perl(): actual removal
[scilab.git] / scilab / modules / core / locales / it_IT.po
1 # Italian translation for scilab
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-19 12:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18573)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
22 msgstr "%s: Impossibile leggere l'argomento in ingresso #%d.\n"
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real scalar expected.\n"
26 msgstr ""
27 "%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era atteso uno scalare "
28 "reale.\n"
29
30 #, c-format
31 msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Real scalar expected.\n"
32 msgstr ""
33 "%s: La dimensione dell'argomento in ingresso %d è sbagliata: era atteso uno "
34 "scalare reale.\n"
35
36 #, c-format
37 msgid "%s: No more memory.\n"
38 msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"
39
40 #, c-format
41 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n"
42 msgstr ""
43 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un "
44 "intero.\n"
45
46 #, c-format
47 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
48 msgstr "%s: Errore di allocazione della memoria.\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
52 msgstr ""
53 "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
54
55 #, c-format
56 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
57 msgstr ""
58 "%s: Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato: era atteso da %d a %d\n"
59
60 #, c-format
61 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
62 msgstr ""
63 "%s: Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
64
65 #, c-format
66 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar expected.\n"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
71 msgstr ""
72 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso uno "
73 "scalare.\n"
74
75 #, c-format
76 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n"
77 msgstr ""
78 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
79 "intero.\n"
80
81 #, c-format
82 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
83 msgstr ""
84
85 #, c-format
86 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
87 msgstr ""
88 "%s: Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
89
90 #, c-format
91 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
92 msgstr ""
93 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un numero "
94 "reale.\n"
95
96 #, c-format
97 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
98 msgstr ""
99 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno "
100 "scalare.\n"
101
102 #, c-format
103 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n"
104 msgstr ""
105 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: '%s', '%s' o '%s'.\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
109 msgstr ""
110 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
111 "di stringhe.\n"
112
113 msgid "Redefining permanent variable.\n"
114 msgstr ""
115
116 #, c-format
117 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
122 msgstr ""
123 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
124 "stringa.\n"
125
126 #, c-format
127 msgid "%s: Debugger can be activated only at console scope level\n"
128 msgstr ""
129
130 #, c-format
131 msgid "%s: Debugger is not running. Call \"%s\" without parameter first.\n"
132 msgstr ""
133
134 #, c-format
135 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
136 msgstr ""
137
138 #, c-format
139 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
140 msgstr ""
141
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer expected.\n"
145 msgstr ""
146
147 #, c-format
148 msgid "%s: Unable to retrieve information about breakpoint %d.\n"
149 msgstr ""
150
151 #, c-format
152 msgid "%ls"
153 msgstr ""
154
155 msgid "callstack:"
156 msgstr ""
157
158 msgid "debug commands : \n"
159 msgstr ""
160
161 msgid "show this help"
162 msgstr ""
163
164 msgid "open debug documentation page"
165 msgstr ""
166
167 msgid "stop debugging"
168 msgstr ""
169
170 msgid "show callstack"
171 msgstr ""
172
173 msgid "execute cmd"
174 msgstr ""
175
176 msgid "display variable"
177 msgstr ""
178
179 msgid "continue execution"
180 msgstr ""
181
182 msgid "abort execution"
183 msgstr ""
184
185 msgid "continue to next statement"
186 msgstr ""
187
188 msgid "step into function"
189 msgstr ""
190
191 msgid "step outside function"
192 msgstr ""
193
194 msgid "add a breakpoint"
195 msgstr ""
196
197 msgid "delete all breakpoints"
198 msgstr ""
199
200 msgid "delete a specific breakpoint"
201 msgstr ""
202
203 msgid "enable all breakpoints"
204 msgstr ""
205
206 msgid "enable a specific breakpoint"
207 msgstr ""
208
209 msgid "disable all breakpoints"
210 msgstr ""
211
212 msgid "disable a specific breakpoint"
213 msgstr ""
214
215 msgid "show all breakpoints"
216 msgstr ""
217
218 msgid "show a specific breakpoint"
219 msgstr ""
220
221 msgid "  for more details, show help page.\n"
222 msgstr ""
223
224 #, c-format
225 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
226 msgstr ""
227 "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: era atteso da %d a "
228 "%d.\n"
229
230 #, c-format
231 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
232 msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato.\n"
233
234 #, c-format
235 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
236 msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n"
237
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
241 msgstr ""
242 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un valore "
243 "maggiore di 0.\n"
244
245 #, c-format
246 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
247 msgstr ""
248 "%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
249 "di stringhe.\n"
250
251 #, c-format
252 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A single string expected.\n"
253 msgstr ""
254
255 #, c-format
256 msgid "%s: Wrong input argument %d.\n"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Could not retrieve sub-type.\n"
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
264 msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato.\n"
265
266 #, c-format
267 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A positive value expected.\n"
268 msgstr ""
269
270 #, c-format
271 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected."
272 msgstr ""
273
274 #, c-format
275 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected."
276 msgstr ""
277
278 #, c-format
279 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a String or Integer expected.\n"
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
285 msgstr ""
286 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: deve essere "
287 "nell'intervallo [%d, %d].\n"
288
289 #, c-format
290 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected."
291 msgstr ""
292
293 #, c-format
294 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0, 1 or 2 expected.\n"
295 msgstr ""
296
297 #, c-format
298 msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
299 msgstr ""
300 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
301 "stringa.\n"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n"
305 msgstr ""
306 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"%s\".\n"
307
308 #, c-format
309 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
310 msgstr "%s: Il file %s non esiste.\n"
311
312 #, c-format
313 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
318 msgstr ""
319 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
320 "stringa.\n"
321
322 #, c-format
323 msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
324 msgstr "%s: La versione %s del file .xml è sbagliata.\n"
325
326 #, c-format
327 msgid "%s: Wrong number of output arguments: At most %d expected.\n"
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid "%s : Wrong value for argument #%d: %s\n"
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A scalar expected.\n"
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d : 0, 1 or 2 expected.\n"
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a string expected.\n"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "%s: Wrong type for input argument #%d: struct array or tlist or mlist "
349 "expected.\n"
350 msgstr ""
351
352 #, c-format
353 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean vector expected.\n"
354 msgstr ""
355
356 #, c-format
357 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: macro expected.\n"
358 msgstr ""
359
360 #, c-format
361 msgid "%s: Wrong size for input arguments: more than %d expected.\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid "%s: Wrong size for output arguments: %d expected.\n"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match "
371 "specified cell contents.\n"
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
379 msgstr ""
380
381 #, c-format
382 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Valid function name expected.\n"
383 msgstr ""
384
385 #, c-format
386 msgid "%s: function-name is incorrect.\n"
387 msgstr "%s: Il nome della funzione non è corretto.\n"
388
389 #, c-format
390 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
391 msgstr ""
392
393 #, c-format
394 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {#%s}.\n"
395 msgstr ""
396
397 #, c-format
398 msgid "%s: function is disabled in debug mode.\n"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected."
403 msgstr ""
404
405 #, c-format
406 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value >= %d expected.\n"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or integer expected.\n"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): An even number is expected.\n"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "%s: Field names must be strings.\n"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "%s: Arguments must be scalar or must have same dimensions.\n"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "%s: Can not create a %s with input argument #%d.\n"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: '%s' expected .\n"
439 msgstr ""
440
441 #, c-format
442 msgid "WARNING: %ls\n"
443 msgstr ""
444
445 #, c-format
446 msgid "%s:\n"
447 msgstr ""
448
449 #, c-format
450 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'sorted' expected.\n"
451 msgstr ""
452
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "%s: Wrong value for input argument #%d: 'local', 'get' or 'global' "
456 "expected.\n"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "%s: Wrong value for input argument #%d: 'local', 'get', 'global' or 'sorted' "
462 "expected.\n"
463 msgstr ""
464
465 msgid "The SCI environment variable is not set.\n"
466 msgstr "La variabile d'ambiente SCI non è impostata.\n"
467
468 #, c-format
469 msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n"
470 msgstr "Non è possibile caricare il file di dichiarazione del modulo: %s.\n"
471
472 #, c-format
473 msgid "Warning: Could not find %s\n"
474 msgstr "Attenzione: non è possibile trovare %s\n"
475
476 #, c-format
477 msgid "Error: Could not parse file %s.\n"
478 msgstr "Errore: non è possibile analizzare il file %s.\n"
479
480 #, c-format
481 msgid "%s module not found.\n"
482 msgstr "%s modulo non trovato.\n"
483
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n"
487 msgstr ""
488 "Errore: %s non è un file di modulo valido (la codifica non è '%s'), trovata "
489 "la codifica '%s' .\n"
490
491 #, c-format
492 msgid "Error: Could not parse file %s\n"
493 msgstr "Errore: non è possibile analizzare il file %s\n"
494
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
498 "contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
499 msgstr ""
500 "Errore: %s non è una versione di file valida (dovrebbe iniziare con "
501 "<MODULE_VERSION> e contenere <VERSION major='' minor='' maintenance='' "
502 "revision='' string=''>\n"
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
507 "found\n"
508 msgstr ""
509 "Errore: %s non è un file di versione valido (la codifica non è 'utf-8'), "
510 "trovata la codifica '%s'\n"
511
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "A fatal error has been detected by Scilab.\n"
515 "Please check your user-defined functions (or external module ones) should "
516 "they appear in the stack trace.\n"
517 "Otherwise you can report a bug on %s with:\n"
518 " * a sample code which reproduces the issue\n"
519 " * the result of [a, b] = getdebuginfo()\n"
520 " * the following information:\n"
521 "%s %s\n"
522 msgstr ""
523
524 #, c-format
525 msgid "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
526 msgstr "Versione di Scilab \"%d.%d.%d.%d\"\n"
527
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
531 "%s\n"
532 msgstr ""
533 "Versione di Scilab \"%d.%d.%d.%d\"\n"
534 "%s\n"
535
536 msgid "Scilab Version Info."
537 msgstr "Info. sulla versione di Scilab."
538
539 msgid "Debugger is on a breakpoint\n"
540 msgstr ""
541
542 msgid "(c)ontinue or (a)bort current execution before execute a new command\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "\n"
547 "Call stack:\n"
548 msgstr ""
549 "\n"
550 "Call stack:\n"
551
552 msgid ""
553 "End of stack\n"
554 "\n"
555 msgstr ""
556 "Fine dello stack\n"
557 "\n"
558
559 msgid "ESI Group\n"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Copyright (c) 2017-2018 (ESI Group)\n"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Copyright (c) 2011-2017 (Scilab Enterprises)\n"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Copyright (c) 1989-2012 (INRIA)\n"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
572 msgstr ""
573
574 #, c-format
575 msgid "Recursion limit reached (%d).\n"
576 msgstr ""
577
578 msgid ""
579 "No available console !\n"
580 "Please use STD mode."
581 msgstr ""
582 "Nessuna console disponibile!\n"
583 "Usare la modalità STD."
584
585 msgid "Empty tab"
586 msgstr "Scheda vuota"
587
588 #, c-format
589 msgid "Scilab %s Console"
590 msgstr "Console %s di Scilab"
591
592 msgid "Startup execution:"
593 msgstr "Esecuzione d'avvio:"
594
595 #, c-format
596 msgid "  loading initial environment"
597 msgstr "  caricamento dell'ambiente iniziale"
598
599 #, c-format
600 msgid "Failed to execute %s:"
601 msgstr "Impossibile eseguire %s:"
602
603 msgid "&File"
604 msgstr "&File"
605
606 msgid "&Edit"
607 msgstr "&Modifica"
608
609 msgid "&Preferences"
610 msgstr "&Preferenze"
611
612 msgid "&Control"
613 msgstr "&Controllo"
614
615 msgid "&Applications"
616 msgstr "&Applicazioni"
617
618 msgid "&?"
619 msgstr "&?"
620
621 msgid "&Toolboxes"
622 msgstr "&Toolbox"
623
624 msgid "Introduction: Getting started with Scilab"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Scilab objects"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Operations and numerical primitives"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Online definition of function"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Optimization and simulation"
637 msgstr ""
638
639 msgid "Systems: definition and analysis"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Linear algebra"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Call an external routine"
646 msgstr ""
647
648 #, c-format
649 msgid "%s: Could not find '%s': Please check that macros have been built.\n"
650 msgstr ""
651 "%s: Impossibile trovare '%s': controllare che le macro siano state "
652 "costruite.\n"
653
654 #, c-format
655 msgid "Checking: %s\n"
656 msgstr "Controllo di %s in corso\n"
657
658 #, c-format
659 msgid "%s: Please check: %s.\n"
660 msgstr "%s: Controllare %s.\n"
661
662 #, c-format
663 msgid "%s: File doesn't exist: %s"
664 msgstr "%s: Il file %s non esiste."
665
666 #, c-format
667 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
668 msgstr ""
669 "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi "
670 "almeno %d.\n"
671
672 #, c-format
673 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
674 msgstr ""
675 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un double.\n"
676
677 #, c-format
678 msgid "%s: %s is an uneditable hard coded function.\n"
679 msgstr "%s: %s è una funzione precodificata non modificabile.\n"
680
681 #, c-format
682 msgid "%s: Wrong number of input argument.\n"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Scilab Version: "
686 msgstr "Versione di Scilab: "
687
688 msgid "Operating System: "
689 msgstr "Sistema operativo: "
690
691 msgid "Java version: "
692 msgstr "Versione Java: "
693
694 msgid "Java runtime information: "
695 msgstr "Informazione sul runtime Java: "
696
697 msgid "Java Virtual Machine information: "
698 msgstr "Informazione sulla macchina virtuale Java: "
699
700 msgid "Vendor specification: "
701 msgstr "Specifica del venditore: "
702
703 #, c-format
704 msgid "%s called at line %s of %s"
705 msgstr "%s: chiamato alla riga %s di %s"
706
707 #, c-format
708 msgid "%s called at line %s of %s instruction."
709 msgstr "%s chiamato alla riga %s della istruzione %s."
710
711 #, c-format
712 msgid "%s called under %s"
713 msgstr "%s chiamato  sotto %s"
714
715 #, c-format
716 msgid "%s called at line %s of macro %s"
717 msgstr "%s chiamato alla riga %s della macro %s"
718
719 msgid "User variables are:"
720 msgstr "Le variabili dell'utente sono:"
721
722 #, c-format
723 msgid "Using %s elements"
724 msgstr ""
725
726 msgid " by "
727 msgstr " da "
728
729 msgid "Name"
730 msgstr "Nome"
731
732 msgid "Type"
733 msgstr "Tipo"
734
735 msgid "Size"
736 msgstr "Dimensione"
737
738 msgid "Bytes"
739 msgstr "Byte"