Add examples for armax, armax1 & initstate
[scilab.git] / scilab / modules / cacsd / locales / uk_UA.po
1 # Ukrainian translation for scilab
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 10:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-26 16:57+0000\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18 "Language: uk\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n"
22 msgstr ""
23 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: мало бути вказано матрицю з "
24 "дійсними елементами.\n"
25
26 #, c-format
27 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar expected.\n"
28 msgstr ""
29 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати дійсне "
30 "число.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Wrong values for input arguments #%d and #%d.\n"
34 msgstr "%s: помилкові значення вхідних параметрів №%d та №%d.\n"
35
36 #, c-format
37 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in [%d %d].\n"
38 msgstr ""
39 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати значення "
40 "у інтервалі [%d, %d]\n"
41
42 msgid "CACSD"
43 msgstr "CACSD"
44
45 msgid "LQG"
46 msgstr "ЛКГ"
47
48 msgid "Mixed-sensitivity"
49 msgstr "Мішана чутливість"
50
51 msgid "PID"
52 msgstr "ПІД"
53
54 msgid "Inverted pendulum"
55 msgstr "Обернений маятник"
56
57 msgid "Flat systems"
58 msgstr "Плоскі системи"
59
60 msgid "Tracking"
61 msgstr "Трасування"
62
63 msgid "Robust control"
64 msgstr "Робастне керування"
65
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "%s: Wrong type for input argument: Linear dynamical system expected.\n"
69 msgstr ""
70 "%s: помилковий тип вхідного параметра: слід використовувати лінійну "
71 "динамічну систему.\n"
72
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system expected.\n"
76 msgstr ""
77 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійну "
78 "динамічну систему.\n"
79
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floating point numbers "
83 "expected.\n"
84 msgstr ""
85 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати масив зі "
86 "значень з плаваючою комою.\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n"
90 msgstr ""
91 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати значення "
92 "з набору {%s}.\n"
93
94 #, c-format
95 msgid "%s: Input argument %d is assumed continuous time.\n"
96 msgstr "%s: вхідний параметр №%d має бути неперервним за часом.\n"
97
98 #, c-format
99 msgid "%s: Needs %s => Use default value %s=%d.\n"
100 msgstr "%s: потребує %s => буде використано типове значення %s=%d.\n"
101
102 msgid "Autocorrelation Function"
103 msgstr "Автокореляційна функція"
104
105 #, c-format
106 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Stable system expected.\n"
107 msgstr ""
108 "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: слід використовувати "
109 "стабільну систему.\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s data structure expected.\n"
113 msgstr ""
114 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати структуру "
115 "даних %s.\n"
116
117 #, c-format
118 msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: An armax system expected.\n"
119 msgstr ""
120 "%s : помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути вказано систему "
121 "armax.\n"
122
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "%s: Wrong size for input argument #%d: row dimension must be equal to %d.\n"
126 msgstr ""
127 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: розмірність за рядками має "
128 "бути рівною %d.\n"
129
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "%s: Wrong size of input argument #%d: Number of columns are incompatible "
133 "with %s.\n"
134 msgstr ""
135 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: кількість стовпчиків "
136 "несумісна з %s.\n"
137
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "%s: Wrong value for input arguments: If %s and %s nothing to identify.\n"
141 msgstr ""
142 "%s: помилкове значення вхідних параметрів: якщо %s і %s, нічого визначати.\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "%s: %s is numerically singular.\n"
146 msgstr "%s: %s є виродженою у числовому сенсі.\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "%s: Standard deviation of the estimator %s:\n"
150 msgstr "%s: стандартне відхилення оцінки %s:\n"
151
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same numbers of elements "
155 "expected.\n"
156 msgstr ""
157 "%s: несумісні вхідні параметри №%d і №%d: слід використовувати однакову "
158 "кількість елементів.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
162 msgstr ""
163 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати від %d до "
164 "%d.\n"
165
166 #, c-format
167 msgid "%s: Number of rows of %s are incompatible with %s object.\n"
168 msgstr "%s: кількість рядків %s несумісна з об’єктом %s.\n"
169
170 #, c-format
171 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An empty matrix expected.\n"
172 msgstr ""
173 "%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати порожню "
174 "матрицю.\n"
175
176 #, c-format
177 msgid "%s: %s must be of dimension (%s, %s).\n"
178 msgstr "%s: %s має бути розмірності (%s, %s).\n"
179
180 #, c-format
181 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
182 msgstr ""
183 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати «%s».\n"
184
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "%s: Wrong size for input argument #%d: A row vector with length>%d "
188 "expected.\n"
189 msgstr ""
190 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
191 "вектор-рядок довжини > %d.\n"
192
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same column dimensions "
196 "expected.\n"
197 msgstr ""
198 "%s: несумісні вхідні параметри №%d і №%d: слід використовувати однакову "
199 "розмірність за стовпчиками.\n"
200
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or row vector "
204 "of floats expected.\n"
205 msgstr ""
206 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійну "
207 "динамічну систему або вектор-рядок дійсних чисел.\n"
208
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of elements "
212 "expected.\n"
213 msgstr ""
214 "%s: несумісні вхідні параметри №%d і №%d: слід використовувати однакову "
215 "кількість елементів.\n"
216
217 msgid "Phase (deg)"
218 msgstr "Фаза (у градусах)"
219
220 msgid "Magnitude (dB)"
221 msgstr "Інтенсивність (дБ)"
222
223 msgid "Hz"
224 msgstr "Гц"
225
226 msgid "dB"
227 msgstr "дБ"
228
229 #, c-format
230 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A list expected.\n"
231 msgstr ""
232 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип списку.\n"
233
234 #, c-format
235 msgid "%s: Undefined type '%s'.\n"
236 msgstr "%s: невизначений тип «%s».\n"
237
238 #, c-format
239 msgid "%s: Some output(s) are undefined.\n"
240 msgstr "%s: деякі з вихідних параметрів не визначено.\n"
241
242 #, c-format
243 msgid "%s: Some input(s) are undefined.\n"
244 msgstr "%s: деякі з вхідних параметрів не визначено.\n"
245
246 #, c-format
247 msgid "%s: Hybrid system not implemented.\n"
248 msgstr "%s: обробку гібридних систем не реалізовано.\n"
249
250 #, c-format
251 msgid "%s: Multi rate discrete system not implemented.\n"
252 msgstr "%s: обробку багатооціночних дискретних систем не реалізовано.\n"
253
254 #, c-format
255 msgid "%s: Incorrect link: %s"
256 msgstr "%s: помилкове посилання: %s"
257
258 #, c-format
259 msgid "%s: Wrong size for link from block %s.\n"
260 msgstr "%s: помилкова розмірність зв’язку з блоку %s.\n"
261
262 #, c-format
263 msgid "%s: Invalid sizes found during the process.\n"
264 msgstr "%s: під час обробки виявлено некоректні розмірності.\n"
265
266 #, c-format
267 msgid "%s: No output found.\n"
268 msgstr "%s: не отримано вихідних даних.\n"
269
270 #, c-format
271 msgid "%s: No input found.\n"
272 msgstr "%s: не отримано вхідних даних.\n"
273
274 msgid "Frequency (Hz)"
275 msgstr "Частота (Гц)"
276
277 msgid "Phase (degree)"
278 msgstr "Фаза (у градусах)"
279
280 #, c-format
281 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
282 msgstr ""
283 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати масив "
284 "значень типу «string».\n"
285
286 #, c-format
287 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
288 msgstr ""
289 "%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок.\n"
290
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space or a transfer "
294 "function expected.\n"
295 msgstr ""
296 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійний "
297 "простір станів або функцію переходу.\n"
298
299 #, c-format
300 msgid "%s: Frequencies beyond Nyquist frequency are ignored.\n"
301 msgstr "%s: частоти, вищі за частоту Найквіста, буде проігноровано.\n"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s: Negative frequencies below Nyquist frequency are ignored.\n"
305 msgstr ""
306 "%s: від’ємні частоти, менші за частоту Найквіста буде проігноровано.\n"
307
308 #, c-format
309 msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: %s < %s expected.\n"
310 msgstr ""
311 "%s: помилкове значення вхідних параметрів №%d і №%d: мало бути %s < %s.\n"
312
313 #, c-format
314 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
315 msgstr ""
316 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати %d.\n"
317
318 #, c-format
319 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space expected.\n"
320 msgstr ""
321 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійний "
322 "простір станів.\n"
323
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "%s: Wrong value for input argument #%d: Continuous time system expected.\n"
327 msgstr ""
328 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати "
329 "неперервну за часом систему.\n"
330
331 #, c-format
332 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real vector expected.\n"
333 msgstr ""
334 "%s: помилковий тип параметра %d: мало бути вказано вектор дійсних значень.\n"
335
336 #, c-format
337 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d expected.\n"
338 msgstr "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: мало бути %d.\n"
339
340 #, c-format
341 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be positive.\n"
342 msgstr ""
343 "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: елементи мають бути "
344 "додатніми.\n"
345
346 msgid "Amplitude and phase contours of y/(1+y)"
347 msgstr "Амплітудна і фазова криві y/(1+y)"
348
349 msgid "magnitude(y) (Db)"
350 msgstr "амплітуда (y) (дБ)"
351
352 msgid "phase(y) (degree)"
353 msgstr "фаза (y) (у градусах)"
354
355 #, c-format
356 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected"
357 msgstr "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати %d"
358
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s: Wrong type of input argument #%d: Array of floating point numbers "
362 "expected.\n"
363 msgstr ""
364 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати масив зі "
365 "значень з плаваючою комою.\n"
366
367 #, c-format
368 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: State-space form expected.\n"
369 msgstr ""
370 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати форму "
371 "простору станів.\n"
372
373 #, c-format
374 msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
375 msgstr ""
376 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: мало бути не менше за %d.\n"
377
378 #, c-format
379 msgid "%s: Wrong type for argument %d: In continuous time expected.\n"
380 msgstr "%s: помилковий тип параметра %d: мав бути неперервним за часом.\n"
381
382 #, c-format
383 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a positive scalar.\n"
384 msgstr ""
385 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати додатне "
386 "число.\n"
387
388 #, c-format
389 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of floats expected.\n"
390 msgstr ""
391 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип вектора "
392 "дійсних значень.\n"
393
394 #, c-format
395 msgid "%s: Wrong size for argument %d: %d expected.\n"
396 msgstr "%s: помилкова розмірність параметра №%d: мало бути %d.\n"
397
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "%s: Wrong value for input argument #%d: Stabilizable system expected.\n"
401 msgstr ""
402 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати придатну "
403 "до стабілізації систему.\n"
404
405 #, c-format
406 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Detectable system expected.\n"
407 msgstr ""
408 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати придатну "
409 "до визначення систему.\n"
410
411 #, c-format
412 msgid "%s: Direct feedthrough set to its zero degree coefficient.\n"
413 msgstr ""
414 "%s: матриці прямого зв’язку приписано значення її коефіцієнта нульового "
415 "порядку.\n"
416
417 #, c-format
418 msgid "%s: Direct feedthrough set to zero.\n"
419 msgstr "%s: матриці прямого спостереження надано нульове значення.\n"
420
421 #, c-format
422 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Stable system expected.\n"
423 msgstr ""
424 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати "
425 "стабільну систему.\n"
426
427 #, c-format
428 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
429 msgstr ""
430 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати %d або %d.\n"
431
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "%s: Wrong type for input argument #%d: Real non negative scalar expected.\n"
435 msgstr ""
436 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути вказано дійсне "
437 "невід’ємне скалярне значення.\n"
438
439 #, c-format
440 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or string expected.\n"
441 msgstr ""
442 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип «string» "
443 "або скалярний тип.\n"
444
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floats or Polynomial "
448 "expected.\n"
449 msgstr ""
450 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути вказано масив зі "
451 "значень float або поліном.\n"
452
453 #, c-format
454 msgid "%s: Input argument #%d ignored.\n"
455 msgstr "%s: вхідний параметр №%d проігноровано.\n"
456
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same row dimensions expected.\n"
460 msgstr ""
461 "%s: несумісні вхідні параметри №%d і №%d: слід використовувати однакову "
462 "розмірність за рядками.\n"
463
464 #, c-format
465 msgid "%s: Bad conditioning.\n"
466 msgstr "%s: погана обумовленість.\n"
467
468 #, c-format
469 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d or %d expected.\n"
470 msgstr ""
471 "%s: помилкова кількість вихідних параметрів: слід використовувати %d або "
472 "%d.\n"
473
474 #, c-format
475 msgid "%s: More than %d iterations.\n"
476 msgstr "%s: більше за %d ітерацій.\n"
477
478 #, c-format
479 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
480 msgstr ""
481 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип дійсних "
482 "значень.\n"
483
484 #, c-format
485 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
486 msgstr ""
487 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
488 "дійсне число.\n"
489
490 #, c-format
491 msgid "%s: Input argument #%d must be real.\n"
492 msgstr "%s: вхідний параметр №%d має бути дійсним числом.\n"
493
494 #, c-format
495 msgid "%s: Input argument #%d must be strictly positive.\n"
496 msgstr "%s: вхідний параметр №%d має бути строго додатним.\n"
497
498 #, c-format
499 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: proper elements expected.\n"
500 msgstr ""
501 "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: мали бути правильні "
502 "елементи.\n"
503
504 #, c-format
505 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: transfer function expected.\n"
506 msgstr ""
507 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути використано функцію "
508 "переходу.\n"
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s: Wrong values for input argument #%d: Proper transfer function expected.\n"
513 msgstr ""
514 "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: мала бути правильна функція "
515 "переходу.\n"
516
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s: Wrong type for input argument #%d: A linear dynamical system or a "
520 "polynomial expected.\n"
521 msgstr ""
522 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійну "
523 "динамічну систему або поліном.\n"
524
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s: Wrong value for input argument #%d: Single input, single output system "
528 "expected.\n"
529 msgstr ""
530 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати систему "
531 "з одним входом і одним виходом.\n"
532
533 #, c-format
534 msgid "%s: The given system has no poles and no zeros.\n"
535 msgstr "%s: у вказаній системі немає полюсів і нулів.\n"
536
537 msgid "Evans root locus"
538 msgstr "Кореневий годограф Еванса"
539
540 msgid "Real axis"
541 msgstr "Вісь дійсних значень"
542
543 msgid "Imaginary axis"
544 msgstr "Вісь уявних значень"
545
546 msgid "open loop zeroes"
547 msgstr "нулі розімкненої системи"
548
549 msgid "open loop poles"
550 msgstr "полюса розімкненої системи"
551
552 msgid "asymptotic directions"
553 msgstr "асимптотичні напрямки"
554
555 #, c-format
556 msgid "%s: Curve truncated to the first %d discretization points.\n"
557 msgstr "%s: криву обрізано до перших %d точок дискретизації.\n"
558
559 #, c-format
560 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n"
561 msgstr ""
562 "%s: помилкова кількість вихідних параметрів: слід використовувати значення "
563 "від %d до %d.\n"
564
565 #, c-format
566 msgid "%s: Wrong number of output arguments: At least %d expected.\n"
567 msgstr ""
568 "%s: помилкова кількість вихідних параметрів: мало бути принаймні %d.\n"
569
570 #, c-format
571 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n"
572 msgstr ""
573 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати %d або "
574 "%d.\n"
575
576 #, c-format
577 msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected.\n"
578 msgstr "%s: помилкова кількість вихідного параметра: мало бути %d.\n"
579
580 #, c-format
581 msgid "%s: At least %s past values needed.\n"
582 msgstr "%s: потрібно принаймні %s попередніх значень.\n"
583
584 #, c-format
585 msgid "%s: Iteration %s, error=%s.\n"
586 msgstr "%s: ітерація %s, похибка=%s.\n"
587
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s: Wrong value for input argument #%d: infinite gain at zero frequency.\n"
591 msgstr ""
592 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: нескінченне підсилення при "
593 "нульовій частоті.\n"
594
595 #, c-format
596 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear system expected.\n"
597 msgstr ""
598 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійну "
599 "систему.\n"
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "%s: Wrong size for input argument #%d: Single input, single output system "
604 "expected.\n"
605 msgstr ""
606 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
607 "систему з одним входом і одним виходом.\n"
608
609 #, c-format
610 msgid "%s: Dimensions of %s are inadequate.\n"
611 msgstr "%s: розмірність %s є невідповідною.\n"
612
613 #, c-format
614 msgid "%s: %s is not full rank at the machine precision.\n"
615 msgstr "%s: %s, приведена до машинної точності, має неповний ранг.\n"
616
617 #, c-format
618 msgid "%s: %s is nearly unstabilizable.\n"
619 msgstr "%s: %s майже непридатна для стабілізації.\n"
620
621 #, c-format
622 msgid "%s: %s has zero(s) near the imaginary axis.\n"
623 msgstr "%s: %s має нулі поряд з віссю уявних значень.\n"
624
625 #, c-format
626 msgid "%s: %s has pure imaginary eigenvalue(s).\n"
627 msgstr "%s: %s має суто уявні власні значення.\n"
628
629 #, c-format
630 msgid "%s: %s is indefinite.\n"
631 msgstr "%s: %s є невизначеною.\n"
632
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "%s: Controllable & observable mode(s) of %s near the imaginary axis.\n"
636 msgstr ""
637 "%s: керований та придатний до спостереження стани %s перебувають поряд з "
638 "віссю уявних значень.\n"
639
640 #, c-format
641 msgid "%s: All modes of %s are nearly nonminimal so that %s is almost %d.\n"
642 msgstr ""
643 "%s: всі стани %s близькі до немінімальних, отже %s майже дорівнює %d.\n"
644
645 #, c-format
646 msgid "%s: Francis equations not satisfied.\n"
647 msgstr "%s: умови Френсіса не справджуються.\n"
648
649 #, c-format
650 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
651 msgstr ""
652 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати не менше за "
653 "%d.\n"
654
655 #, c-format
656 msgid "%s: Wrong type for input argument: Scalar expected.\n"
657 msgstr ""
658 "%s: помилковий тип вхідного параметра: слід використовувати дійсне число.\n"
659
660 #, c-format
661 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Proper system expected.\n"
662 msgstr ""
663 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати "
664 "правильну (D=0) систему.\n"
665
666 #, c-format
667 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
668 msgstr ""
669 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
670 "число.\n"
671
672 #, c-format
673 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A positive integer expected.\n"
674 msgstr ""
675 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: мало бути додатне ціле "
676 "число.\n"
677
678 #, c-format
679 msgid "%s : No feasible ro in bounds [%g  %g]\n"
680 msgstr "%s: у інтервалі [%g  %g] не має припустимих значень ro\n"
681
682 #, c-format
683 msgid "%s:  %s is not stabilizable.\n"
684 msgstr "%s:  %s не придатна для стабілізації.\n"
685
686 #, c-format
687 msgid "%s: %s is stabilizable.\n"
688 msgstr "%s: %s придатна для стабілізації.\n"
689
690 #, c-format
691 msgid "%s:   %s is not detectable.\n"
692 msgstr "%s:   %s не придатна для виявлення.\n"
693
694 #, c-format
695 msgid "%s: %s is detectable.\n"
696 msgstr "%s: %s придатна для виявлення.\n"
697
698 #, c-format
699 msgid "%s: %s has a zero on/close the imaginary axis.\n"
700 msgstr "%s: %s має нуль на вісі уявних значень або поряд з нею.\n"
701
702 #, c-format
703 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d:  %s is not full rank.\n"
704 msgstr ""
705 "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: %s має неповний ранг.\n"
706
707 #, c-format
708 msgid "%s: gamma too small.\n"
709 msgstr "%s: занадто мале значення гамми.\n"
710
711 #, c-format
712 msgid "%s: An eigenvalue of %s (controller) is close to Imaginary axis.\n"
713 msgstr "%s: власне значення %s (керування) близьке до вісі уявних значень.\n"
714
715 #, c-format
716 msgid "%s: Riccati solution inaccurate: equation error = %g.\n"
717 msgstr "%s: розв’язок Рікатті є неточним: похибка рівняння = %g.\n"
718
719 #, c-format
720 msgid "%s: An eigenvalue of %s (observer) is close to Imaginary axis.\n"
721 msgstr ""
722 "%s: власне значення %s (спостереження) близьке до вісі уявних значень.\n"
723
724 msgid "Unfeasible (Hx hamiltonian)"
725 msgstr "Неможливий (Гамільтоніан Hx)"
726
727 msgid "Unfeasible (Hy hamiltonian)"
728 msgstr "Неможливий (Гамільтоніан Hy)"
729
730 msgid "Unfeasible (spectral radius)"
731 msgstr "Неможливий (спектральний радіус)"
732
733 #, c-format
734 msgid "%s: %s not full rank.\n"
735 msgstr "%s: %s має неповний ранг.\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "%s: System is not stable.\n"
739 msgstr "%s: система нестабільна.\n"
740
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "%s: norm cannot be computed. Relative accuracy smaller than 1e-3\n"
744 "Hinfnorm is probably exactly max sv(D)\n"
745 "The system might be all-pass"
746 msgstr ""
747 "%s: неможливо обчислити норму. Відносна точність менша за 1e-3.\n"
748 "Ймовірно, норма у просторі Харді на нескінченності точно дорівнює max "
749 "sv(D).\n"
750 "Система може бути всепрохідною (all-pass)."
751
752 msgid "Hall chart"
753 msgstr "Частотна діаграма"
754
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "%s: Wrong type for input argument #%d: State-space linear system expected.\n"
758 msgstr ""
759 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійну "
760 "систему у просторі станів.\n"
761
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "%s: Wrong type for input argument #%d: Continuous-time linear system "
765 "expected.\n"
766 msgstr ""
767 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати неперервну "
768 "за часом лінійну систему.\n"
769
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "%s: Wrong value for input argument #%d: Pure imaginary poles unexpected.\n"
773 msgstr ""
774 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: полюси мали бути суто "
775 "уявними.\n"
776
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "%s: Wrong values for input argument #%d: Discrete time system expected.\n"
780 msgstr ""
781 "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: система мала бути дискретною "
782 "за часом.\n"
783
784 #, c-format
785 msgid "%s: Square but singular system.\n"
786 msgstr "%s: квадратна, але вироджена система.\n"
787
788 #, c-format
789 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square system expected.\n"
790 msgstr ""
791 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
792 "систему з квадратною матрицею.\n"
793
794 #, c-format
795 msgid "%s: Stable subspace is too small.\n"
796 msgstr "%s: підпростір стійкості занадто малий.\n"
797
798 #, c-format
799 msgid "%s: Bad conditionning.\n"
800 msgstr "%s: погана обумовленість.\n"
801
802 #, c-format
803 msgid "%s: %s non symmetric.\n"
804 msgstr "%s: %s не є симетричною.\n"
805
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space  expected.\n"
809 msgstr ""
810 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійний "
811 "простір станів.\n"
812
813 #, c-format
814 msgid "%s: WARNING: the A matrix has eigenvalues near the imaginary axis.\n"
815 msgstr ""
816 "%s: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: власні числа матриці A перебувають поряд з віссю уявних "
817 "значень.\n"
818
819 #, c-format
820 msgid "%s: Controllable & observable mode(s) of A near the imaginary axis"
821 msgstr ""
822 "%s: керований та придатний до спостереження стани A перебувають поряд з "
823 "віссю уявних значень."
824
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "%s: All modes of A are nearly nonminimal so that || G || is almost 0.\n"
828 msgstr ""
829 "%s: всі стани A близькі до немінімальних, отже || G || майже дорівнює 0.\n"
830
831 #, c-format
832 msgid "%s: The computed value of || G || may be inaccurate.\n"
833 msgstr "%s: обчислене значення || G || може бути неточним.\n"
834
835 msgid "G is all-pass"
836 msgstr "G — всепрохідна"
837
838 #, c-format
839 msgid "%s: %s is not zero! (set to zero)"
840 msgstr "%s: %s не є нулем! (встановлено у нульове значення)"
841
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "%s: Wrong value for input argument #%d: Time domain must be 'c' or 'd'.\n"
845 msgstr ""
846 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: параметр часового діапазону "
847 "повинен мати значення «c» (неперервний) або «d» (дискретний).\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
851 msgstr ""
852 "%s: помилкова кількість вихідних параметрів: слід використовувати %d.\n"
853
854 #, c-format
855 msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: "
856 msgstr "%s: несумісні вхідні параметри №%d і №%d: "
857
858 msgid "magnitude(y) (dB)"
859 msgstr "magnitude(y) (дБ)"
860
861 msgid "Nyquist plot"
862 msgstr "діаграма Найквіста"
863
864 msgid "Re(h(2if))"
865 msgstr "Re(h(2if))"
866
867 msgid "Im(h(2if))"
868 msgstr "Im(h(2if))"
869
870 msgid "Re"
871 msgstr "Re"
872
873 msgid "Im"
874 msgstr "Im"
875
876 msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
877 msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
878
879 msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
880 msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
881
882 #, c-format
883 msgid "%s: Wrong size for argument %d: (%d,%d) expected.\n"
884 msgstr ""
885 "%s: помилкова розмірність параметра %d: розмірність мала бути такою: "
886 "(%d,%d).\n"
887
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "%s: Wrong value for input argument #%d: second row must be greater than "
891 "first one.\n"
892 msgstr ""
893 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: значення у другому рядку "
894 "мають бути більшими за значення у першому.\n"
895
896 #, c-format
897 msgid "Wrong type for argument %d: SISO expected.\n"
898 msgstr "Помилковий тип параметра %d: мало бути використано тип SISO.\n"
899
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system  expected.\n"
903 msgstr ""
904 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійну "
905 "динамічну систему.\n"
906
907 msgid "Phase (Deg)"
908 msgstr "Фаза (у °)"
909
910 #, c-format
911 msgid "%s: Wrong value of input argument %d: Proper system expected.\n"
912 msgstr ""
913 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати "
914 "правильну (D=0) систему.\n"
915
916 #, c-format
917 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
918 msgstr "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: мало бути %d.\n"
919
920 msgid "Zeros"
921 msgstr "Нулі"
922
923 msgid "Poles"
924 msgstr "Полюси"
925
926 msgid "Transmission zeros and poles"
927 msgstr "Перехід нулів і полюсів"
928
929 #, c-format
930 msgid "%s: Stationary Riccati solver failed.\n"
931 msgstr ""
932 "%s: спроба розв’язання стаціонарного рівняння Рікатті зазнала невдачі.\n"
933
934 #, c-format
935 msgid "%s: Wrong dimension (%d) of stable subspace: %d expected.\n"
936 msgstr ""
937 "%s: помилкова розмірність (%d) підпростору стійкості: мала бути розмірність "
938 "%d.\n"
939
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "%s: Wrong type for input argument #%d: rational fraction array expected.\n"
943 msgstr ""
944 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати масив з "
945 "раціональних дробів.\n"
946
947 #, c-format
948 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial array expected.\n"
949 msgstr ""
950 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати масив "
951 "поліномів.\n"
952
953 #, c-format
954 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A polynomial expected.\n"
955 msgstr ""
956 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
957 "поліном.\n"
958
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "%s: Wrong type for input argument #%d : real floating point array expected\n"
962 msgstr ""
963 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути використано масив "
964 "дійсних значень з плаваючою крапкою\n"
965
966 msgid "rad/sec"
967 msgstr "рад/с"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s: Cannot find the state dimension.\n"
971 msgstr "%s: не вдалося визначити розмірність вектора стану.\n"
972
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space system expected.\n"
976 msgstr ""
977 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати лінійну "
978 "систему у просторі станів.\n"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: you must choose rk<nout.\n"
982 msgstr ""
983 "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: слід було вибрати rk<nout.\n"
984
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "%s: System not stabilizable (or detectable) => Stabilizing the stabilizable "
988 "part.\n"
989 msgstr ""
990 "%s: систему не можна стабілізувати (або визначити) => буде стабілізовано "
991 "придатну до цього частину.\n"
992
993 #, c-format
994 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix is singular.\n"
995 msgstr ""
996 "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: матриця станів є виродженою.\n"
997
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix - eye is singular.\n"
1001 msgstr ""
1002 "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: різниця між матрицею станів "
1003 "та одиничною матрицею є виродженою матрицею.\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: time domains are not compatible.\n"
1007 msgstr "%s: часові області несумісні.\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s: Wrong type for input argument #%d: String, Scalar or empty matrix "
1012 "expected.\n"
1013 msgstr ""
1014 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок, "
1015 "скаляр або порожню матрицю.\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
1019 msgstr ""
1020 "%s: несумісні вхідні параметри №%d і №%d: слід використовувати однакову "
1021 "розмірність.\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same formal variable names "
1026 "expected.\n"
1027 msgstr ""
1028 "%s: несумісні вхідні параметри №%d і №%d: слід використовувати однакові "
1029 "формальні назви змінних.\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square matrix expected.\n"
1033 msgstr ""
1034 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
1035 "квадратну матрицю.\n"
1036
1037 msgid "Denominator :"
1038 msgstr "Знаменник:"
1039
1040 msgid "Gain :"
1041 msgstr "Приріст:"
1042
1043 msgid "Numerator :"
1044 msgstr "Чисельник:"
1045
1046 msgid "Irreducible Factors of transfer function (click below)"
1047 msgstr ""
1048 "Непридатні до розкладу множники функції переходу (натисніть посилання нижче)"
1049
1050 msgid ""
1051 "Irreducible Factors of transfer function natural frequency and damping "
1052 "factor (click below)"
1053 msgstr ""
1054 "Непридатні до розкладу множники власної частоти і коефіцієнта затухання "
1055 "функції переходу (натисніть посилання нижче)"
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: Incorrect answer.\n"
1059 msgstr "%s: помилкова відповідь.\n"
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: Residual norm = %g\n"
1063 msgstr "%s: норма нев’язки = %g\n"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected."
1067 msgstr "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: мало бути від %d до %d."
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected."
1071 msgstr ""
1072 "#%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю "
1073 "дійсних значень."
1074
1075 msgid ""
1076 "loci with constant damping and constant natural frequency\n"
1077 "in discrete plane"
1078 msgstr ""
1079 "точки зі сталим демпфуванням та сталою натуральною частотою\n"
1080 "на дискретній площині"
1081
1082 msgid "Real Axis"
1083 msgstr "Вісь дійсних значень"
1084
1085 msgid "Imaginary Axis"
1086 msgstr "Вісь уявних значень"