Update of the localization
[scilab.git] / scilab / modules / core / locales / ja_JP.po
1 # Japanese translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 11:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 21:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
18 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
19 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
20
21 msgid "  loading initial environment"
22 msgstr "  初期環境をロードしています"
23
24 #, c-format
25 msgid " and   %10d variables out of %10d.\n"
26 msgstr " 使用中の変数: %10d 個 (全体: %10d 個),\n"
27
28 msgid " by "
29 msgstr " by "
30
31 #, c-format
32 msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n"
33 msgstr " 結果の精度が劣化している可能性があります. rcond = %s1\n"
34
35 #, c-format
36 msgid " using %10d elements out of  %10d.\n"
37 msgstr " 使用中のメモリ要素: %10d  (全体: %10d ).\n"
38
39 #, c-format
40 msgid "%f: No more space to store string arguments.\n"
41 msgstr "%f: 文字列引数を保存するためのメモリが不足しています.\n"
42
43 #, c-format
44 msgid "%s and %s arguments"
45 msgstr "引数 %s  および %s"
46
47 #
48 # File: src/c/stack2.c, line: 2854
49 #, c-format
50 msgid "%s argument"
51 msgstr "引数 %s"
52
53 #, c-format
54 msgid "%s argument and argument %d"
55 msgstr "%s 引数および引数 %d"
56
57 #, c-format
58 msgid "%s called at line %s of %s"
59 msgstr "%1$s は, %3$s の %2$s 行目でコールされました."
60
61 #, c-format
62 msgid "%s called at line %s of %s instruction."
63 msgstr "%1$s は, 命令 %3$s の %2$s 行目でコールされました."
64
65 #, c-format
66 msgid "%s called at line %s of macro %s"
67 msgstr "%1$s は,マクロ %3$s の %2$s 行目でコールされました."
68
69 #, c-format
70 msgid "%s called under %s"
71 msgstr "%s は %s からコールされました."
72
73 #
74 # File: src/c/getmodules.c, line: 213
75 #, c-format
76 msgid "%s module not found.\n"
77 msgstr "%s モジュールが見つかりません。\n"
78
79 #, c-format
80 msgid "%s: %s has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n"
81 msgstr "%s: %s の %s 次元 (%d) は間違っています. (%d) を指定してください.\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "%s: %s has wrong dimensions (%d,%d), expecting (%d,%d).\n"
85 msgstr "%s: %s の次元 (%d,%d) は間違っています. (%d,%d) を指定してください.\n"
86
87 #, c-format
88 msgid "%s: %s has wrong length %d, expecting (%d).\n"
89 msgstr "%s: %s の長さ %d は間違っています. (%d) を指定してください.\n"
90
91 #, c-format
92 msgid "%s: %s have incompatible dimensions (%dx%d) # (%dx%d)\n"
93 msgstr "%s: %s の次元は互換性がありません (%dx%d) # (%dx%d)\n"
94
95 #, c-format
96 msgid "%s: %s have incompatible dimensions.\n"
97 msgstr "%s: %s は次元に互換性がありません.\n"
98
99 #, c-format
100 msgid "%s: %s is a uneditable hard coded function.\n"
101 msgstr "%s: %s は編集できないハードコードされている関数です.\n"
102
103 #
104 # File: src/c/stack2.c, line: 2066
105 #, c-format
106 msgid "%s: %s is not a Scilab function.\n"
107 msgstr "%s: %s はScilab関数ではありません.\n"
108
109 #, c-format
110 msgid "%s: %s should be a list with %d-element being %s.\n"
111 msgstr "%s: %s は %d 個の要素が %s のリストである必要があります.\n"
112
113 #, c-format
114 msgid "%s: '%s' already exists.\n"
115 msgstr "%s: '%s' は既に存在します.\n"
116
117 #, c-format
118 msgid "%s: (%s) bad second argument!\n"
119 msgstr "%s: (%s) 2番目の引数が誤っています!\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "%s: (%s) bad third argument!\n"
123 msgstr "%s: (%s) 3番目の引数が誤っています!\n"
124
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "%s: (%s) too many arguments in the stack edit stack.h and enlarge intersiz.\n"
128 msgstr "%s: (%s) スタック上の引数が多すぎます. stack.h を編集して, intersiz を大きくしてください.\n"
129
130 #, c-format
131 msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
132 msgstr "%s: メモリが確保できません.\n"
133
134 #
135 # File: macros/check_versions.sci, line: 31
136 #, c-format
137 msgid "%s: File doesn''t exist: %s"
138 msgstr "%s: ファイルは存在しません: %s"
139
140 #, c-format
141 msgid "%s: Impossible to read %s gateway.\n"
142 msgstr "%s: %s ゲートウエイを読み込むことができません.\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "%s: Incompatible sizes.\n"
146 msgstr "%s: 大きさに互換性がありません.\n"
147
148 #
149 # File: sci_gateway/c/sci_readgateway.c, line: 119
150 #, c-format
151 msgid "%s: Invalid module name : %s.\n"
152 msgstr "%s: モジュール名が間違っています: %s.\n"
153
154 #, c-format
155 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
156 msgstr "%s: メモリ確保エラー.\n"
157
158 #, c-format
159 msgid "%s: No more memory.\n"
160 msgstr "%s: メモリ不足です.\n"
161
162 #, c-format
163 msgid "%s: No perl command specified."
164 msgstr "%s: Perl コマンドが指定されていません."
165
166 #, c-format
167 msgid "%s: Old version of if and while not implemented.\n"
168 msgstr "%s: 古いバージョンの if および while は実装されていません.\n"
169
170 #, c-format
171 msgid "%s: Optional argument %d not given and default value %s not found.\n"
172 msgstr "%s: オプションの引数 %d が指定されておらず, デフォルト値 %s が見つかりません.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid "%s: Optional arguments name=val must be at the end.\n"
176 msgstr "%s: オプションの引数 name=val は末尾に置く必要があります.\n"
177
178 #, c-format
179 msgid "%s: Out of bounds value. Not in [%lu,%lu].\n"
180 msgstr "%s: 境界値を超えています. [%lu,%lu] の範囲にありません.\n"
181
182 #, c-format
183 msgid "%s: Out of code.\n"
184 msgstr "%s: コード外です\n"
185
186 #, c-format
187 msgid "%s: Please check: %s.\n"
188 msgstr "%s: %s を確認してください.\n"
189
190 #, c-format
191 msgid "%s: Recursion problems. Sorry ...\n"
192 msgstr "%s: 再帰的呼び出しに問題があります. 申し訳ありません ...\n"
193
194 #, c-format
195 msgid "%s: Requires scilab editor.\n"
196 msgstr "%s: Scilabエディタが必要です.\n"
197
198 #
199 # File: macros/perl.sci, line: 68
200 #, c-format
201 msgid "%s: System error: Command executed: %s"
202 msgstr "%s: システム・エラー: コマンドは実行されました: %s"
203
204 #, c-format
205 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
206 msgstr "%s: ファイル %s は存在しません.\n"
207
208 #
209 # File: src/c/stack1.c, line: 234
210 # File: src/c/stack1.c, line: 513
211 # File: src/c/stack1.c, line: 684
212 # File: src/c/stack1.c, line: 704
213 # File: src/c/stack1.c, line: 882
214 # File: src/c/stack1.c, line: 1279
215 # File: src/c/stack1.c, line: 1305
216 # File: src/c/stack1.c, line: 1329
217 # File: src/c/stack1.c, line: 1358
218 # File: src/c/stack1.c, line: 1383
219 # File: src/c/stack1.c, line: 1543
220 # File: src/c/stack1.c, line: 1620
221 # File: src/c/stack1.c, line: 1773
222 # File: src/c/stack1.c, line: 1922
223 # File: src/c/stack1.c, line: 2078
224 # File: src/c/stack1.c, line: 2145
225 # File: src/c/stack1.c, line: 2174
226 # File: src/c/stack1.c, line: 2269
227 # File: src/c/stack1.c, line: 2560
228 # File: src/c/stack1.c, line: 2687
229 # File: src/c/stack1.c, line: 3028
230 # File: src/c/stack1.c, line: 3117
231 # File: src/c/stack2.c, line: 1946
232 # File: src/c/stack2.c, line: 2186
233 #, c-format
234 msgid "%s: Too many names.\n"
235 msgstr "%s: 名前が多すぎます。\n"
236
237 #, c-format
238 msgid "%s: Unable to find Perl file: %s"
239 msgstr "%s: Perlファイルが見つかりません: %s"
240
241 #
242 # File: macros/perl.sci, line: 47
243 #, c-format
244 msgid "%s: Unable to find Perl in ''%s''"
245 msgstr "%s: ''%s'' でPerlが見つかりません"
246
247 #
248 # File: macros/perl.sci, line: 63
249 #, c-format
250 msgid "%s: Unable to find Perl.\n"
251 msgstr "%s: Perlが見つかりません.\n"
252
253 #
254 # File: src/c/scicurdir.c, line: 57
255 #, c-format
256 msgid "%s: Unknown Error.\n"
257 msgstr "%s: 未知のエラーです。\n"
258
259 #, c-format
260 msgid "%s: Unknown code %d at index2 %d.\n"
261 msgstr "%1$s: index2 %3$d に認識できないコード %2$d があります.\n"
262
263 #
264 # File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1167
265 #, c-format
266 msgid "%s: Unknown operator %d.\n"
267 msgstr "%s: 未知のオペレータ %d です.\n"
268
269 #, c-format
270 msgid "%s: Unrecognized optional arguments %s.\n"
271 msgstr "%s: 認識できないオプション引数 %s です.\n"
272
273 #, c-format
274 msgid "%s: Variable %s not found.\n"
275 msgstr "%s: 変数 %s が見つかりません.\n"
276
277 #, c-format
278 msgid "%s: Wrong %s value %d instead of %d.\n"
279 msgstr "%s: %s の値は %d ではなく %d である必要があります.\n"
280
281 #, c-format
282 msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
283 msgstr "%s: ファイル version.xml %s に誤りがあります.\n"
284
285 #, c-format
286 msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
287 msgstr "%s: fromwhat の値 %s に誤りがあります.\n"
288
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "%s: Wrong input argument #%d: Path to a scilab script file expected.\n"
292 msgstr "%s: 入力引数 #%d に誤りがあります: Scilabスクリプトファイルのパスを指定してください.\n"
293
294 #
295 # File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 227
296 # File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 313
297 #, c-format
298 msgid "%s: Wrong module name %s.\n"
299 msgstr "%s: %s モジュール名が間違っています.\n"
300
301 #, c-format
302 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
303 msgstr "%s: 入力引数の数に誤りがあります: %d 個の引数を指定してください.\n"
304
305 #, c-format
306 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
307 msgstr "%s: 入力引数の数が誤っています: %d から %d を指定してください.\n"
308
309 #, c-format
310 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
311 msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個以上の引数を指定してください.\n"
312
313 #, c-format
314 msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
315 msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています.\n"
316
317 #, c-format
318 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
319 msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"
320
321 #, c-format
322 msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
323 msgstr "%s: 入力引数の数が正しくありません: %d 個以上の引数を指定してください.\n"
324
325 #, c-format
326 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
327 msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
328
329 #, c-format
330 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
331 msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d から %d  個の引数を指定してください.\n"
332
333 #, c-format
334 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
335 msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
336
337 #, c-format
338 msgid "%s: Wrong size for argument %d: %d expected.\n"
339 msgstr "%s: 引数 %d の大きさが間違っています: 大きさを %d としてください.\n"
340
341 #, c-format
342 msgid "%s: Wrong size for argument %d: (%d,%d) expected.\n"
343 msgstr "%s: 引数 %d の大きさが間違っています: 大きさを (%d,%d)  としてください.\n"
344
345 #, c-format
346 msgid "%s: Wrong size for argument %d: At least %d expected.\n"
347 msgstr "%s: 引数 %d の大きさが間違っています: %d 以上としてください.\n"
348
349 #, c-format
350 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
351 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 論理値を指定してください.\n"
352
353 #, c-format
354 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
355 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが正しくありません: スカラーを1つ指定してください.\n"
356
357 #, c-format
358 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
359 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが正しくありません: 文字列を指定してください.\n"
360
361 #, c-format
362 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Integer expected.\n"
363 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 整数を指定してください.\n"
364
365 #, c-format
366 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
367 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが正しくありません: スカラーを指定してください.\n"
368
369 #, c-format
370 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
371 msgstr "%s: 入力引数  #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
372
373 #, c-format
374 msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
375 msgstr "%s: 入力引数の大きさが間違っています.\n"
376
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Boolean matrix expected.\n"
380 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 論理値行列を指定してください.\n"
381
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Boxed pointer expected.\n"
385 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: boxed ポインタを指定してください.\n"
386
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Int matrix expected.\n"
390 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 整数行列を指定してください.\n"
391
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Matrix of handle "
395 "expected.\n"
396 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: ハンドルの行列を指定してください.\n"
397
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Matrix of strings "
401 "expected.\n"
402 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
403
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Real or complex matrix "
407 "expected.\n"
408 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 実数または複素数の行列を指定してください.\n"
409
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Row vector expected.\n"
413 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 行ベクトルを指定してください.\n"
414
415 #, c-format
416 msgid "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Scalar expected.\n"
417 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: スカラーを指定してください.\n"
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Sparse matrix expected.\n"
422 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 疎行列を指定してください.\n"
423
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): String matrix expected.\n"
427 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 文字列行列を指定してください.\n"
428
429 #, c-format
430 msgid "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Vector expected.\n"
431 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: ベクトルを指定してください.\n"
432
433 #, c-format
434 msgid "%s: Wrong type for argument %d : Polygon expected.\n"
435 msgstr "%s: 引数 %dの型が間違っています: ポリゴン(polygon)を指定してください.\n"
436
437 #, c-format
438 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Boolean matrix expected.\n"
439 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 論理値行列を指定してください.\n"
440
441 #, c-format
442 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Boxed pointer expected.\n"
443 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: ボックス・ポインタを指定してください.\n"
444
445 #, c-format
446 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Column vector expected.\n"
447 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:列ベクトルを指定してください.\n"
448
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "%s: Wrong type for argument %d: Function or string (external function) "
452 "expected.\n"
453 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:関数または文字列(外部関数)を指定してください.\n"
454
455 #, c-format
456 msgid "%s: Wrong type for argument %d: List expected.\n"
457 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:リスト(list)を指定してください.\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "%s: Wrong type for argument %d: List of size at least %d expected.\n"
461 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:大きさが %d 以上のリストを指定してください.\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix expected.\n"
465 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:行列を指定してください.\n"
466
467 #, c-format
468 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix of handle expected.\n"
469 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:ハンドルの行列を指定してください.\n"
470
471 #, c-format
472 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix of strings expected.\n"
473 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:文字列の行列を指定してください.\n"
474
475 #, c-format
476 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Polynomial matrix expected.\n"
477 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:多項式行列を指定してください.\n"
478
479 #, c-format
480 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real matrix expected.\n"
481 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:実数行列を指定してください.\n"
482
483 #, c-format
484 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real or complex matrix expected.\n"
485 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:実数または複素数の行列を指定してください.\n"
486
487 #, c-format
488 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real vector expected.\n"
489 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:実数ベクトルを指定してください.\n"
490
491 #, c-format
492 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Row vector expected.\n"
493 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:行ベクトルを指定してください.\n"
494
495 #, c-format
496 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
497 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:スカラー, '%s' または'%s' を指定してください.\n"
498
499 #, c-format
500 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Sparse matrix expected.\n"
501 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:疎行列を指定してください.\n"
502
503 #
504 # File: src/c/stack1.c, line: 1216
505 #, c-format
506 msgid "%s: Wrong type for argument %d: String matrix expected.\n"
507 msgstr "%s: 入力引数 %d 型が間違っています: 文字列行列を指定してください.\n"
508
509 #, c-format
510 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Vector expected.\n"
511 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:ベクトルを指定してください.\n"
512
513 #, c-format
514 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Working int matrix expected.\n"
515 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています:整数行列を指定してください.\n"
516
517 #, c-format
518 msgid "%s: Wrong type for argument: Complex expected.\n"
519 msgstr "%s: 引数の型が間違っています:複素数を指定してください.\n"
520
521 #, c-format
522 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
523 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています.\n"
524
525 #, c-format
526 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
527 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"
528
529 #, c-format
530 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
531 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数を指定してください.\n"
532
533 #, c-format
534 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
535 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラーを指定してください.\n"
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a string expected.\n"
540 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラーまたは文字列を指定してください.\n"
541
542 #, c-format
543 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scilab function expected.\n"
544 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: Scilab関数を指定してください.\n"
545
546 #, c-format
547 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
548 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
549
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a scalar expected.\n"
553 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列またはスカラーを指定してください.\n"
554
555 #, c-format
556 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n"
557 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 整数値を指定してください.\n"
558
559 #, c-format
560 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Compiled macro expected.\n"
561 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: コンパイル済みのマクロを指定してください.\n"
562
563 #, c-format
564 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
565 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: double を指定してください.\n"
566
567 #, c-format
568 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n"
569 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラー, '%s' または '%s' を指定してください.\n"
570
571 #, c-format
572 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
573 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
574
575 #, c-format
576 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Strings expected.\n"
577 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
578
579 #, c-format
580 msgid "%s: Wrong type for input argument.\n"
581 msgstr "%s: 入力引数の型が間違っています.\n"
582
583 #, c-format
584 msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: Strings expected.\n"
585 msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
586
587 #, c-format
588 msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d or #%d: Strings expected.\n"
589 msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
590
591 #, c-format
592 msgid "%s: Wrong type for inputs arguments.\n"
593 msgstr "%s: 入力引数の型が間違っています.\n"
594
595 #, c-format
596 msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: Integer expected.\n"
597 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 整数を指定してください.\n"
598
599 #, c-format
600 msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
601 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
602
603 #, c-format
604 msgid "%s: Wrong type value.\n"
605 msgstr "%s: 型が間違っています.\n"
606
607 #, c-format
608 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n"
609 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%s\" を指定してください.\n"
610
611 #, c-format
612 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
613 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ’%s’ を指定してください.\n"
614
615 #, c-format
616 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
617 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ’%s' または '%s' を指定してください.\n"
618
619 #, c-format
620 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n"
621 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
622
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' expected. Input "
626 "argument #%d must be '%s'.\n"
627 msgstr ""
628 "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s' , '%s' を指定してください. 入力引数 #%d は '%s' "
629 "としてください.\n"
630
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
634 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
635
636 #, c-format
637 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n"
638 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
639
640 #, c-format
641 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
642 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ''%s'' または ''%s'' を指定してください.\n"
643
644 #, c-format
645 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '0' or '1' expected.\n"
646 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '0' または '1' を指定してください.\n"
647
648 #, c-format
649 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 1,2 or 3 expected.\n"
650 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 1,2 または 3 を指定してください.\n"
651
652 #, c-format
653 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A int expected.\n"
654 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
655
656 #, c-format
657 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A integer value expected.\n"
658 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数値を指定してください.\n"
659
660 #, c-format
661 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer expected.\n"
662 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
663
664 #, c-format
665 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Defined variable expected.\n"
666 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 定義済みの変数を指定してください.\n"
667
668 #, c-format
669 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s.\n"
670 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: %s としてください.\n"
671
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
675 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: [%d,%d] の範囲としてください.\n"
676
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
680 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 0 より大きい値を指定してください.\n"
681
682 #, c-format
683 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
684 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s' または '%s' を指定してください.\n"
685
686 #, c-format
687 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: A int expected.\n"
688 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
689
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
693 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: [%d,%d] の範囲の値を指定してください.\n"
694
695 #, c-format
696 msgid "%s: argument %d > (%d) should be a complex matrix.\n"
697 msgstr "%s: 引数 %d > (%d) には複素行列を指定してください.\n"
698
699 #, c-format
700 msgid "%s: argument %d >(%d) should be a column vector.\n"
701 msgstr "%s: 引数 %d > (%d) には列ベクトルを指定してください.\n"
702
703 #, c-format
704 msgid "%s: argument %d should be a list of size at least %d.\n"
705 msgstr "%s: 引数 %d には大きさが %d 以上のリストを指定してください.\n"
706
707 #, c-format
708 msgid "%s: argument %d(%d) has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n"
709 msgstr "%s: 引数 %d (%d) の %s 次元 (%d) が間違っています,  (%d) を指定してください.\n"
710
711 #, c-format
712 msgid "%s: argument must be a string.\n"
713 msgstr "%s: 引数には文字列を指定してください.\n"
714
715 #, c-format
716 msgid "%s: bad call to %s (third argument %c).\n"
717 msgstr "%s: %s へのコールが間違っています (3番目の引数 %c).\n"
718
719 #, c-format
720 msgid "%s: bad call to %s!\n"
721 msgstr "%s: %s へのコールが間違っています!\n"
722
723 #, c-format
724 msgid "%s: bad call to %s! (1rst argument).\n"
725 msgstr "%s: %s へのコールが間違っています (1番目の引数).\n"
726
727 #, c-format
728 msgid "%s: code %d not yet implemented.\n"
729 msgstr "%s: コード %d は未実装です.\n"
730
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s: createcvarfromptr: too many arguments on the stack, enlarge intersiz.\n"
734 msgstr "%s: createcvarfromptr: スタック上の引数が多すぎます, intersiz を大きくしてください.\n"
735
736 #, c-format
737 msgid "%s: entry point %s not found in predefined tables or link table.\n"
738 msgstr "%s: エントリポイント %s が定義済みのテーブルまたはリンクテーブルで見つかりません.\n"
739
740 #, c-format
741 msgid "%s: function-name is incorrect.\n"
742 msgstr "%s: 関数名が間違っています.\n"
743
744 #, c-format
745 msgid "%s: internal error, info=%d.\n"
746 msgstr "%s: 内部エラー, info=%d.\n"
747
748 #, c-format
749 msgid "%s: intersiz is too small.\n"
750 msgstr "%s: intersiz が小さすぎます.\n"
751
752 #, c-format
753 msgid "%s: stack size exceeded (Use stacksize function to increase it).\n"
754 msgstr "%s: スタックの大きさが超過しました (stacksize 関数でスタックの大きさを増やしてください).\n"
755
756 #
757 # File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1990
758 #, c-format
759 msgid "%s: wrong code %d.\n"
760 msgstr "%s: 不正なコード %d\n"
761
762 #
763 # File: etc/scilab.start, line: 195
764 msgid "&?"
765 msgstr "その他(&?)"
766
767 #
768 # File: etc/scilab.start, line: 179
769 # File: etc/scilab.start, line: 181
770 # File: etc/scilab.start, line: 184
771 # File: etc/scilab.start, line: 187
772 # File: etc/scilab.start, line: 190
773 # File: etc/scilab.start, line: 193
774 msgid "&Applications"
775 msgstr "アプリケーション(&A)"
776
777 #
778 # File: etc/scilab.start, line: 178
779 msgid "&Control"
780 msgstr "コントロール(&C)"
781
782 #
783 # File: etc/scilab.start, line: 176
784 msgid "&Edit"
785 msgstr "編集(&E)"
786
787 #
788 # File: etc/scilab.start, line: 175
789 msgid "&File"
790 msgstr "ファイル(&F)"
791
792 #
793 # File: etc/scilab.start, line: 177
794 msgid "&Preferences"
795 msgstr "設定(&P)"
796
797 #
798 # File: etc/scilab.start, line: 196
799 # File: macros/toolboxes.sci, line: 127
800 # File: macros/toolboxes.sci, line: 128
801 # File: macros/toolboxes.sci, line: 132
802 msgid "&Toolboxes"
803 msgstr "ツールボックス(&T)"
804
805 #
806 # File: src/c/stack2.c, line: 2380
807 msgid "A non square matrix!\n"
808 msgstr "正方行列でありません!\n"
809
810 msgid "Bytes"
811 msgstr "バイト"
812
813 msgid "Cannot find Windows temporary directory (1)."
814 msgstr "Windowsテンポラリディレクトリ(1) が見つかりません."
815
816 #
817 # File: src/c/getmodules.c, line: 100
818 #, c-format
819 msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n"
820 msgstr "モジュール宣言ファイルをロードできません: %s\n"
821
822 #, c-format
823 msgid "Checking: %s\n"
824 msgstr "確認中: %s\n"
825
826 #
827 # File: sci_gateway/c/sci_what.c, line: 104
828 msgid "Commands:\n"
829 msgstr "コマンド:\n"
830
831 #
832 # File: src/c/banier.c, line: 36
833 msgid "Consortium Scilab (DIGITEO)\n"
834 msgstr "Scilab コンソーシアム (DIGITEO)\n"
835
836 msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
837 msgstr "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
838
839 msgid "Copyright (c) 1989-2011 (INRIA)\n"
840 msgstr "Copyright (c) 1989-2011 (INRIA)\n"
841
842 msgid "Do you really want to abort computation (y or n ?) \n"
843 msgstr "本当に計算を中断しますか ( y または n ?) \n"
844
845 #
846 # File: src/c/CallScilab.c, line: 51
847 # File: src/c/tmpdir.c, line: 63
848 # File: src/c/tmpdir.c, line: 84
849 msgid "Error"
850 msgstr "エラー"
851
852 msgid "Error returning tlist, memory full.\n"
853 msgstr "tlist を返す際のエラー, メモリ不足です.\n"
854
855 msgid ""
856 "Error(x) is deprecated and will be removed in Scilab 5.4. Please consider "
857 "SciError(x).\n"
858 msgstr "Error(x) は古い関数で, Scilab 5.4 では削除される予定です. SciError(x) の使用を検討ください.\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
862 msgstr "エラー:  %s を作成できませんでした: %s\n"
863
864 #
865 # File: src/c/loadversion.c, line: 74
866 #, c-format
867 msgid "Error: Could not parse file %s\n"
868 msgstr "エラー: ファイル %s の構文解析ができません\n"
869
870 #, c-format
871 msgid "Error: Could not parse file %s.\n"
872 msgstr "エラー:ファイル %s をパースできません.\n"
873
874 #, c-format
875 msgid "Error: Impossible to define %s environment variable.\n"
876 msgstr "エラー: 環境変数 %s を定義できません.\n"
877
878 #, c-format
879 msgid "Error: Memory allocation.\n"
880 msgstr "エラー: メモリ確保.\n"
881
882 #, c-format
883 msgid "Error: Not a valid gateway ID %d.\n"
884 msgstr "エラー: 有効なゲートウェイID %d ではありません.\n"
885
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Error: Not a valid gateway file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
889 "found\n"
890 msgstr ""
891 "エラー: ゲートウエイファイル %s に誤りがあります. エンコーディング '%s' が見つかりました  (エンコーディングが 'utf-"
892 "8'ではありません).\n"
893
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Error: Not a valid gateway file %s (should start with <GATEWAY> and contain "
897 "<PRIMITIVE gatewayId='' primitiveId='' primitiveName=''>)\n"
898 msgstr ""
899 "エラー: ゲートウエイファイル %s に誤りがあります. ( <GATEWAY>で始まり,  <PRIMITIVE gatewayId='' "
900 "primitiveId='' primitiveName=''> を含む必要があります)\n"
901
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n"
905 msgstr ""
906 "エラー: モジュールファイル %s に誤りがあります. (エンコーディングが '%s' ではありません) エンコーディング '%s' が見つかりました  "
907 ".\n"
908
909 #, c-format
910 msgid "Error: Not a valid primitive ID %d.\n"
911 msgstr "エラー: プリミティブID %d が有効ではありません.\n"
912
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
916 "found\n"
917 msgstr ""
918 "エラー: バージョンファイル %s に誤りがあります. エンコーディング '%s' が見つかりました  (エンコーディングが 'utf-"
919 "8' ではありません).\n"
920
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
924 "contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
925 msgstr ""
926 "エラー: バージョンファイル %s に誤りがあります. ( <MODULE_VERSION>で始まり,  <VERSION major='' "
927 "minor='' maintenance='' revision='' string=''> を含む必要があります)\n"
928
929 #, c-format
930 msgid "Error: could not parse file %s\n"
931 msgstr "エラー: ファイル %s をパースできません.\n"
932
933 msgid "Fatal Error: Can't create table for scilab functions.\n"
934 msgstr "致命的なエラー: Scilab関数用のテーブルを作成できません.\n"
935
936 msgid "Functions compiled with very old versions are no more handled."
937 msgstr "非常に古いバージョンのScilabでコンパイルされた関数は処理できません."
938
939 #, c-format
940 msgid "GetDataFromName: variable %s not found.\n"
941 msgstr "GetDataFromName: 変数 %s が見つかりません.\n"
942
943 #
944 # File: src/c/callDynamicGateway.c, line: 134
945 #, c-format
946 msgid "Impossible to call %s in %s library: %s\n"
947 msgstr "%2$s ライブラリの %1$s 呼び出しができません: %3$s\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "Impossible to create : %s"
951 msgstr "作成できません: %s"
952
953 #
954 # File: src/c/callDynamicGateway.c, line: 131
955 #, c-format
956 msgid "Impossible to load %s function in %s library: %s\n"
957 msgstr "%2$s ライブラリの %1$s 関数をロードできません: %3$s\n"
958
959 #
960 # File: src/c/callDynamicGateway.c, line: 128
961 #, c-format
962 msgid "Impossible to load %s library: %s\n"
963 msgstr "%s ライブラリをロードできません: %s\n"
964
965 #
966 # File: sci_gateway/c/sci_what.c, line: 87
967 msgid "Internal Functions:\n"
968 msgstr "内部関数:\n"
969
970 msgid "Introduction"
971 msgstr "導入"
972
973 #, c-format
974 msgid "Invalid %c,%c matrices.\n"
975 msgstr "行列 %c, %c が間違っています.\n"
976
977 msgid "Invalid system.\n"
978 msgstr "システムが不正です.\n"
979
980 msgid "Invalid time domain.\n"
981 msgstr "時間領域が不正です.\n"
982
983 msgid "List full.\n"
984 msgstr "リストに空きがありません.\n"
985
986 msgid "Name"
987 msgstr "名前"
988
989 msgid "No space to allocate Scilab stack.\n"
990 msgstr "Scilabスタックを確保するためのメモリが不足しています.\n"
991
992 msgid "Optional argument list is empty.\n"
993 msgstr "オプションの引数リストが空です.\n"
994
995 #
996 # File: src/c/stack2.c, line: 387
997 msgid "Optional arguments list: \n"
998 msgstr "オプションの引数リスト: \n"
999
1000 msgid "SCI environment variable not defined.\n"
1001 msgstr "環境変数 SCI が見つかりません.\n"
1002
1003 #
1004 # File: src/c/inisci-c.c, line: 135
1005 # File: src/c/inisci-c.c, line: 137
1006 msgid "SCIHOME not defined.\n"
1007 msgstr "SCIHOME が見つかりません.\n"
1008
1009 #
1010 # File: src/c/callinterf.c, line: 149
1011 msgid "SIGSTP: aborting current computation\n"
1012 msgstr "SIGSTP: 現在の計算を中止します\n"
1013
1014 msgid "Scilab Console"
1015 msgstr "Scilabコンソール"
1016
1017 #
1018 # File: src/c/version.c, line: 33
1019 msgid "Scilab Version Info."
1020 msgstr "Scilabバージョン情報."
1021
1022 #
1023 # File: src/c/version.c, line: 24
1024 # File: src/c/version.c, line: 36
1025 #, c-format
1026 msgid "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
1027 msgstr "Scilabバージョン \"%d.%d.%d.%d\"\n"
1028
1029 #
1030 # File: src/c/version.c, line: 32
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
1034 "%s\n"
1035 msgstr ""
1036 "Scilabバージョン \"%d.%d.%d.%d\"\n"
1037 "%s\n"
1038
1039 msgid "Size"
1040 msgstr "サイズ"
1041
1042 msgid "Startup execution:"
1043 msgstr "スタートアップを実行中:"
1044
1045 #
1046 # File: src/c/inisci-c.c, line: 165
1047 # File: src/c/inisci-c.c, line: 167
1048 msgid "TMPDIR not defined.\n"
1049 msgstr "TMPDIR が見つかりません.\n"
1050
1051 msgid "The SCI environment variable is not set.\n"
1052 msgstr "環境変数 SCI を設定できません.\n"
1053
1054 #
1055 # File: src/c/callinterf.c, line: 176
1056 msgid "Trying to stop scilab in the middle of an interface.\n"
1057 msgstr "インターフェース内でScilabを中断します.\n"
1058
1059 msgid "Type"
1060 msgstr "種類"
1061
1062 #
1063 # File: src/c/stack3.c, line: 85
1064 # File: src/c/stack3.c, line: 134
1065 # File: src/c/stack3.c, line: 273
1066 # File: src/c/stack3.c, line: 330
1067 # File: src/c/stack3.c, line: 429
1068 # File: src/c/stack3.c, line: 481
1069 # File: src/c/stack3.c, line: 527
1070 # File: src/c/stack3.c, line: 557
1071 # File: src/c/stack3.c, line: 594
1072 # File: src/c/stack3.c, line: 675
1073 # File: src/c/stack3.c, line: 721
1074 #, c-format
1075 msgid "Undefined variable %s.\n"
1076 msgstr "変数 %s が定義されていません.\n"
1077
1078 msgid "Unexpected opcode, please report into the Scilab bug tracker."
1079 msgstr "予期せぬオペコードです, Scilab bug tracker に報告してください."
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
1083 msgstr "待ち行列から削除 %s - オプションなし.\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
1087 msgstr "待ち行列から削除 %s - seq.\n"
1088
1089 msgid "User variables are:"
1090 msgstr "ユーザー変数:"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "Using %s elements ouf of %s"
1094 msgstr "%s 個の要素メモリを使用中 (全体: %s)"
1095
1096 #
1097 # File: sci_gateway/c/sci_warning.c, line: 76
1098 #, c-format
1099 msgid "WARNING: %s"
1100 msgstr "警告: %s"
1101
1102 #
1103 # File: sci_gateway/c/sci_warning.c, line: 89
1104 #, c-format
1105 msgid "WARNING: %s\n"
1106 msgstr "警告: %s\n"
1107
1108 #
1109 # File: src/c/inisci-c.c, line: 82
1110 # File: src/c/inisci-c.c, line: 135
1111 # File: src/c/inisci-c.c, line: 165
1112 msgid "Warning"
1113 msgstr "警告"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "Warning: Could not find %s\n"
1117 msgstr "警告: %s が見つかりません\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "Warning: Problems with %s.\n"
1121 msgstr "警告: %s に問題があります.\n"
1122
1123 msgid "Your global variables are:"
1124 msgstr "グローバル変数:"
1125
1126 msgid "Your variables are:"
1127 msgstr "変数:"
1128
1129 msgid "a column vector"
1130 msgstr "列ベクトル"
1131
1132 msgid "a row vector"
1133 msgstr "行ベクトル"
1134
1135 #
1136 # File: src/c/stack2.c, line: 3040
1137 msgid "a scalar"
1138 msgstr "スカラー"
1139
1140 #
1141 # File: src/c/stack2.c, line: 3025
1142 msgid "a vector"
1143 msgstr "ベクトル"
1144
1145 #
1146 # File: src/c/stack2.c, line: 393
1147 #, c-format
1148 msgid "and %s.\n"
1149 msgstr "と %s.\n"
1150
1151 #
1152 # File: src/c/stack2.c, line: 2856
1153 #, c-format
1154 msgid "argument number %d"
1155 msgstr "引数番号 %d"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "arguments %d and %d"
1159 msgstr "引数 %d および %d"
1160
1161 msgid "built in"
1162 msgstr "組込"
1163
1164 #
1165 # File: src/c/stack2.c, line: 2974
1166 # File: src/c/stack2.c, line: 3047
1167 msgid "first"
1168 msgstr "最初"
1169
1170 msgid "fourth"
1171 msgstr "第4"
1172
1173 #
1174 # File: src/c/stack2.c, line: 2974
1175 # File: src/c/stack2.c, line: 3047
1176 msgid "second"
1177 msgstr "第2"
1178
1179 msgid "should be a column vector"
1180 msgstr "列ベクトルとしてください"
1181
1182 msgid "should be a row vector"
1183 msgstr "行ベクトルとしてください"
1184
1185 msgid "should be a scalar"
1186 msgstr "スカラーとしてください"
1187
1188 msgid "should be a vector"
1189 msgstr "ベクトルとしてください"
1190
1191 msgid "should be square"
1192 msgstr "正方行列としてください"
1193
1194 msgid "square"
1195 msgstr "正方行列"
1196
1197 msgid "third"
1198 msgstr "第3"
1199
1200 msgid "tlist not completely filled.\n"
1201 msgstr "tlist は完全には代入されませんでした.\n"
1202
1203 #
1204 # File: macros/edit.sci, line: 18
1205 #, c-format
1206 #~ msgid "%s: Requires Scipad.\n"
1207 #~ msgstr "%s: Scipadを必要とします。\n"
1208
1209 #
1210 # File: macros/powershell.sci, line: 14
1211 #~ msgid "Error(s) : see help powershell'';''verify your script without scilab."
1212 #~ msgstr "エラー: パワーシェルのヘルプを見てください '';'' scilab 抜きであなたのスクリプトを確認してください。"
1213
1214 #
1215 # File: macros/powershell.sci, line: 20
1216 #~ msgid "Only for Microsoft Windows."
1217 #~ msgstr "Microsoft Windows のみ"
1218
1219 #
1220 # File: macros/powershell.sci, line: 27
1221 #~ msgid "Powershell not found."
1222 #~ msgstr "パワーシェルが見つかりません。"
1223
1224 #
1225 # File: macros/sethomedirectory.sci, line: 17
1226 #~ msgid "Obsolete: Define SCIHOME and HOME before to launch Scilab."
1227 #~ msgstr "慣例: 事前に SCIHOME と HOME を定義して Scilab を始めて下さい。."
1228
1229 #
1230 # File: macros/toolboxes.sci, line: 120
1231 #~ msgid " is already compiled.\n"
1232 #~ msgstr " 既にコンパイルされています。\n"
1233
1234 #
1235 # File: sci_gateway/c/sci_getcwd.c, line: 34
1236 #, c-format
1237 #~ msgid "%s: An error occurred.\n"
1238 #~ msgstr "%s: 間違いが起こりました。\n"
1239
1240 #
1241 # File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 221
1242 #, c-format
1243 #~ msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
1244 #~ msgstr "%s: %s ファイルバージョンが不正です。\n"
1245
1246 #
1247 # File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 307
1248 #, c-format
1249 #~ msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
1250 #~ msgstr "%s: %s のファイルバージョンが不正です。\n"
1251
1252 #
1253 # File: sci_gateway/c/sci_gstacksize.c, line: 106
1254 #, c-format
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "%s: Cannot alloc more memory.\n"
1257 #~ "Try gstacksize('max').\n"
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "%s: これ以上メモリの確保ができません。\n"
1260 #~ "gstacksize('max')を試してください。\n"
1261
1262 #
1263 # File: sci_gateway/c/sci_gstacksize.c, line: 230
1264 #, c-format
1265 #~ msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
1266 #~ msgstr "%s: 引数 #%d で不正な型: スカラー、 '%s' または '%s' を想定します。\n"
1267
1268 #
1269 # File: sci_gateway/c/sci_libraryinfo.c, line: 87
1270 #, c-format
1271 #~ msgid "%s: Invalid library %s.\n"
1272 #~ msgstr "%s: 無効なライブラリ %s.\n"
1273
1274 #
1275 # File: sci_gateway/c/sci_newfun.c, line: 98
1276 #, c-format
1277 #~ msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d or #%d.\n"
1278 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d または #%d で不正な型です。\n"
1279
1280 #
1281 # File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 100
1282 #, c-format
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "%s: Cannot allocate more memory.\n"
1285 #~ "Try stacksize('max').\n"
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "%s: これ以上メモリを割り当てできません。\n"
1288 #~ "スタックサイズ('max')を試みてください。\n"
1289
1290 #
1291 # File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 127
1292 # File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 224
1293 #, c-format
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
1296 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: スカラー '%s' または '%s' を想定します。\n"
1297
1298 #
1299 # File: src/c/banier.c, line: 36
1300 #~ msgid "                 Consortium Scilab (DIGITEO)\n"
1301 #~ msgstr "                 Scilab コンソーシアム (DIGITEO)\n"
1302
1303 #
1304 # File: src/c/banier.c, line: 38
1305 #~ msgid "               Copyright (c) 1989-2009 (INRIA)\n"
1306 #~ msgstr "               Copyright (c) 1989-2009 (INRIA)\n"
1307
1308 #
1309 # File: src/c/banier.c, line: 39
1310 #~ msgid "               Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
1311 #~ msgstr "               Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
1312
1313 #
1314 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 49
1315 #, c-format
1316 #~ msgid "Memory in use: %*ld %%"
1317 #~ msgstr "使われているメモリ:  %*ld %%"
1318
1319 #
1320 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 59
1321 #~ msgid "Total Physical Memory (Kbytes): %*I64d"
1322 #~ msgstr "合計物理メモリ(キロバイト): %*I64d"
1323
1324 #
1325 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 69
1326 #~ msgid "Free Physical Memory (Kbytes): %*I64d"
1327 #~ msgstr "空き物理メモリ(キロバイト): %*I64d"
1328
1329 #
1330 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 79
1331 #~ msgid "Total Paging File (Kbytes): %*I64d"
1332 #~ msgstr "合計ページファイル(キロバイト): %*I64d"
1333
1334 #
1335 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 89
1336 #~ msgid "Free Paging File (Kbytes): %*I64d"
1337 #~ msgstr "空きページファイル(キロバイト): %*I64d"
1338
1339 #
1340 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 99
1341 #~ msgid "Total Virtual Memory (Kbytes): %*I64d"
1342 #~ msgstr "合計仮想メモリ(キロバイト): %*I64d"
1343
1344 #
1345 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 109
1346 #~ msgid "Free Virtual Memory (Kbytes): %*I64d"
1347 #~ msgstr "空き仮想メモリ(キロバイト): %*I64d"
1348
1349 #
1350 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 119
1351 #~ msgid "Free Extended Memory (Kbytes): %*I64d"
1352 #~ msgstr "空き拡張メモリ(キロバイト): %*I64d"
1353
1354 #
1355 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 128
1356 #~ msgid "Operating System: "
1357 #~ msgstr "オペレーティングシステム: "
1358
1359 #
1360 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 190
1361 #, c-format
1362 #~ msgid "Number of processors: %d"
1363 #~ msgstr "プロセッサ数: %d"
1364
1365 #
1366 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 198
1367 #, c-format
1368 #~ msgid "Video card: %s"
1369 #~ msgstr "ビデオカード: %s"
1370
1371 #
1372 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 205
1373 #, c-format
1374 #~ msgid "Video card driver version: %s"
1375 #~ msgstr "ビデオカード ドライバ バージョン: %s"
1376
1377 #
1378 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 300
1379 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 303
1380 #, c-format
1381 #~ msgid "Screen size: %d x %d %d bits"
1382 #~ msgstr "スクリーン・サイズ: %d x %d %d ビット"
1383
1384 #
1385 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 39
1386 #, c-format
1387 #~ msgid "Version: %s"
1388 #~ msgstr "バージョン: %s"
1389
1390 #
1391 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 46
1392 #, c-format
1393 #~ msgid "Compilation date: %s"
1394 #~ msgstr "コンパイル日: %s"
1395
1396 #
1397 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 53
1398 #, c-format
1399 #~ msgid "Compilation time: %s"
1400 #~ msgstr "コンパイル時間: %s"
1401
1402 #
1403 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 61
1404 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 63
1405 #, c-format
1406 #~ msgid "Compiler Architecture: %s"
1407 #~ msgstr "コンパイラー・アーキテクチャ: %s"
1408
1409 #
1410 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 73
1411 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 75
1412 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 77
1413 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 87
1414 #, c-format
1415 #~ msgid "Compiled with %s"
1416 #~ msgstr "%sでコンパイルされました"
1417
1418 #
1419 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 95
1420 #, c-format
1421 #~ msgid "XML version: %s"
1422 #~ msgstr "XML バージョン: %s"
1423
1424 #
1425 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 104
1426 #, c-format
1427 #~ msgid "Tcl/Tk: %s"
1428 #~ msgstr "Tcl/Tk: %s"
1429
1430 #
1431 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 104
1432 #~ msgid "Enable"
1433 #~ msgstr "有効"
1434
1435 #
1436 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 111
1437 #, c-format
1438 #~ msgid "TCL version: %s"
1439 #~ msgstr "TCL バージョン: %s"
1440
1441 #
1442 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 118
1443 #, c-format
1444 #~ msgid "TK version: %s"
1445 #~ msgstr "TK バージョン: %s"
1446
1447 #
1448 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 133
1449 #, c-format
1450 #~ msgid "Directory separator: %s"
1451 #~ msgstr "ディレクトリー・セパレーター: %s"
1452
1453 #
1454 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 140
1455 #, c-format
1456 #~ msgid "PCRE Version: %d.%d"
1457 #~ msgstr "PCRE バージョン: %d.%d"
1458
1459 #
1460 # File: src/c/intmacr2tree.c, line: 89
1461 #, c-format
1462 #~ msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Named variable expected.\n"
1463 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 名前変数を想定します。\n"
1464
1465 #
1466 # File: src/c/prompt.c, line: 38
1467 #, c-format
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "Type '%s' or '%s' to return to standard level prompt.\n"
1470 #~ "\n"
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "型 ’%s’ または、’%s’ 標準状態のプロンプトへ戻ります。\n"
1473 #~ "\n"
1474
1475 #
1476 # File: src/c/scicurdir.c, line: 42
1477 # File: src/c/scicurdir.c, line: 51
1478 #, c-format
1479 #~ msgid "Can't go to directory %s.\n"
1480 #~ msgstr "ディレクトリに行けません %s.\n"
1481
1482 #
1483 # File: src/c/scicurdir.c, line: 54
1484 #~ msgid "Invalid buffer.\n"
1485 #~ msgstr "無効なバッファです。\n"
1486
1487 #
1488 # File: src/c/scicurdir.c, line: 57
1489 #~ msgid "Unknown error.\n"
1490 #~ msgstr "不明なエラーです。\n"
1491
1492 #
1493 # File: src/c/scicurdir.c, line: 74
1494 #~ msgid "Can't get current directory.\n"
1495 #~ msgstr "現在のディレクトリを得ることができません。\n"
1496
1497 #
1498 # File: src/c/tmpdir.c, line: 63
1499 #~ msgid "Cannot find Windows temporary directory."
1500 #~ msgstr "Windows 一時ディレクトリが見つかりません。"
1501
1502 #
1503 # File: src/c/readGateway.c, line: 103
1504 #, c-format
1505 #~ msgid "%s : Memory allocation error.\n"
1506 #~ msgstr "%s: メモリの割り当てに失敗しました。\n"
1507
1508 #, c-format
1509 #~ msgid ""
1510 #~ "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
1511 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: スカラー、'%s' または '%s' を想定します。\n"
1512
1513 #, c-format
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
1516 #~ "contains <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
1517 #~ msgstr ""
1518 #~ "エラー: 適当な入口のファイル %s ではありません(<MODULE_VERSION>で始まり、<VERSION major='' minor='' "
1519 #~ "maintenance='' revision='' string=''>を含みます)\n"
1520
1521 #, c-format
1522 #~ msgid "Path separator: %s"
1523 #~ msgstr "PATH セパレータ: %s"
1524
1525 #~ msgid "               Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
1526 #~ msgstr "               Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
1527
1528 #, c-format
1529 #~ msgid "%s: Invalid '%s' value.\n"
1530 #~ msgstr "%s: 値 '%s' が不正です.\n"
1531
1532 #, c-format
1533 #~ msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A integer expected.\n"
1534 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
1535
1536 #~ msgid ""
1537 #~ "Warning: the operational team of the Scilab Consortium\n"
1538 #~ "doesn't provide and doesn't support this version of Scilab built with\n"
1539 #~ msgstr "警告: Scilabコンソーシアムの運営チームは以下を指定して構築したこのScilabのバージョンを提供/サポートしません.\n"
1540
1541 #~ msgid "Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
1542 #~ msgstr "Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
1543
1544 #, c-format
1545 #~ msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n"
1546 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています : 整数値を指定してください.\n"