ddfa52c230e20ce30e15dbcc1878af21b24666a6
[scilab.git] / scilab / modules / core / locales / ja_JP.po
1 # Japanese translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 11:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 00:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12734)\n"
18 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
19 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
20
21 msgid "  loading initial environment"
22 msgstr "  初期環境をロードしています"
23
24 #, c-format
25 msgid " and   %10d variables out of %10d.\n"
26 msgstr " 使用中の変数: %10d 個 (全体: %10d 個),\n"
27
28 msgid " by "
29 msgstr " by "
30
31 #, c-format
32 msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n"
33 msgstr " 結果の精度が劣化している可能性があります. rcond = %s1\n"
34
35 #, c-format
36 msgid " using %10d elements out of  %10d.\n"
37 msgstr " 使用中のメモリ要素: %10d  (全体: %10d ).\n"
38
39 #, c-format
40 msgid "%f: No more space to store string arguments.\n"
41 msgstr "%f: 文字列引数を保存するためのメモリが不足しています.\n"
42
43 #, c-format
44 msgid "%s and %s arguments"
45 msgstr "引数 %s  および %s"
46
47 #
48 # File: src/c/stack2.c, line: 2854
49 #, c-format
50 msgid "%s argument"
51 msgstr "引数 %s"
52
53 #, c-format
54 msgid "%s argument and argument %d"
55 msgstr "%s 引数および引数 %d"
56
57 #, c-format
58 msgid "%s called at line %s of %s"
59 msgstr "%1$s は, %3$s の %2$s 行目でコールされました."
60
61 #, c-format
62 msgid "%s called at line %s of %s instruction."
63 msgstr "%1$s は, 命令 %3$s の %2$s 行目でコールされました."
64
65 #, c-format
66 msgid "%s called at line %s of macro %s"
67 msgstr "%1$s は,マクロ %3$s の %2$s 行目でコールされました."
68
69 #, c-format
70 msgid "%s called under %s"
71 msgstr "%s は %s からコールされました."
72
73 #
74 # File: src/c/getmodules.c, line: 213
75 #, c-format
76 msgid "%s module not found.\n"
77 msgstr "%s モジュールが見つかりません。\n"
78
79 #, c-format
80 msgid "%s: %s has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n"
81 msgstr "%s: %s の %s 次元 (%d) は間違っています. (%d) を指定してください.\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "%s: %s has wrong dimensions (%d,%d), expecting (%d,%d).\n"
85 msgstr "%s: %s の次元 (%d,%d) は間違っています. (%d,%d) を指定してください.\n"
86
87 #, c-format
88 msgid "%s: %s has wrong length %d, expecting (%d).\n"
89 msgstr "%s: %s の長さ %d は間違っています. (%d) を指定してください.\n"
90
91 #, c-format
92 msgid "%s: %s have incompatible dimensions (%dx%d) # (%dx%d)\n"
93 msgstr "%s: %s の次元は互換性がありません (%dx%d) # (%dx%d)\n"
94
95 #, c-format
96 msgid "%s: %s have incompatible dimensions.\n"
97 msgstr "%s: %s は次元に互換性がありません.\n"
98
99 #, c-format
100 msgid "%s: %s is a uneditable hard coded function.\n"
101 msgstr "%s: %s は編集できないハードコードされている関数です.\n"
102
103 #
104 # File: src/c/stack2.c, line: 2066
105 #, c-format
106 msgid "%s: %s is not a Scilab function.\n"
107 msgstr "%s: %s はScilab関数ではありません。\n"
108
109 #, c-format
110 msgid "%s: %s should be a list with %d-element being %s.\n"
111 msgstr "%s: %s は %d 個の要素が %s のリストである必要があります.\n"
112
113 #, c-format
114 msgid "%s: '%s' already exists.\n"
115 msgstr "%s: '%s' は既に存在します。\n"
116
117 #, c-format
118 msgid "%s: (%s) bad second argument!\n"
119 msgstr "%s: (%s) 2番目の引数が誤っています!\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "%s: (%s) bad third argument!\n"
123 msgstr "%s: (%s) 3番目の引数が誤っています!\n"
124
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "%s: (%s) too many arguments in the stack edit stack.h and enlarge intersiz.\n"
128 msgstr "%s: (%s) スタック上の引数が多すぎます. stack.h を編集して, intersiz を大きくしてください.\n"
129
130 #, c-format
131 msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
132 msgstr "%s: メモリが確保できません.\n"
133
134 #
135 # File: macros/check_versions.sci, line: 31
136 #, c-format
137 msgid "%s: File doesn''t exist: %s"
138 msgstr "%s: ファイルは存在しません: %s"
139
140 #, c-format
141 msgid "%s: Impossible to read %s gateway.\n"
142 msgstr "%s: %s ゲートウエイを読み込むことができません.\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "%s: Incompatible sizes.\n"
146 msgstr "%s: 大きさに互換性がありません.\n"
147
148 #
149 # File: sci_gateway/c/sci_readgateway.c, line: 119
150 #, c-format
151 msgid "%s: Invalid module name : %s.\n"
152 msgstr "%s: モジュール名が間違っています: %s.\n"
153
154 #, c-format
155 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
156 msgstr "%s: メモリ確保エラー.\n"
157
158 #, c-format
159 msgid "%s: No more memory.\n"
160 msgstr "%s: メモリ不足です.\n"
161
162 #, c-format
163 msgid "%s: No perl command specified."
164 msgstr "%s: Perl コマンドが指定されていません."
165
166 #, c-format
167 msgid "%s: Old version of if and while not implemented.\n"
168 msgstr "%s: 古いバージョンの if および while は実装されていません.\n"
169
170 #, c-format
171 msgid "%s: Optional argument %d not given and default value %s not found.\n"
172 msgstr "%s: オプションの引数 %d が指定されておらず, デフォルト値 %s が見つかりません.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid "%s: Optional arguments name=val must be at the end.\n"
176 msgstr "%s: オプションの引数 name=val は末尾に置く必要があります.\n"
177
178 #, c-format
179 msgid "%s: Out of bounds value. Not in [%lu,%lu].\n"
180 msgstr "%s: 境界値を超えています. [%lu,%lu] の範囲にありません.\n"
181
182 #, c-format
183 msgid "%s: Out of code.\n"
184 msgstr "%s: コード外です\n"
185
186 #, c-format
187 msgid "%s: Please check: %s.\n"
188 msgstr "%s: %s を確認してください.\n"
189
190 #, c-format
191 msgid "%s: Recursion problems. Sorry ...\n"
192 msgstr "%s: 再帰的呼び出しに問題があります. 申し訳ありません ...\n"
193
194 #, c-format
195 msgid "%s: Requires scilab editor.\n"
196 msgstr "%s: Scilabエディタが必要です.\n"
197
198 #
199 # File: macros/perl.sci, line: 68
200 #, c-format
201 msgid "%s: System error: Command executed: %s"
202 msgstr "%s: システム・エラー: コマンドは実行されました: %s"
203
204 #
205 # File: macros/add_demo.sci, line: 13
206 # File: sci_gateway/c/sci_getmd5.c, line: 82
207 #, c-format
208 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
209 msgstr "%s: ファイル %s は、存在しません。\n"
210
211 #
212 # File: src/c/stack1.c, line: 234
213 # File: src/c/stack1.c, line: 513
214 # File: src/c/stack1.c, line: 684
215 # File: src/c/stack1.c, line: 704
216 # File: src/c/stack1.c, line: 882
217 # File: src/c/stack1.c, line: 1279
218 # File: src/c/stack1.c, line: 1305
219 # File: src/c/stack1.c, line: 1329
220 # File: src/c/stack1.c, line: 1358
221 # File: src/c/stack1.c, line: 1383
222 # File: src/c/stack1.c, line: 1543
223 # File: src/c/stack1.c, line: 1620
224 # File: src/c/stack1.c, line: 1773
225 # File: src/c/stack1.c, line: 1922
226 # File: src/c/stack1.c, line: 2078
227 # File: src/c/stack1.c, line: 2145
228 # File: src/c/stack1.c, line: 2174
229 # File: src/c/stack1.c, line: 2269
230 # File: src/c/stack1.c, line: 2560
231 # File: src/c/stack1.c, line: 2687
232 # File: src/c/stack1.c, line: 3028
233 # File: src/c/stack1.c, line: 3117
234 # File: src/c/stack2.c, line: 1946
235 # File: src/c/stack2.c, line: 2186
236 #, c-format
237 msgid "%s: Too many names.\n"
238 msgstr "%s: 名前が多すぎます。\n"
239
240 #, c-format
241 msgid "%s: Unable to find Perl file: %s"
242 msgstr "%s: Perlファイルが見つかりません: %s"
243
244 #
245 # File: macros/perl.sci, line: 47
246 #, c-format
247 msgid "%s: Unable to find Perl in ''%s''"
248 msgstr "%s: ''%s'' でPerlを見つけられません"
249
250 #
251 # File: macros/perl.sci, line: 63
252 #, c-format
253 msgid "%s: Unable to find Perl.\n"
254 msgstr "%s: Perlを見つけられません。\n"
255
256 #
257 # File: src/c/scicurdir.c, line: 57
258 #, c-format
259 msgid "%s: Unknown Error.\n"
260 msgstr "%s: 未知のエラーです。\n"
261
262 #, c-format
263 msgid "%s: Unknown code %d at index2 %d.\n"
264 msgstr "%1$s: index2 %3$d に認識できないコード %2$d があります.\n"
265
266 #
267 # File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1167
268 #, c-format
269 msgid "%s: Unknown operator %d.\n"
270 msgstr "%s: 未知のオペレータ %d です。\n"
271
272 #
273 # File: src/c/stack2.c, line: 342
274 #, c-format
275 msgid "%s: Unrecognized optional arguments %s.\n"
276 msgstr "%s: 承認されていないオプションの引数 %s です。\n"
277
278 #
279 # File: src/c/stack2.c, line: 3212
280 #, c-format
281 msgid "%s: Variable %s not found.\n"
282 msgstr "%s: 変数 %s は見つかりません。\n"
283
284 #
285 # File: src/c/intmacr2tree.c, line: 255
286 #, c-format
287 msgid "%s: Wrong %s value %d instead of %d.\n"
288 msgstr "%1$s: %4$d の代わりの値 %3$d は不正 %2$s です。\n"
289
290 #, c-format
291 msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
292 msgstr "%s: ファイル version.xml %s に誤りがあります.\n"
293
294 #, c-format
295 msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
296 msgstr "%s: fromwhat の値 %s に誤りがあります.\n"
297
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "%s: Wrong input argument #%d: Path to a scilab script file expected.\n"
301 msgstr "%s: 入力引数 #%d に誤りがあります: Scilabスクリプトファイルのパスを指定してください.\n"
302
303 #
304 # File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 227
305 # File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 313
306 #, c-format
307 msgid "%s: Wrong module name %s.\n"
308 msgstr "%s: %s モジュール名が不正です。\n"
309
310 #, c-format
311 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
312 msgstr "%s: 入力引数の数に誤りがあります: %d 個の引数を指定してください.\n"
313
314 #, c-format
315 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
316 msgstr "%s: 入力引数の数が誤っています: %d から %d を指定してください.\n"
317
318 #
319 # File: macros/edit.sci, line: 24
320 #, c-format
321 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
322 msgstr "%s: 入力引数の数が違います: 少なくとも %d が予想されます。\n"
323
324 #, c-format
325 msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
326 msgstr "%s: 入力引数の数が不正です。\n"
327
328 #, c-format
329 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
330 msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"
331
332 #, c-format
333 msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
334 msgstr "%s: 入力引数の数が正しくありません: %d 個以上の引数を指定してください.\n"
335
336 #, c-format
337 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
338 msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
339
340 #, c-format
341 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
342 msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d から %d  個の引数を指定してください.\n"
343
344 #, c-format
345 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
346 msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
347
348 #, c-format
349 msgid "%s: Wrong size for argument %d: %d expected.\n"
350 msgstr "%s: 引数 %d の大きさが間違っています: 大きさを %d としてください.\n"
351
352 #, c-format
353 msgid "%s: Wrong size for argument %d: (%d,%d) expected.\n"
354 msgstr "%s: 引数 %d の大きさが間違っています: 大きさを (%d,%d)  としてください.\n"
355
356 #, c-format
357 msgid "%s: Wrong size for argument %d: At least %d expected.\n"
358 msgstr "%s: 引数 %d の大きさが間違っています: %d 以上としてください.\n"
359
360 #, c-format
361 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
362 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 論理値を指定してください.\n"
363
364 #, c-format
365 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
366 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが正しくありません: スカラーを1つ指定してください.\n"
367
368 #, c-format
369 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
370 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが正しくありません: 文字列を指定してください.\n"
371
372 #, c-format
373 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Integer expected.\n"
374 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 整数を指定してください.\n"
375
376 #, c-format
377 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
378 msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが正しくありません: スカラーを指定してください.\n"
379
380 #, c-format
381 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
382 msgstr "%s: 入力引数  #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
383
384 #, c-format
385 msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
386 msgstr "%s: 入力引数の大きさが間違っています.\n"
387
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Boolean matrix expected.\n"
391 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 論理値行列を指定してください.\n"
392
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Boxed pointer expected.\n"
396 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: boxed ポインタを指定してください.\n"
397
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Int matrix expected.\n"
401 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 整数行列を指定してください.\n"
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Matrix of handle "
406 "expected.\n"
407 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: ハンドルの行列を指定してください.\n"
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Matrix of strings "
412 "expected.\n"
413 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
414
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Real or complex matrix "
418 "expected.\n"
419 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 実数または複素数の行列を指定してください.\n"
420
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Row vector expected.\n"
424 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 行ベクトルを指定してください.\n"
425
426 #, c-format
427 msgid "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Scalar expected.\n"
428 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: スカラーを指定してください.\n"
429
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Sparse matrix expected.\n"
433 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 疎行列を指定してください.\n"
434
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): String matrix expected.\n"
438 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 文字列行列を指定してください.\n"
439
440 #, c-format
441 msgid "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Vector expected.\n"
442 msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: ベクトルを指定してください.\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "%s: Wrong type for argument %d : Polygon expected.\n"
446 msgstr "%s: 引数 %dの型が間違っています: ポリゴン(polygon)を指定してください.\n"
447
448 #, c-format
449 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Boolean matrix expected.\n"
450 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 論理値行列を指定してください.\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Boxed pointer expected.\n"
454 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: ボックス・ポインタを指定してください.\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Column vector expected.\n"
458 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 列ベクトルを指定してください.\n"
459
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "%s: Wrong type for argument %d: Function or string (external function) "
463 "expected.\n"
464 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 関数または文字列(外部関数)を指定してください.\n"
465
466 #, c-format
467 msgid "%s: Wrong type for argument %d: List expected.\n"
468 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: リスト(list)を指定してください.\n"
469
470 #, c-format
471 msgid "%s: Wrong type for argument %d: List of size at least %d expected.\n"
472 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 大きさが %d 以上のリストを指定してください.\n"
473
474 #, c-format
475 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix expected.\n"
476 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 行列を指定してください.\n"
477
478 #, c-format
479 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix of handle expected.\n"
480 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: ハンドルの行列を指定してください.\n"
481
482 #, c-format
483 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix of strings expected.\n"
484 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
485
486 #, c-format
487 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Polynomial matrix expected.\n"
488 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 多項式行列を指定してください.\n"
489
490 #, c-format
491 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real matrix expected.\n"
492 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 実数行列を指定してください.\n"
493
494 #, c-format
495 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real or complex matrix expected.\n"
496 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 実数または複素数の行列を指定してください.\n"
497
498 #, c-format
499 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real vector expected.\n"
500 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 実数ベクトルを指定してください.\n"
501
502 #
503 # File: src/c/stack1.c, line: 2411
504 #, c-format
505 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Row vector expected.\n"
506 msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 行ベクトルを想定します。\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
510 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: スカラー, '%s' または'%s' を指定してください.\n"
511
512 #, c-format
513 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Sparse matrix expected.\n"
514 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 疎行列を指定してください.\n"
515
516 #
517 # File: src/c/stack1.c, line: 1216
518 #, c-format
519 msgid "%s: Wrong type for argument %d: String matrix expected.\n"
520 msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 文字行列を想定します。\n"
521
522 #, c-format
523 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Vector expected.\n"
524 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: ベクトルを指定してください.\n"
525
526 #, c-format
527 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Working int matrix expected.\n"
528 msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 整数行列を指定してください.\n"
529
530 #, c-format
531 msgid "%s: Wrong type for argument: Complex expected.\n"
532 msgstr "%s: 引数の型が間違っています: 複素数を指定してください.\n"
533
534 #, c-format
535 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
536 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています.\n"
537
538 #, c-format
539 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
540 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"
541
542 #, c-format
543 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
544 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数を指定してください.\n"
545
546 #, c-format
547 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
548 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラーを指定してください.\n"
549
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a string expected.\n"
553 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラーまたは文字列を指定してください.\n"
554
555 #, c-format
556 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scilab function expected.\n"
557 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: Scilab関数を指定してください.\n"
558
559 #, c-format
560 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
561 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
562
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a scalar expected.\n"
566 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列またはスカラーを指定してください.\n"
567
568 #, c-format
569 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n"
570 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 整数値を指定してください.\n"
571
572 #, c-format
573 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Compiled macro expected.\n"
574 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: コンパイル済みのマクロを指定してください.\n"
575
576 #, c-format
577 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
578 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: double を指定してください.\n"
579
580 #, c-format
581 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n"
582 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラー, '%s' または '%s' を指定してください.\n"
583
584 #, c-format
585 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
586 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
587
588 #, c-format
589 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Strings expected.\n"
590 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
591
592 #, c-format
593 msgid "%s: Wrong type for input argument.\n"
594 msgstr "%s: 入力引数の型が間違っています.\n"
595
596 #, c-format
597 msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: Strings expected.\n"
598 msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
599
600 #, c-format
601 msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d or #%d: Strings expected.\n"
602 msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
603
604 #, c-format
605 msgid "%s: Wrong type for inputs arguments.\n"
606 msgstr "%s: 入力引数の型が間違っています.\n"
607
608 #, c-format
609 msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: Integer expected.\n"
610 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 整数を指定してください.\n"
611
612 #, c-format
613 msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
614 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
615
616 #
617 # File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1091
618 #, c-format
619 msgid "%s: Wrong type value.\n"
620 msgstr "%s: 型の値が不正です。\n"
621
622 #, c-format
623 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n"
624 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%s\" を指定してください.\n"
625
626 #, c-format
627 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
628 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ’%s’ を指定してください.\n"
629
630 #, c-format
631 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
632 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ’%s' または '%s' を指定してください.\n"
633
634 #, c-format
635 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n"
636 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
637
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' expected. Input "
641 "argument #%d must be '%s'.\n"
642 msgstr ""
643 "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s' , '%s' を指定してください. 入力引数 #%d は '%s' "
644 "としてください.\n"
645
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
649 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
650
651 #, c-format
652 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n"
653 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
654
655 #, c-format
656 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
657 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ''%s'' または ''%s'' を指定してください.\n"
658
659 #, c-format
660 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '0' or '1' expected.\n"
661 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '0' または '1' を指定してください.\n"
662
663 #, c-format
664 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 1,2 or 3 expected.\n"
665 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 1,2 または 3 を指定してください.\n"
666
667 #, c-format
668 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A int expected.\n"
669 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
670
671 #, c-format
672 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A integer value expected.\n"
673 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数値を指定してください.\n"
674
675 #, c-format
676 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer expected.\n"
677 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
678
679 #, c-format
680 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Defined variable expected.\n"
681 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 定義済みの変数を指定してください.\n"
682
683 #, c-format
684 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s.\n"
685 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: %s としてください.\n"
686
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
690 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: [%d,%d] の範囲としてください.\n"
691
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
695 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 0 より大きい値を指定してください.\n"
696
697 #, c-format
698 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
699 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s' または '%s' を指定してください.\n"
700
701 #, c-format
702 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: A int expected.\n"
703 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
708 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: [%d,%d] の範囲の値を指定してください.\n"
709
710 #, c-format
711 msgid "%s: argument %d > (%d) should be a complex matrix.\n"
712 msgstr "%s: 引数 %d > (%d) には複素行列を指定してください.\n"
713
714 #, c-format
715 msgid "%s: argument %d >(%d) should be a column vector.\n"
716 msgstr "%s: 引数 %d > (%d) には列ベクトルを指定してください.\n"
717
718 #, c-format
719 msgid "%s: argument %d should be a list of size at least %d.\n"
720 msgstr "%s: 引数 %d には大きさが %d 以上のリストを指定してください.\n"
721
722 #, c-format
723 msgid "%s: argument %d(%d) has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n"
724 msgstr "%s: 引数 %d (%d) の %s 次元 (%d) が間違っています,  (%d) を指定してください.\n"
725
726 #, c-format
727 msgid "%s: argument must be a string.\n"
728 msgstr "%s: 引数には文字列を指定してください.\n"
729
730 #, c-format
731 msgid "%s: bad call to %s (third argument %c).\n"
732 msgstr "%s: %s へのコールが間違っています (3番目の引数 %c).\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "%s: bad call to %s!\n"
736 msgstr "%s: %s へのコールが間違っています!\n"
737
738 #, c-format
739 msgid "%s: bad call to %s! (1rst argument).\n"
740 msgstr "%s: %s へのコールが間違っています (1番目の引数).\n"
741
742 #, c-format
743 msgid "%s: code %d not yet implemented.\n"
744 msgstr "%s: コード %d は未実装です.\n"
745
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "%s: createcvarfromptr: too many arguments on the stack, enlarge intersiz.\n"
749 msgstr "%s: createcvarfromptr: スタック上の引数が多すぎます, intersiz を大きくしてください.\n"
750
751 #, c-format
752 msgid "%s: entry point %s not found in predefined tables or link table.\n"
753 msgstr "%s: エントリポイント %s が定義済みのテーブルまたはリンクテーブルで見つかりません.\n"
754
755 #, c-format
756 msgid "%s: function-name is incorrect.\n"
757 msgstr "%s: 関数名が間違っています.\n"
758
759 #, c-format
760 msgid "%s: internal error, info=%d.\n"
761 msgstr "%s: 内部エラー, info=%d.\n"
762
763 #, c-format
764 msgid "%s: intersiz is too small.\n"
765 msgstr "%s: intersiz が小さすぎます.\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "%s: stack size exceeded (Use stacksize function to increase it).\n"
769 msgstr "%s: スタックの大きさが超過しました (stacksize 関数でスタックの大きさを増やしてください).\n"
770
771 #
772 # File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1990
773 #, c-format
774 msgid "%s: wrong code %d.\n"
775 msgstr "%s: 不正なコード %d\n"
776
777 #
778 # File: etc/scilab.start, line: 195
779 msgid "&?"
780 msgstr "その他(&?)"
781
782 #
783 # File: etc/scilab.start, line: 179
784 # File: etc/scilab.start, line: 181
785 # File: etc/scilab.start, line: 184
786 # File: etc/scilab.start, line: 187
787 # File: etc/scilab.start, line: 190
788 # File: etc/scilab.start, line: 193
789 msgid "&Applications"
790 msgstr "アプリケーション(&A)"
791
792 #
793 # File: etc/scilab.start, line: 178
794 msgid "&Control"
795 msgstr "コントロール(&C)"
796
797 #
798 # File: etc/scilab.start, line: 176
799 msgid "&Edit"
800 msgstr "編集(&E)"
801
802 #
803 # File: etc/scilab.start, line: 175
804 msgid "&File"
805 msgstr "ファイル(&F)"
806
807 #
808 # File: etc/scilab.start, line: 177
809 msgid "&Preferences"
810 msgstr "設定(&P)"
811
812 #
813 # File: etc/scilab.start, line: 196
814 # File: macros/toolboxes.sci, line: 127
815 # File: macros/toolboxes.sci, line: 128
816 # File: macros/toolboxes.sci, line: 132
817 msgid "&Toolboxes"
818 msgstr "ツールボックス(&T)"
819
820 #
821 # File: src/c/stack2.c, line: 2380
822 msgid "A non square matrix!\n"
823 msgstr "正方行列でありません!\n"
824
825 msgid "Bytes"
826 msgstr "バイト"
827
828 #
829 # File: src/c/tmpdir.c, line: 63
830 msgid "Cannot find Windows temporary directory (1)."
831 msgstr "Windows 一時ディレクトリ(1) が見つかりません。"
832
833 #
834 # File: src/c/getmodules.c, line: 100
835 #, c-format
836 msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n"
837 msgstr "モジュール宣言ファイルをロードできません: %s\n"
838
839 #, c-format
840 msgid "Checking: %s\n"
841 msgstr "確認中: %s\n"
842
843 #
844 # File: sci_gateway/c/sci_what.c, line: 104
845 msgid "Commands:\n"
846 msgstr "コマンド:\n"
847
848 #
849 # File: src/c/banier.c, line: 36
850 msgid "Consortium Scilab (DIGITEO)\n"
851 msgstr "Scilab コンソーシアム (DIGITEO)\n"
852
853 msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
854 msgstr "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
855
856 msgid "Copyright (c) 1989-2011 (INRIA)\n"
857 msgstr "Copyright (c) 1989-2011 (INRIA)\n"
858
859 msgid "Do you really want to abort computation (y or n ?) \n"
860 msgstr "本当に計算を中断しますか ( y または n ?) \n"
861
862 #
863 # File: src/c/CallScilab.c, line: 51
864 # File: src/c/tmpdir.c, line: 63
865 # File: src/c/tmpdir.c, line: 84
866 msgid "Error"
867 msgstr "エラー"
868
869 msgid "Error returning tlist, memory full.\n"
870 msgstr "tlist を返す際のエラー, メモリ不足です.\n"
871
872 msgid ""
873 "Error(x) is deprecated and will be removed in Scilab 5.4. Please consider "
874 "SciError(x).\n"
875 msgstr "Error(x) は古い関数で, Scilab 5.4 では削除される予定です. SciError(x) の使用を検討ください.\n"
876
877 #, c-format
878 msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
879 msgstr "エラー:  %s を作成できませんでした: %s\n"
880
881 #
882 # File: src/c/loadversion.c, line: 74
883 #, c-format
884 msgid "Error: Could not parse file %s\n"
885 msgstr "エラー: ファイル %s の構文解析ができません\n"
886
887 #
888 # File: src/c/getmodules.c, line: 162
889 #, c-format
890 msgid "Error: Could not parse file %s.\n"
891 msgstr "エラー: ファイル %s の構文解析ができません。\n"
892
893 #, c-format
894 msgid "Error: Impossible to define %s environment variable.\n"
895 msgstr "エラー: 環境変数 %s を定義できません.\n"
896
897 #
898 # File: src/c/readGateway.c, line: 103
899 #, c-format
900 msgid "Error: Memory allocation.\n"
901 msgstr "エラー: メモリ割り当て。\n"
902
903 #, c-format
904 msgid "Error: Not a valid gateway ID %d.\n"
905 msgstr "エラー: 適当な入口の ID %d ではありません。\n"
906
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Error: Not a valid gateway file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
910 "found\n"
911 msgstr ""
912 "エラー: ゲートウエイファイル %s に誤りがあります. エンコーディング '%s' が見つかりました  (エンコーディングが 'utf-"
913 "8' ではありません).\n"
914
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Error: Not a valid gateway file %s (should start with <GATEWAY> and contain "
918 "<PRIMITIVE gatewayId='' primitiveId='' primitiveName=''>)\n"
919 msgstr ""
920 "エラー: ゲートウエイファイル %s に誤りがあります. ( <GATEWAY>で始まり,  <PRIMITIVE gatewayId='' "
921 "primitiveId='' primitiveName=''> を含む必要があります)\n"
922
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n"
926 msgstr ""
927 "エラー: モジュールファイル %s に誤りがあります. (エンコーディングが '%s' ではありません) エンコーディング '%s' が見つかりました  "
928 ".\n"
929
930 #, c-format
931 msgid "Error: Not a valid primitive ID %d.\n"
932 msgstr "エラー: プリミティブID %d が有効ではありません.\n"
933
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
937 "found\n"
938 msgstr ""
939 "エラー: バージョンファイル %s に誤りがあります. エンコーディング '%s' が見つかりました  (エンコーディングが 'utf-"
940 "8' ではありません).\n"
941
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
945 "contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
946 msgstr ""
947 "エラー: バージョンファイル %s に誤りがあります. ( <MODULE_VERSION>で始まり,  <VERSION major='' "
948 "minor='' maintenance='' revision='' string=''> を含む必要があります)\n"
949
950 #
951 # File: src/c/readGateway.c, line: 95
952 #, c-format
953 msgid "Error: could not parse file %s\n"
954 msgstr "エラー: ファイル %s を構文解析できません\n"
955
956 #
957 # File: src/c/InitializeCore.c, line: 35
958 msgid "Fatal Error: Can't create table for scilab functions.\n"
959 msgstr "致命的エラー: scilab関数のためのテーブルを作ることができません。\n"
960
961 msgid "Functions compiled with very old versions are no more handled."
962 msgstr "非常に古いバージョンのScilabでコンパイルされた関数は処理できません."
963
964 #
965 # File: src/c/stack2.c, line: 3160
966 #, c-format
967 msgid "GetDataFromName: variable %s not found.\n"
968 msgstr "GetDataFromName: 変数 %s は見つかりません。\n"
969
970 #
971 # File: src/c/callDynamicGateway.c, line: 134
972 #, c-format
973 msgid "Impossible to call %s in %s library: %s\n"
974 msgstr "%2$s ライブラリの %1$s 呼び出しができません: %3$s\n"
975
976 #, c-format
977 msgid "Impossible to create : %s"
978 msgstr "作成できません: %s"
979
980 #
981 # File: src/c/callDynamicGateway.c, line: 131
982 #, c-format
983 msgid "Impossible to load %s function in %s library: %s\n"
984 msgstr "%2$s ライブラリの %1$s 関数をロードできません: %3$s\n"
985
986 #
987 # File: src/c/callDynamicGateway.c, line: 128
988 #, c-format
989 msgid "Impossible to load %s library: %s\n"
990 msgstr "%s ライブラリをロードできません: %s\n"
991
992 #
993 # File: sci_gateway/c/sci_what.c, line: 87
994 msgid "Internal Functions:\n"
995 msgstr "内部関数:\n"
996
997 msgid "Introduction"
998 msgstr "導入"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "Invalid %c,%c matrices.\n"
1002 msgstr "行列 %c, %c が間違っています.\n"
1003
1004 #
1005 # File: src/c/stack2.c, line: 2370
1006 msgid "Invalid system.\n"
1007 msgstr "不正システム。\n"
1008
1009 msgid "Invalid time domain.\n"
1010 msgstr "時間領域が不正です.\n"
1011
1012 #
1013 # File: src/c/returnPropertyList.c, line: 68
1014 # File: src/c/returnPropertyList.c, line: 85
1015 # File: src/c/returnPropertyList.c, line: 101
1016 # File: src/c/returnPropertyList.c, line: 118
1017 msgid "List full.\n"
1018 msgstr "リストが一杯です。\n"
1019
1020 msgid "Name"
1021 msgstr "名前"
1022
1023 msgid "No space to allocate Scilab stack.\n"
1024 msgstr "Scilabスタックを確保するためのメモリが不足しています.\n"
1025
1026 #
1027 # File: src/c/stack2.c, line: 384
1028 msgid "Optional argument list is empty.\n"
1029 msgstr "オプションの引数リストは空です。\n"
1030
1031 #
1032 # File: src/c/stack2.c, line: 387
1033 msgid "Optional arguments list: \n"
1034 msgstr "オプションの引数リスト: \n"
1035
1036 msgid "SCI environment variable not defined.\n"
1037 msgstr "環境変数 SCI が見つかりません.\n"
1038
1039 #
1040 # File: src/c/inisci-c.c, line: 135
1041 # File: src/c/inisci-c.c, line: 137
1042 msgid "SCIHOME not defined.\n"
1043 msgstr "SCIHOME が見つかりません。\n"
1044
1045 #
1046 # File: src/c/callinterf.c, line: 149
1047 msgid "SIGSTP: aborting current computation\n"
1048 msgstr "SIGSTP: 現在の計算を中止します\n"
1049
1050 msgid "Scilab Console"
1051 msgstr "Scilabコンソール"
1052
1053 #
1054 # File: src/c/version.c, line: 33
1055 msgid "Scilab Version Info."
1056 msgstr "Scilabバージョン情報。"
1057
1058 #
1059 # File: src/c/version.c, line: 24
1060 # File: src/c/version.c, line: 36
1061 #, c-format
1062 msgid "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
1063 msgstr "Scilabバージョン \"%d.%d.%d.%d\"\n"
1064
1065 #
1066 # File: src/c/version.c, line: 32
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
1070 "%s\n"
1071 msgstr ""
1072 "Scilabバージョン \"%d.%d.%d.%d\"\n"
1073 "%s\n"
1074
1075 msgid "Size"
1076 msgstr "サイズ"
1077
1078 msgid "Startup execution:"
1079 msgstr "スタートアップを実行中:"
1080
1081 #
1082 # File: src/c/inisci-c.c, line: 165
1083 # File: src/c/inisci-c.c, line: 167
1084 msgid "TMPDIR not defined.\n"
1085 msgstr "TMPDIR が見つかりません。\n"
1086
1087 msgid "The SCI environment variable is not set.\n"
1088 msgstr "環境変数 SCI を設定できません.\n"
1089
1090 #
1091 # File: src/c/callinterf.c, line: 176
1092 msgid "Trying to stop scilab in the middle of an interface.\n"
1093 msgstr "インターフェースの途中でscilabの中断を試みます。\n"
1094
1095 msgid "Type"
1096 msgstr "種類"
1097
1098 #
1099 # File: src/c/stack3.c, line: 85
1100 # File: src/c/stack3.c, line: 134
1101 # File: src/c/stack3.c, line: 273
1102 # File: src/c/stack3.c, line: 330
1103 # File: src/c/stack3.c, line: 429
1104 # File: src/c/stack3.c, line: 481
1105 # File: src/c/stack3.c, line: 527
1106 # File: src/c/stack3.c, line: 557
1107 # File: src/c/stack3.c, line: 594
1108 # File: src/c/stack3.c, line: 675
1109 # File: src/c/stack3.c, line: 721
1110 #, c-format
1111 msgid "Undefined variable %s.\n"
1112 msgstr "変数 %s は定義されていません。\n"
1113
1114 #
1115 # File: src/c/run.c, line: 351
1116 # File: src/c/run.c, line: 359
1117 msgid "Unexpected opcode, please report into the Scilab bug tracker."
1118 msgstr "思いがけないオペレーションコードです、どうぞScilabバグ追跡へ報告して下さい。"
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
1122 msgstr "待ち行列から削除 %s - オプションなし.\n"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
1126 msgstr "待ち行列から削除 %s - seq.\n"
1127
1128 msgid "User variables are:"
1129 msgstr "ユーザー変数:"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "Using %s elements ouf of %s"
1133 msgstr "%s 個の要素メモリを使用中 (全体: %s)"
1134
1135 #
1136 # File: sci_gateway/c/sci_warning.c, line: 76
1137 #, c-format
1138 msgid "WARNING: %s"
1139 msgstr "警告: %s"
1140
1141 #
1142 # File: sci_gateway/c/sci_warning.c, line: 89
1143 #, c-format
1144 msgid "WARNING: %s\n"
1145 msgstr "警告: %s\n"
1146
1147 #
1148 # File: src/c/inisci-c.c, line: 82
1149 # File: src/c/inisci-c.c, line: 135
1150 # File: src/c/inisci-c.c, line: 165
1151 msgid "Warning"
1152 msgstr "警告"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "Warning: Could not find %s\n"
1156 msgstr "警告: %s が見つかりません\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "Warning: Problems with %s.\n"
1160 msgstr "警告: %s の問題があります。\n"
1161
1162 msgid "Your global variables are:"
1163 msgstr "グローバル変数:"
1164
1165 msgid "Your variables are:"
1166 msgstr "変数:"
1167
1168 msgid "a column vector"
1169 msgstr "列ベクトル"
1170
1171 msgid "a row vector"
1172 msgstr "行ベクトル"
1173
1174 #
1175 # File: src/c/stack2.c, line: 3040
1176 msgid "a scalar"
1177 msgstr "スカラー"
1178
1179 #
1180 # File: src/c/stack2.c, line: 3025
1181 msgid "a vector"
1182 msgstr "ベクトル"
1183
1184 #
1185 # File: src/c/stack2.c, line: 393
1186 #, c-format
1187 msgid "and %s.\n"
1188 msgstr "と %s.\n"
1189
1190 #
1191 # File: src/c/stack2.c, line: 2856
1192 #, c-format
1193 msgid "argument number %d"
1194 msgstr "引数番号 %d"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "arguments %d and %d"
1198 msgstr "引数 %d および %d"
1199
1200 #
1201 # File: src/c/stack2.c, line: 2182
1202 # File: src/c/stack2.c, line: 2201
1203 msgid "built in"
1204 msgstr "内蔵"
1205
1206 #
1207 # File: src/c/stack2.c, line: 2974
1208 # File: src/c/stack2.c, line: 3047
1209 msgid "first"
1210 msgstr "最初"
1211
1212 msgid "fourth"
1213 msgstr "第4"
1214
1215 #
1216 # File: src/c/stack2.c, line: 2974
1217 # File: src/c/stack2.c, line: 3047
1218 msgid "second"
1219 msgstr "第2"
1220
1221 msgid "should be a column vector"
1222 msgstr "列ベクトルとしてください"
1223
1224 msgid "should be a row vector"
1225 msgstr "行ベクトルとしてください"
1226
1227 msgid "should be a scalar"
1228 msgstr "スカラーとしてください"
1229
1230 msgid "should be a vector"
1231 msgstr "ベクトルとしてください"
1232
1233 msgid "should be square"
1234 msgstr "正方行列としてください"
1235
1236 msgid "square"
1237 msgstr "正方行列"
1238
1239 msgid "third"
1240 msgstr "第3"
1241
1242 msgid "tlist not completely filled.\n"
1243 msgstr "tlist は完全には代入されませんでした.\n"
1244
1245 #
1246 # File: macros/edit.sci, line: 18
1247 #, c-format
1248 #~ msgid "%s: Requires Scipad.\n"
1249 #~ msgstr "%s: Scipadを必要とします。\n"
1250
1251 #
1252 # File: macros/powershell.sci, line: 14
1253 #~ msgid "Error(s) : see help powershell'';''verify your script without scilab."
1254 #~ msgstr "エラー: パワーシェルのヘルプを見てください '';'' scilab 抜きであなたのスクリプトを確認してください。"
1255
1256 #
1257 # File: macros/powershell.sci, line: 20
1258 #~ msgid "Only for Microsoft Windows."
1259 #~ msgstr "Microsoft Windows のみ"
1260
1261 #
1262 # File: macros/powershell.sci, line: 27
1263 #~ msgid "Powershell not found."
1264 #~ msgstr "パワーシェルが見つかりません。"
1265
1266 #
1267 # File: macros/sethomedirectory.sci, line: 17
1268 #~ msgid "Obsolete: Define SCIHOME and HOME before to launch Scilab."
1269 #~ msgstr "慣例: 事前に SCIHOME と HOME を定義して Scilab を始めて下さい。."
1270
1271 #
1272 # File: macros/toolboxes.sci, line: 120
1273 #~ msgid " is already compiled.\n"
1274 #~ msgstr " 既にコンパイルされています。\n"
1275
1276 #
1277 # File: sci_gateway/c/sci_getcwd.c, line: 34
1278 #, c-format
1279 #~ msgid "%s: An error occurred.\n"
1280 #~ msgstr "%s: 間違いが起こりました。\n"
1281
1282 #
1283 # File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 221
1284 #, c-format
1285 #~ msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
1286 #~ msgstr "%s: %s ファイルバージョンが不正です。\n"
1287
1288 #
1289 # File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 307
1290 #, c-format
1291 #~ msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
1292 #~ msgstr "%s: %s のファイルバージョンが不正です。\n"
1293
1294 #
1295 # File: sci_gateway/c/sci_gstacksize.c, line: 106
1296 #, c-format
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "%s: Cannot alloc more memory.\n"
1299 #~ "Try gstacksize('max').\n"
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "%s: これ以上メモリの確保ができません。\n"
1302 #~ "gstacksize('max')を試してください。\n"
1303
1304 #
1305 # File: sci_gateway/c/sci_gstacksize.c, line: 230
1306 #, c-format
1307 #~ msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
1308 #~ msgstr "%s: 引数 #%d で不正な型: スカラー、 '%s' または '%s' を想定します。\n"
1309
1310 #
1311 # File: sci_gateway/c/sci_libraryinfo.c, line: 87
1312 #, c-format
1313 #~ msgid "%s: Invalid library %s.\n"
1314 #~ msgstr "%s: 無効なライブラリ %s.\n"
1315
1316 #
1317 # File: sci_gateway/c/sci_newfun.c, line: 98
1318 #, c-format
1319 #~ msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d or #%d.\n"
1320 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d または #%d で不正な型です。\n"
1321
1322 #
1323 # File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 100
1324 #, c-format
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "%s: Cannot allocate more memory.\n"
1327 #~ "Try stacksize('max').\n"
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "%s: これ以上メモリを割り当てできません。\n"
1330 #~ "スタックサイズ('max')を試みてください。\n"
1331
1332 #
1333 # File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 127
1334 # File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 224
1335 #, c-format
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
1338 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: スカラー '%s' または '%s' を想定します。\n"
1339
1340 #
1341 # File: src/c/banier.c, line: 36
1342 #~ msgid "                 Consortium Scilab (DIGITEO)\n"
1343 #~ msgstr "                 Scilab コンソーシアム (DIGITEO)\n"
1344
1345 #
1346 # File: src/c/banier.c, line: 38
1347 #~ msgid "               Copyright (c) 1989-2009 (INRIA)\n"
1348 #~ msgstr "               Copyright (c) 1989-2009 (INRIA)\n"
1349
1350 #
1351 # File: src/c/banier.c, line: 39
1352 #~ msgid "               Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
1353 #~ msgstr "               Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
1354
1355 #
1356 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 49
1357 #, c-format
1358 #~ msgid "Memory in use: %*ld %%"
1359 #~ msgstr "使われているメモリ:  %*ld %%"
1360
1361 #
1362 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 59
1363 #~ msgid "Total Physical Memory (Kbytes): %*I64d"
1364 #~ msgstr "合計物理メモリ(キロバイト): %*I64d"
1365
1366 #
1367 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 69
1368 #~ msgid "Free Physical Memory (Kbytes): %*I64d"
1369 #~ msgstr "空き物理メモリ(キロバイト): %*I64d"
1370
1371 #
1372 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 79
1373 #~ msgid "Total Paging File (Kbytes): %*I64d"
1374 #~ msgstr "合計ページファイル(キロバイト): %*I64d"
1375
1376 #
1377 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 89
1378 #~ msgid "Free Paging File (Kbytes): %*I64d"
1379 #~ msgstr "空きページファイル(キロバイト): %*I64d"
1380
1381 #
1382 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 99
1383 #~ msgid "Total Virtual Memory (Kbytes): %*I64d"
1384 #~ msgstr "合計仮想メモリ(キロバイト): %*I64d"
1385
1386 #
1387 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 109
1388 #~ msgid "Free Virtual Memory (Kbytes): %*I64d"
1389 #~ msgstr "空き仮想メモリ(キロバイト): %*I64d"
1390
1391 #
1392 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 119
1393 #~ msgid "Free Extended Memory (Kbytes): %*I64d"
1394 #~ msgstr "空き拡張メモリ(キロバイト): %*I64d"
1395
1396 #
1397 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 128
1398 #~ msgid "Operating System: "
1399 #~ msgstr "オペレーティングシステム: "
1400
1401 #
1402 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 190
1403 #, c-format
1404 #~ msgid "Number of processors: %d"
1405 #~ msgstr "プロセッサ数: %d"
1406
1407 #
1408 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 198
1409 #, c-format
1410 #~ msgid "Video card: %s"
1411 #~ msgstr "ビデオカード: %s"
1412
1413 #
1414 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 205
1415 #, c-format
1416 #~ msgid "Video card driver version: %s"
1417 #~ msgstr "ビデオカード ドライバ バージョン: %s"
1418
1419 #
1420 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 300
1421 # File: src/c/getdynamicDebugInfo_Windows.c, line: 303
1422 #, c-format
1423 #~ msgid "Screen size: %d x %d %d bits"
1424 #~ msgstr "スクリーン・サイズ: %d x %d %d ビット"
1425
1426 #
1427 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 39
1428 #, c-format
1429 #~ msgid "Version: %s"
1430 #~ msgstr "バージョン: %s"
1431
1432 #
1433 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 46
1434 #, c-format
1435 #~ msgid "Compilation date: %s"
1436 #~ msgstr "コンパイル日: %s"
1437
1438 #
1439 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 53
1440 #, c-format
1441 #~ msgid "Compilation time: %s"
1442 #~ msgstr "コンパイル時間: %s"
1443
1444 #
1445 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 61
1446 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 63
1447 #, c-format
1448 #~ msgid "Compiler Architecture: %s"
1449 #~ msgstr "コンパイラー・アーキテクチャ: %s"
1450
1451 #
1452 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 73
1453 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 75
1454 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 77
1455 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 87
1456 #, c-format
1457 #~ msgid "Compiled with %s"
1458 #~ msgstr "%sでコンパイルされました"
1459
1460 #
1461 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 95
1462 #, c-format
1463 #~ msgid "XML version: %s"
1464 #~ msgstr "XML バージョン: %s"
1465
1466 #
1467 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 104
1468 #, c-format
1469 #~ msgid "Tcl/Tk: %s"
1470 #~ msgstr "Tcl/Tk: %s"
1471
1472 #
1473 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 104
1474 #~ msgid "Enable"
1475 #~ msgstr "有効"
1476
1477 #
1478 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 111
1479 #, c-format
1480 #~ msgid "TCL version: %s"
1481 #~ msgstr "TCL バージョン: %s"
1482
1483 #
1484 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 118
1485 #, c-format
1486 #~ msgid "TK version: %s"
1487 #~ msgstr "TK バージョン: %s"
1488
1489 #
1490 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 133
1491 #, c-format
1492 #~ msgid "Directory separator: %s"
1493 #~ msgstr "ディレクトリー・セパレーター: %s"
1494
1495 #
1496 # File: src/c/getstaticDebugInfo_Windows.c, line: 140
1497 #, c-format
1498 #~ msgid "PCRE Version: %d.%d"
1499 #~ msgstr "PCRE バージョン: %d.%d"
1500
1501 #
1502 # File: src/c/intmacr2tree.c, line: 89
1503 #, c-format
1504 #~ msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Named variable expected.\n"
1505 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 名前変数を想定します。\n"
1506
1507 #
1508 # File: src/c/prompt.c, line: 38
1509 #, c-format
1510 #~ msgid ""
1511 #~ "Type '%s' or '%s' to return to standard level prompt.\n"
1512 #~ "\n"
1513 #~ msgstr ""
1514 #~ "型 ’%s’ または、’%s’ 標準状態のプロンプトへ戻ります。\n"
1515 #~ "\n"
1516
1517 #
1518 # File: src/c/scicurdir.c, line: 42
1519 # File: src/c/scicurdir.c, line: 51
1520 #, c-format
1521 #~ msgid "Can't go to directory %s.\n"
1522 #~ msgstr "ディレクトリに行けません %s.\n"
1523
1524 #
1525 # File: src/c/scicurdir.c, line: 54
1526 #~ msgid "Invalid buffer.\n"
1527 #~ msgstr "無効なバッファです。\n"
1528
1529 #
1530 # File: src/c/scicurdir.c, line: 57
1531 #~ msgid "Unknown error.\n"
1532 #~ msgstr "不明なエラーです。\n"
1533
1534 #
1535 # File: src/c/scicurdir.c, line: 74
1536 #~ msgid "Can't get current directory.\n"
1537 #~ msgstr "現在のディレクトリを得ることができません。\n"
1538
1539 #
1540 # File: src/c/tmpdir.c, line: 63
1541 #~ msgid "Cannot find Windows temporary directory."
1542 #~ msgstr "Windows 一時ディレクトリが見つかりません。"
1543
1544 #
1545 # File: src/c/readGateway.c, line: 103
1546 #, c-format
1547 #~ msgid "%s : Memory allocation error.\n"
1548 #~ msgstr "%s: メモリの割り当てに失敗しました。\n"
1549
1550 #, c-format
1551 #~ msgid ""
1552 #~ "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
1553 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: スカラー、'%s' または '%s' を想定します。\n"
1554
1555 #, c-format
1556 #~ msgid ""
1557 #~ "Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
1558 #~ "contains <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
1559 #~ msgstr ""
1560 #~ "エラー: 適当な入口のファイル %s ではありません(<MODULE_VERSION>で始まり、<VERSION major='' minor='' "
1561 #~ "maintenance='' revision='' string=''>を含みます)\n"
1562
1563 #, c-format
1564 #~ msgid "Path separator: %s"
1565 #~ msgstr "PATH セパレータ: %s"
1566
1567 #~ msgid "               Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
1568 #~ msgstr "               Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
1569
1570 #, c-format
1571 #~ msgid "%s: Invalid '%s' value.\n"
1572 #~ msgstr "%s: 値 '%s' が不正です.\n"
1573
1574 #, c-format
1575 #~ msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A integer expected.\n"
1576 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
1577
1578 #~ msgid ""
1579 #~ "Warning: the operational team of the Scilab Consortium\n"
1580 #~ "doesn't provide and doesn't support this version of Scilab built with\n"
1581 #~ msgstr "警告: Scilabコンソーシアムの運営チームは以下を指定して構築したこのScilabのバージョンを提供/サポートしません.\n"
1582
1583 #~ msgid "Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
1584 #~ msgstr "Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
1585
1586 #, c-format
1587 #~ msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n"
1588 #~ msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています : 整数値を指定してください.\n"