perl(): actual removal
[scilab.git] / scilab / modules / core / locales / fr_FR.po
1 # Localization of the module core
2 # Please see in SCI/tools/localization for localization management
3 # Copyright (C) 2007 - INRIA / Scilab
4 # This file is distributed under the same license as the Scilab package.
5 # Sylvestre Ledru <sylvestre.ledru@inria.fr>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Scilab\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-20 00:31+0000\n"
13 "Last-Translator: Paul Bignier <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Scilab Localization <localization@scilab.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18573)\n"
20
21 #, c-format
22 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
23 msgstr "%s : Impossible de lire l'argument d'entrée n°%d.\n"
24
25 #, c-format
26 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real scalar expected.\n"
27 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Un scalaire réel attendu.\n"
28
29 #, c-format
30 msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Real scalar expected.\n"
31 msgstr "%s : Dimension erronée de l'argument %d : Un scalaire réel attendu.\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "%s: No more memory.\n"
35 msgstr "%s : Plus de mémoire disponible.\n"
36
37 #, c-format
38 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n"
39 msgstr ""
40 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une valeur entière "
41 "attendue.\n"
42
43 #, c-format
44 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
45 msgstr "%s : Erreur d'allocation mémoire.\n"
46
47 #, c-format
48 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
49 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : %d attendu(s).\n"
50
51 #, c-format
52 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
53 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) de sortie : %d à %d attendu(s).\n"
54
55 #, c-format
56 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
57 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) de sortie : %d attendu(s).\n"
58
59 #, c-format
60 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar expected.\n"
61 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire attendu.\n"
62
63 #, c-format
64 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
65 msgstr ""
66 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire attendu.\n"
67
68 #, c-format
69 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n"
70 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un entier attendu.\n"
71
72 #, c-format
73 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
74 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : %d à %d attendu(s)."
75
76 #, c-format
77 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
78 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments de sortie : %d attendus.\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
82 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un réel attendu.\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
86 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire attendu.\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n"
90 msgstr ""
91 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : '%s', '%s' ou '%s'.\n"
92
93 #, c-format
94 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
95 msgstr ""
96 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une matrice de chaîne de "
97 "caractères attendue.\n"
98
99 msgid "Redefining permanent variable.\n"
100 msgstr "Redéfinition d'une variable permanente.\n"
101
102 #, c-format
103 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
104 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d attendus.\n"
105
106 #, c-format
107 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
108 msgstr ""
109 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
110 "attendue.\n"
111
112 #, c-format
113 msgid "%s: Debugger can be activated only at console scope level\n"
114 msgstr "%s : Le débogueur peut seulement être activé au niveau de la console\n"
115
116 #, c-format
117 msgid "%s: Debugger is not running. Call \"%s\" without parameter first.\n"
118 msgstr ""
119 "%s : Le débogueur ne fonctionne pas. Appelez \"%s\" sans paramètre en "
120 "premier.\n"
121
122 #, c-format
123 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
124 msgstr ""
125 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
126 "attendue.\n"
127
128 #, c-format
129 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
130 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d à %d attendu(s).\n"
131
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer expected.\n"
135 msgstr ""
136 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire entier positif "
137 "attendu.\n"
138
139 #, c-format
140 msgid "%s: Unable to retrieve information about breakpoint %d.\n"
141 msgstr ""
142 "%s : Impossible de récupérer des informations au sujet du point d'arrêt %d.\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "%ls"
146 msgstr "%ls"
147
148 msgid "callstack:"
149 msgstr "pile d'appels :"
150
151 msgid "debug commands : \n"
152 msgstr "commandes de débogage : \n"
153
154 msgid "show this help"
155 msgstr "afficher cette aide"
156
157 msgid "open debug documentation page"
158 msgstr "ouvrir la page de documentation de débogage"
159
160 msgid "stop debugging"
161 msgstr "arrêter le debogage"
162
163 msgid "show callstack"
164 msgstr "montrer la pile d'appels"
165
166 msgid "execute cmd"
167 msgstr "exécuter cmd"
168
169 msgid "display variable"
170 msgstr "afficher la variable"
171
172 msgid "continue execution"
173 msgstr "continuer l'exécution"
174
175 msgid "abort execution"
176 msgstr "interrompre l'exécution"
177
178 msgid "continue to next statement"
179 msgstr "continuer au prochain état"
180
181 msgid "step into function"
182 msgstr "aller à l'intérieur de la fonction"
183
184 msgid "step outside function"
185 msgstr "aller en dehors de la fonction"
186
187 msgid "add a breakpoint"
188 msgstr "ajouter un point d'arrêt"
189
190 msgid "delete all breakpoints"
191 msgstr "effacer tous les points d'arrêts"
192
193 msgid "delete a specific breakpoint"
194 msgstr "effacer un point d'arrêt spécifique"
195
196 msgid "enable all breakpoints"
197 msgstr "activer tous les points d'arrêts"
198
199 msgid "enable a specific breakpoint"
200 msgstr "activer un point d'arrêt spécifique"
201
202 msgid "disable all breakpoints"
203 msgstr "désactiver tous les points d'arrêts"
204
205 msgid "disable a specific breakpoint"
206 msgstr "désactiver un point d'arrêt spécifique"
207
208 msgid "show all breakpoints"
209 msgstr "montrer tous les points d'arrêts"
210
211 msgid "show a specific breakpoint"
212 msgstr "montrer un point d'arrêt spécifique"
213
214 msgid "  for more details, show help page.\n"
215 msgstr "  pour plus de détails, affichez la page d'aide.\n"
216
217 #, c-format
218 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
219 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : %d à %d attendu(s).\n"
220
221 #, c-format
222 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
223 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d.\n"
224
225 #, c-format
226 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
227 msgstr "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d.\n"
228
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
232 msgstr ""
233 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Valeur plus grande que 0 "
234 "attendue.\n"
235
236 #, c-format
237 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
238 msgstr ""
239 "%s : Type erroné de l'argument %d : Une matrice de chaîne de caractères "
240 "attendue.\n"
241
242 #, c-format
243 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A single string expected.\n"
244 msgstr ""
245 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une seule chaîne de "
246 "caractères attendue.\n"
247
248 #, c-format
249 msgid "%s: Wrong input argument %d.\n"
250 msgstr "%s : Argument d'entrée %d erroné.\n"
251
252 msgid "Could not retrieve sub-type.\n"
253 msgstr "Impossible de retrouver le sous-type.\n"
254
255 #, c-format
256 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
257 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A positive value expected.\n"
261 msgstr ""
262 "%s : Valeur erronée pour l'argument d'entrée n°%d : Une valeur positive "
263 "attendue.\n"
264
265 #, c-format
266 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected."
267 msgstr ""
268 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
269 "attendue."
270
271 #, c-format
272 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected."
273 msgstr "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : Un entier attendu."
274
275 #, c-format
276 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a String or Integer expected.\n"
277 msgstr ""
278 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères ou "
279 "un entier attendu.\n"
280
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
284 msgstr ""
285 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Doit être dans "
286 "l'intervalle [%d, %d].\n"
287
288 #, c-format
289 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected."
290 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) de sortie : %d attendu(s)."
291
292 #, c-format
293 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0, 1 or 2 expected.\n"
294 msgstr ""
295 "%s : Valeur erronée pour l'argument d'entrée n°%d : 0, 1 ou 2 attendu.\n"
296
297 #, c-format
298 msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
299 msgstr ""
300 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
301 "attendue.\n"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n"
305 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée %d : \"%s\" attendu.\n"
306
307 #, c-format
308 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
309 msgstr "%s : Le fichier %s n'existe pas.\n"
310
311 #, c-format
312 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected."
313 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : %d attendu(s)."
314
315 #, c-format
316 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
317 msgstr ""
318 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de "
319 "caractères attendue.\n"
320
321 #, c-format
322 msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
323 msgstr "%s: fichier version.xml incorrect %s.\n"
324
325 #, c-format
326 msgid "%s: Wrong number of output arguments: At most %d expected.\n"
327 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments en sortie : Au moins %d attendus.\n"
328
329 #, c-format
330 msgid "%s : Wrong value for argument #%d: %s\n"
331 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : %s\n"
332
333 #, c-format
334 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A scalar expected.\n"
335 msgstr ""
336 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : un scalaire attendu.\n"
337
338 #, c-format
339 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d : 0, 1 or 2 expected.\n"
340 msgstr ""
341 "%s : Valeur erronée pour l'argument d'entrée n°%d : 0, 1 ou 2 attendu.\n"
342
343 #, c-format
344 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a string expected.\n"
345 msgstr ""
346 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de "
347 "caractères attendue.\n"
348
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "%s: Wrong type for input argument #%d: struct array or tlist or mlist "
352 "expected.\n"
353 msgstr ""
354 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : Un struct array ou une "
355 "tlist ou une mlist attendu.\n"
356
357 #, c-format
358 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean vector expected.\n"
359 msgstr ""
360 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un vecteur de booléens "
361 "attendu.\n"
362
363 #, c-format
364 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: macro expected.\n"
365 msgstr "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : une macro attendue.\n"
366
367 #, c-format
368 msgid "%s: Wrong size for input arguments: more than %d expected.\n"
369 msgstr ""
370 "%s : Dimension erronée pour les arguments d'entrée : plus que %d "
371 "attendu(s).\n"
372
373 #, c-format
374 msgid "%s: Wrong size for output arguments: %d expected.\n"
375 msgstr "%s : Dimension erronée pour les arguments de sortie : %d attendu(s).\n"
376
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match "
380 "specified cell contents.\n"
381 msgstr ""
382 "%s : Arguments d'entrée erronées : Les dimensions passées en premier "
383 "argument ne correspondent pas aux contenus de la cellule spécifiée.\n"
384
385 #, c-format
386 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
387 msgstr ""
388 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un vecteur attendu.\n"
389
390 msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
391 msgstr "Mode pause : sautez des lignes pour continuer.\n"
392
393 #, c-format
394 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Valid function name expected.\n"
395 msgstr ""
396 "%s : Valeur erronée pour l'argument d'entrée n°%d : Le nom d'une fonction "
397 "valide attendu.\n"
398
399 #, c-format
400 msgid "%s: function-name is incorrect.\n"
401 msgstr "%s : function-name est incorrect.\n"
402
403 #, c-format
404 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
405 msgstr ""
406 "%s : Dimension erronée pour l'argument d'entrée n°%d : Une seule chaîne de "
407 "caractères attendue.\n"
408
409 #, c-format
410 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {#%s}.\n"
411 msgstr ""
412 "%s : Valeur erronée pour l'argument d'entrée n°%d : Doit être compris dans "
413 "l'ensemble {#%s}.\n"
414
415 #, c-format
416 msgid "%s: function is disabled in debug mode.\n"
417 msgstr "%s : la fonction est désactivée en mode débogage.\n"
418
419 #, c-format
420 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected."
421 msgstr ""
422 "%s : Dimension erronée pour l'argument d'entrée n°%d : une chaîne de "
423 "caractères attendue."
424
425 #, c-format
426 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
427 msgstr ""
428 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : '%s', '%s' ou '%s' "
429 "attendu.\n"
430
431 #, c-format
432 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
433 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : '%s' attendu.\n"
434
435 #, c-format
436 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value >= %d expected.\n"
437 msgstr ""
438 "%s : Valeur erronée pour l'argument d'entrée n°%d : Une valeur >= %d "
439 "attendue.\n"
440
441 #, c-format
442 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or integer expected.\n"
443 msgstr ""
444 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères ou "
445 "un entier attendu.\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): An even number is expected.\n"
449 msgstr ""
450 "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : Un nombre pair est attendu.\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "%s: Field names must be strings.\n"
454 msgstr "%s : Les champs des noms doivent être des chaînes de caractères.\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "%s: Arguments must be scalar or must have same dimensions.\n"
458 msgstr ""
459 "%s : Les arguments doivent être des scalaires ou doivent avoir les mêmes "
460 "dimensions.\n"
461
462 #, c-format
463 msgid "%s: Can not create a %s with input argument #%d.\n"
464 msgstr "%s : Impossible de créer un(e) %s avec l'argument d'entrée n°%d.\n"
465
466 #, c-format
467 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: '%s' expected .\n"
468 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : '%s' attendu.\n"
469
470 #, c-format
471 msgid "WARNING: %ls\n"
472 msgstr "ATTENTION : %ls\n"
473
474 #, c-format
475 msgid "%s:\n"
476 msgstr "%s:\n"
477
478 #, c-format
479 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'sorted' expected.\n"
480 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : 'sorted' attendu.\n"
481
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "%s: Wrong value for input argument #%d: 'local', 'get' or 'global' "
485 "expected.\n"
486 msgstr ""
487 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : 'local', 'get', ou "
488 "'global' attendu.\n"
489
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "%s: Wrong value for input argument #%d: 'local', 'get', 'global' or 'sorted' "
493 "expected.\n"
494 msgstr ""
495 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : 'local', 'get', 'global' "
496 "ou 'sorted' attendu.\n"
497
498 msgid "The SCI environment variable is not set.\n"
499 msgstr "La variable d'environnement SCI n'est pas définie.\n"
500
501 #, c-format
502 msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n"
503 msgstr "Impossible de charger le fichier de déclaration de module : %s.\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "Warning: Could not find %s\n"
507 msgstr "Attention : Ne peut pas trouver %s\n"
508
509 #, c-format
510 msgid "Error: Could not parse file %s.\n"
511 msgstr "Erreur : Impossible d'analyser (parser) le fichier %s.\n"
512
513 #, c-format
514 msgid "%s module not found.\n"
515 msgstr "Module %s introuvable.\n"
516
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n"
520 msgstr ""
521 "Erreur : Fichier module %s invalide (l'encodage n'est pas '%s') Encodage "
522 "'%s' trouvé.\n"
523
524 #, c-format
525 msgid "Error: Could not parse file %s\n"
526 msgstr "Erreur : Impossible d'analyser le fichier %s\n"
527
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
531 "contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
532 msgstr ""
533 "Erreur : Fichier version %s invalide (il devrait commencer par "
534 "<MODULE_VERSION> et contenir <VERSION major='' minor='' maintenance='' "
535 "revision='' string=''>)\n"
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
540 "found\n"
541 msgstr ""
542 "Erreur : Fichier version %s invalide (l'encodage n'est pas 'utf-8') Encodage "
543 "'%s' trouvé\n"
544
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "A fatal error has been detected by Scilab.\n"
548 "Please check your user-defined functions (or external module ones) should "
549 "they appear in the stack trace.\n"
550 "Otherwise you can report a bug on %s with:\n"
551 " * a sample code which reproduces the issue\n"
552 " * the result of [a, b] = getdebuginfo()\n"
553 " * the following information:\n"
554 "%s %s\n"
555 msgstr ""
556 "Une erreur fatale a été détectée par Scilab.\n"
557 "Veuillez vérifier les fonctions définies par l'utilisateur (ou celles des "
558 "modules externes), elles devraient apparaître dans le suivi de la pile.\n"
559 "Ou sinon, vous pouvez reporter un bug sur %s avec :\n"
560 "  * un simple code qui reproduit le problème\n"
561 "  * le résultat de [a, b] = getdebuginfo()\n"
562 "  * l'information suivante :\n"
563 "%s %s\n"
564
565 #, c-format
566 msgid "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
567 msgstr "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
568
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
572 "%s\n"
573 msgstr ""
574 "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
575 "%s\n"
576
577 msgid "Scilab Version Info."
578 msgstr "Information sur la version de Scilab."
579
580 msgid "Debugger is on a breakpoint\n"
581 msgstr "Le débogueur est sur un point d'arrêt\n"
582
583 msgid "(c)ontinue or (a)bort current execution before execute a new command\n"
584 msgstr ""
585 "(c)ontinuer ou (a)bandonner l’exécution en cours avant d'exécuter une "
586 "nouvelle commande\n"
587
588 msgid ""
589 "\n"
590 "Call stack:\n"
591 msgstr ""
592 "\n"
593 "Pile d'appel :\n"
594
595 msgid ""
596 "End of stack\n"
597 "\n"
598 msgstr ""
599 "Fin de la pile\n"
600 "\n"
601
602 msgid "ESI Group\n"
603 msgstr "ESI Group\n"
604
605 msgid "Copyright (c) 2017-2018 (ESI Group)\n"
606 msgstr "Copyright (c) 2017-2018 (ESI Group)\n"
607
608 msgid "Copyright (c) 2011-2017 (Scilab Enterprises)\n"
609 msgstr "Copyright (c) 2011-2017 (Scilab Enterprises)\n"
610
611 msgid "Copyright (c) 1989-2012 (INRIA)\n"
612 msgstr "Copyright (c) 1989-2012 (INRIA)\n"
613
614 msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
615 msgstr "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
616
617 #, c-format
618 msgid "Recursion limit reached (%d).\n"
619 msgstr "Limite de récursion atteinte (%d).\n"
620
621 msgid ""
622 "No available console !\n"
623 "Please use STD mode."
624 msgstr ""
625 "La console n'est pas disponible.\n"
626 "Veuillez passer en mode STD."
627
628 msgid "Empty tab"
629 msgstr "Onglet vide"
630
631 #, c-format
632 msgid "Scilab %s Console"
633 msgstr "Console Scilab %s"
634
635 msgid "Startup execution:"
636 msgstr "Initialisation :"
637
638 #
639 # File: etc/scilab.start, line: 40
640 #, c-format
641 msgid "  loading initial environment"
642 msgstr "  Chargement de l'environnement de travail"
643
644 #, c-format
645 msgid "Failed to execute %s:"
646 msgstr "Impossible d'exécuter %s :"
647
648 msgid "&File"
649 msgstr "&Fichier"
650
651 msgid "&Edit"
652 msgstr "&Édition"
653
654 msgid "&Preferences"
655 msgstr "&Préférences"
656
657 msgid "&Control"
658 msgstr "&Contrôle"
659
660 msgid "&Applications"
661 msgstr "&Applications"
662
663 msgid "&?"
664 msgstr "&?"
665
666 msgid "&Toolboxes"
667 msgstr "Modules"
668
669 msgid "Introduction: Getting started with Scilab"
670 msgstr "Introduction : Débuter avec Scilab"
671
672 msgid "Scilab objects"
673 msgstr "Les objets Scilab"
674
675 msgid "Operations and numerical primitives"
676 msgstr "Opérations et primitives numériques"
677
678 msgid "Online definition of function"
679 msgstr "Définition de la fonction en ligne"
680
681 msgid "Optimization and simulation"
682 msgstr "Optimisation et simulation"
683
684 msgid "Systems: definition and analysis"
685 msgstr "Systèmes : définition et analyse"
686
687 msgid "Linear algebra"
688 msgstr "Algèbre linéaire"
689
690 msgid "Call an external routine"
691 msgstr "Appeler un programme externe"
692
693 #, c-format
694 msgid "%s: Could not find '%s': Please check that macros have been built.\n"
695 msgstr ""
696 "%s : Impossible de trouver '%s' : Veuillez vérifier que les macros ont bien "
697 "été compilées.\n"
698
699 #, c-format
700 msgid "Checking: %s\n"
701 msgstr "Vérification : %s\n"
702
703 #, c-format
704 msgid "%s: Please check: %s.\n"
705 msgstr "%s : Veuillez vérifier : %s.\n"
706
707 #, c-format
708 msgid "%s: File doesn't exist: %s"
709 msgstr "%s : Le fichier n'existe pas : %s"
710
711 #, c-format
712 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
713 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : Au moins %d attendu(s).\n"
714
715 #, c-format
716 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
717 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un double attendu.\n"
718
719 #, c-format
720 msgid "%s: %s is an uneditable hard coded function.\n"
721 msgstr "%s : %s est une fonction non modifiable programmée en dur.\n"
722
723 #, c-format
724 msgid "%s: Wrong number of input argument.\n"
725 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument d'entrée.\n"
726
727 msgid "Scilab Version: "
728 msgstr "Version de Scilab : "
729
730 msgid "Operating System: "
731 msgstr "Système d'exploitation : "
732
733 msgid "Java version: "
734 msgstr "Version Java : "
735
736 msgid "Java runtime information: "
737 msgstr "Informations sur l'environnement d'exécution Java : "
738
739 msgid "Java Virtual Machine information: "
740 msgstr "Informations sur la machine virtuelle Java : "
741
742 msgid "Vendor specification: "
743 msgstr "Spécifications du fabricant : "
744
745 #, c-format
746 msgid "%s called at line %s of %s"
747 msgstr "%s appelé à la ligne %s de %s"
748
749 #, c-format
750 msgid "%s called at line %s of %s instruction."
751 msgstr "%s appelé à la ligne %s de l'instruction %s."
752
753 #, c-format
754 msgid "%s called under %s"
755 msgstr "%s appelé sous %s"
756
757 #
758 # File: macros/whereami.sci, line: 21
759 #, c-format
760 msgid "%s called at line %s of macro %s"
761 msgstr "%s appelé à la ligne %s de la macro %s"
762
763 #
764 # File: sci_gateway/c/sci_who.c, line: 303
765 msgid "User variables are:"
766 msgstr "Vos variables sont :"
767
768 #, c-format
769 msgid "Using %s elements"
770 msgstr "En utilisant %s éléments"
771
772 msgid " by "
773 msgstr " par "
774
775 msgid "Name"
776 msgstr "Nom"
777
778 msgid "Type"
779 msgstr "Type"
780
781 msgid "Size"
782 msgstr "Dimensions"
783
784 msgid "Bytes"
785 msgstr "Octets"