"
657
658 #, c-format
659 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Proper system expected.\n"
660 msgstr ""
661 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
662 "próprio.\n"
663
664 #, c-format
665 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
666 msgstr ""
667 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um valor "
668 "escalar.\n"
669
670 #, c-format
671 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A positive integer expected.\n"
672 msgstr ""
673 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um número "
674 "inteiro positivo.\n"
675
676 #, c-format
677 msgid "%s : No feasible ro in bounds [%g  %g]\n"
678 msgstr "%s : Não existe ro viável nos limites [%g  %g]\n"
679
680 #, c-format
681 msgid "%s:  %s is not stabilizable.\n"
682 msgstr "%s:  %s não é estabilizável.\n"
683
684 #, c-format
685 msgid "%s: %s is stabilizable.\n"
686 msgstr "%s: %s é estabilizável.\n"
687
688 #, c-format
689 msgid "%s:   %s is not detectable.\n"
690 msgstr "%s:   %s não é detectável.\n"
691
692 #, c-format
693 msgid "%s: %s is detectable.\n"
694 msgstr "%s: %s é detectável.\n"
695
696 #, c-format
697 msgid "%s: %s has a zero on/close the imaginary axis.\n"
698 msgstr "%s: %s possui um zero no eixo imaginário ou próximo a ele.\n"
699
700 #, c-format
701 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d:  %s is not full rank.\n"
702 msgstr ""
703 "%s: Valores incorretos para o argumento de entrada #%d:  %s não tem posto "
704 "completo.\n"
705
706 #, c-format
707 msgid "%s: gamma too small.\n"
708 msgstr "%s: Gamma muito pequeno.\n"
709
710 #, c-format
711 msgid "%s: An eigenvalue of %s (controller) is close to Imaginary axis.\n"
712 msgstr ""
713 "%s: Um autovalor de %s (controlador) está próximo ao eixo imaginário.\n"
714
715 #, c-format
716 msgid "%s: Riccati solution inaccurate: equation error = %g.\n"
717 msgstr "%s: Solução de Riccati imprecisa: erro da equação = %g.\n"
718
719 #, c-format
720 msgid "%s: An eigenvalue of %s (observer) is close to Imaginary axis.\n"
721 msgstr ""
722 "%s: Um autovalor de %s (observador) está próximo ao eixo imaginário.\n"
723
724 msgid "Unfeasible (Hx hamiltonian)"
725 msgstr "Inviável (Hx hamiltonian)"
726
727 msgid "Unfeasible (Hy hamiltonian)"
728 msgstr "Inviável (Hy hamiltoniano)"
729
730 msgid "Unfeasible (spectral radius)"
731 msgstr "Inviável (raio espectral)"
732
733 #, c-format
734 msgid "%s: %s not full rank.\n"
735 msgstr "%s: %s não tem posto completo.\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "%s: System is not stable.\n"
739 msgstr "%s: O sistema não é estável.\n"
740
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "%s: norm cannot be computed. Relative accuracy smaller than 1e-3\n"
744 "Hinfnorm is probably exactly max sv(D)\n"
745 "The system might be all-pass"
746 msgstr ""
747 "%s: A norma não pode ser computada. Precisão relativa menor que 1e-3\n"
748 "Hinfnorm provavelmente é exatamente max sv(D)\n"
749 "O sistema pode ser passa-tudo."
750
751 msgid "Hall chart"
752 msgstr "Carta de Hall"
753
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "%s: Wrong type for input argument #%d: State-space linear system expected.\n"
757 msgstr ""
758 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
759 "linear de espaço de estados.\n"
760
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "%s: Wrong type for input argument #%d: Continuous-time linear system "
764 "expected.\n"
765 msgstr ""
766 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
767 "linear de tempo contínuo.\n"
768
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "%s: Wrong value for input argument #%d: Pure imaginary poles unexpected.\n"
772 msgstr ""
773 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: não se esperava pólos "
774 "puramente imaginários.\n"
775
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "%s: Wrong values for input argument #%d: Discrete time system expected.\n"
779 msgstr ""
780 "%s: Valores incorretos para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
781 "sistema de tempo discreto.\n"
782
783 #, c-format
784 msgid "%s: Square but singular system.\n"
785 msgstr "%s: Sistema quadrado mas singular.\n"
786
787 #, c-format
788 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square system expected.\n"
789 msgstr ""
790 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
791 "sistema quadrado.\n"
792
793 #, c-format
794 msgid "%s: Stable subspace is too small.\n"
795 msgstr "%s: O subspaço estável é muito pequeno.\n"
796
797 #, c-format
798 msgid "%s: Bad conditionning.\n"
799 msgstr "%s: Mau condicionamento.\n"
800
801 #, c-format
802 msgid "%s: %s non symmetric.\n"
803 msgstr "%s: %s não é simétrico.\n"
804
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space  expected.\n"
808 msgstr ""
809 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um espaço de "
810 "estados linear.\n"
811
812 #, c-format
813 msgid "%s: WARNING: the A matrix has eigenvalues near the imaginary axis.\n"
814 msgstr ""
815 "%s: AVISO: a matriz A possui autovalores próximos ao eixo imaginário.\n"
816
817 #, c-format
818 msgid "%s: Controllable & observable mode(s) of A near the imaginary axis"
819 msgstr ""
820 "%s: Modo(s) controlável e observável de A está(ão) próximo(s) ao eixo "
821 "imaginário."
822
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "%s: All modes of A are nearly nonminimal so that || G || is almost 0.\n"
826 msgstr ""
827 "%s: Todos os modos de A são aproximadamente não-mínimos tal que || G || é "
828 "quase 0.\n"
829
830 #, c-format
831 msgid "%s: The computed value of || G || may be inaccurate.\n"
832 msgstr "%s: O valor computado de || G || pode ser impreciso.\n"
833
834 msgid "G is all-pass"
835 msgstr "G é passa-tudo."
836
837 #, c-format
838 msgid "%s: %s is not zero! (set to zero)"
839 msgstr "%s: %s não é zero! (ajuste para zero)"
840
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "%s: Wrong value for input argument #%d: Time domain must be 'c' or 'd'.\n"
844 msgstr ""
845 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: o domínio do tempo deve "
846 "ser 'c' ou 'd'.\n"
847
848 #, c-format
849 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
850 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de saída: esperava-se %d.\n"
851
852 #, c-format
853 msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: "
854 msgstr "%s: Argumentos de entrada #%d e #%d incompatíveis: "
855
856 msgid "magnitude(y) (dB)"
857 msgstr "magnitude(y) (dB)"
858
859 msgid "Nyquist plot"
860 msgstr "Diagrama de Nyquist"
861
862 msgid "Re(h(2if))"
863 msgstr "Re(h(2if))"
864
865 msgid "Im(h(2if))"
866 msgstr "Im(h(2if))"
867
868 msgid "Re"
869 msgstr "Re"
870
871 msgid "Im"
872 msgstr "Im"
873
874 msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
875 msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
876
877 msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
878 msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
879
880 #, c-format
881 msgid "%s: Wrong size for argument %d: (%d,%d) expected.\n"
882 msgstr "%s: Tamanho incorreto para o argumento %d: esperava-se (%d,%d).\n"
883
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "%s: Wrong value for input argument #%d: second row must be greater than "
887 "first one.\n"
888 msgstr ""
889 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: a segunda linha tem que "
890 "ser maior que a primeira.\n"
891
892 #, c-format
893 msgid "Wrong type for argument %d: SISO expected.\n"
894 msgstr "Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se SISO.\n"
895
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system  expected.\n"
899 msgstr ""
900 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
901 "linear dinâmico.\n"
902
903 msgid "Phase (Deg)"
904 msgstr ""
905
906 #, c-format
907 msgid "%s: Wrong value of input argument %d: Proper system expected.\n"
908 msgstr ""
909 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
910 "próprio.\n"
911
912 #, c-format
913 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
914 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d.\n"
915
916 msgid "Zeros"
917 msgstr "Zeros"
918
919 msgid "Poles"
920 msgstr "Pólos"
921
922 msgid "Transmission zeros and poles"
923 msgstr "Pólos e zeros de transmissão"
924
925 #, c-format
926 msgid "%s: Stationary Riccati solver failed.\n"
927 msgstr "%s: O solucionador estacionário de Riccati falhou.\n"
928
929 #, c-format
930 msgid "%s: Wrong dimension (%d) of stable subspace: %d expected.\n"
931 msgstr "%s: Dimensão errada (%d) de subespaço estável: esperava-se %d.\n"
932
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "%s: Wrong type for input argument #%d: rational fraction array expected.\n"
936 msgstr ""
937 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
938 "de frações racionais.\n"
939
940 #, c-format
941 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial array expected.\n"
942 msgstr ""
943 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
944 "de polinômios.\n"
945
946 #, c-format
947 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A polynomial expected.\n"
948 msgstr ""
949 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
950 "polinômio.\n"
951
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "%s: Wrong type for input argument #%d : real floating point array expected\n"
955 msgstr ""
956 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
957 "de números reais\n"
958
959 msgid "rad/sec"
960 msgstr "rad/s"
961
962 #, c-format
963 msgid "%s: Cannot find the state dimension.\n"
964 msgstr "%s: Não se consegue achar a dimensão de estado.\n"
965
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space system expected.\n"
969 msgstr ""
970 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um sistema "
971 "de espaço de estados linear.\n"
972
973 #, c-format
974 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: you must choose rk<nout.\n"
975 msgstr ""
976 "%s: Valores incorretos para o argumento de entrada #%d: você deve escolher "
977 "rk < nout.\n"
978
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "%s: System not stabilizable (or detectable) => Stabilizing the stabilizable "
982 "part.\n"
983 msgstr ""
984 "%s: Sistema não estabilizável (ou detectável) => Estabilizando a parte "
985 "estabilizável.\n"
986
987 #, c-format
988 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix is singular.\n"
989 msgstr ""
990 "%s: Valores incorretos para o argumento de entrada #%d: a matriz de estados "
991 "é singular.\n"
992
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix - eye is singular.\n"
996 msgstr ""
997 "%s: Valores incorretos para o argumento de entrada #%d: a matriz identidade "
998 "de estados é singular.\n"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: time domains are not compatible.\n"
1002 msgstr "%s: Domínios de tempo incompatíveis.\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "%s: Wrong type for input argument #%d: String, Scalar or empty matrix "
1007 "expected.\n"
1008 msgstr ""
1009 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto, um "
1010 "escalar ou uma matriz vazia.\n"
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
1014 msgstr ""
1015 "%s: Argumentos de entrada incompatíveis #%d e #%d: esperava-se as mesmas "
1016 "dimensões.\n"
1017
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same formal variable names "
1021 "expected.\n"
1022 msgstr ""
1023 "%s: Argumentos de entrada incompatíveis #%d e #%d: esperava-se nomes de "
1024 "variáveis formais iguais.\n"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square matrix expected.\n"
1028 msgstr ""
1029 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma "
1030 "matriz quadrada.\n"
1031
1032 msgid "Denominator :"
1033 msgstr "Denominador:"
1034
1035 msgid "Gain :"
1036 msgstr "Ganho:"
1037
1038 msgid "Numerator :"
1039 msgstr "Numerador:"
1040
1041 msgid "Irreducible Factors of transfer function (click below)"
1042 msgstr "Fatores irredutíveis da função de transferência (clique abaixo)"
1043
1044 msgid ""
1045 "Irreducible Factors of transfer function natural frequency and damping "
1046 "factor (click below)"
1047 msgstr ""
1048 "Fatores irredutíveis da frequência natural e do fator de amortecimento da "
1049 "função de transferência (clique abaixo)"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Incorrect answer.\n"
1053 msgstr "%s: Resposta incorreta.\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Residual norm = %g\n"
1057 msgstr "%s: Norma residual = %g\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected."
1061 msgstr ""
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected."
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid ""
1068 "loci with constant damping and constant natural frequency\n"
1069 "in discrete plane"
1070 msgstr ""
1071 "loci com amortecimento e frequência natural constantes\n"
1072 "no plano discreto"
1073
1074 msgid "Real Axis"
1075 msgstr "Eixo real"
1076
1077 msgid "Imaginary Axis"
1078 msgstr "Eixo imaginário"