perl(): actual removal
[scilab.git] / scilab / modules / core / locales / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for scilab
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-19 13:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Ramiro Pereira de Magalhães <ramiro.p.magalhaes@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18573)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
22 msgstr "%s: Não foi possível ler argumento de entrada #%d.\n"
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real scalar expected.\n"
26 msgstr "%s: Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se um escalar real.\n"
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Real scalar expected.\n"
30 msgstr "%s: Tamanho errado para o argumento %d: esperava-se um escalar real.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: No more memory.\n"
34 msgstr "%s: Memória esgotada.\n"
35
36 #, c-format
37 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n"
38 msgstr ""
39 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um valor "
40 "inteiro.\n"
41
42 #, c-format
43 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
44 msgstr "%s: Erro de alocação de memória.\n"
45
46 #, c-format
47 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
48 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d.\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
52 msgstr ""
53 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de saída: esperava-se de %d a %d.\n"
54
55 #, c-format
56 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
57 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de saída: esperava-se %d.\n"
58
59 #, c-format
60 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar expected.\n"
61 msgstr ""
62
63 #, c-format
64 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
65 msgstr ""
66 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
67 "escalar.\n"
68
69 #, c-format
70 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n"
71 msgstr ""
72 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um número "
73 "inteiro.\n"
74
75 #, c-format
76 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
77 msgstr ""
78
79 #, c-format
80 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
81 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de saída: esperava-se %d.\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
85 msgstr ""
86 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um número "
87 "real.\n"
88
89 #, c-format
90 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
91 msgstr ""
92 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um escalar.\n"
93
94 #, c-format
95 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n"
96 msgstr ""
97 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se '%s', '%s' "
98 "ou '%s'.\n"
99
100 #, c-format
101 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Redefining permanent variable.\n"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
109 msgstr ""
110
111 #, c-format
112 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
113 msgstr ""
114 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto.\n"
115
116 #, c-format
117 msgid "%s: Debugger can be activated only at console scope level\n"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "%s: Debugger is not running. Call \"%s\" without parameter first.\n"
122 msgstr ""
123
124 #, c-format
125 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
126 msgstr ""
127
128 #, c-format
129 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer expected.\n"
135 msgstr ""
136
137 #, c-format
138 msgid "%s: Unable to retrieve information about breakpoint %d.\n"
139 msgstr ""
140
141 #, c-format
142 msgid "%ls"
143 msgstr ""
144
145 msgid "callstack:"
146 msgstr ""
147
148 msgid "debug commands : \n"
149 msgstr ""
150
151 msgid "show this help"
152 msgstr ""
153
154 msgid "open debug documentation page"
155 msgstr ""
156
157 msgid "stop debugging"
158 msgstr ""
159
160 msgid "show callstack"
161 msgstr ""
162
163 msgid "execute cmd"
164 msgstr ""
165
166 msgid "display variable"
167 msgstr ""
168
169 msgid "continue execution"
170 msgstr ""
171
172 msgid "abort execution"
173 msgstr ""
174
175 msgid "continue to next statement"
176 msgstr ""
177
178 msgid "step into function"
179 msgstr ""
180
181 msgid "step outside function"
182 msgstr ""
183
184 msgid "add a breakpoint"
185 msgstr ""
186
187 msgid "delete all breakpoints"
188 msgstr ""
189
190 msgid "delete a specific breakpoint"
191 msgstr ""
192
193 msgid "enable all breakpoints"
194 msgstr ""
195
196 msgid "enable a specific breakpoint"
197 msgstr ""
198
199 msgid "disable all breakpoints"
200 msgstr ""
201
202 msgid "disable a specific breakpoint"
203 msgstr ""
204
205 msgid "show all breakpoints"
206 msgstr ""
207
208 msgid "show a specific breakpoint"
209 msgstr ""
210
211 msgid "  for more details, show help page.\n"
212 msgstr ""
213
214 #, c-format
215 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
216 msgstr ""
217 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se de %d a %d.\n"
218
219 #, c-format
220 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
221 msgstr "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d.\n"
222
223 #, c-format
224 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
225 msgstr "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d.\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
230 msgstr ""
231 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um valor "
232 "maior do que 0.\n"
233
234 #, c-format
235 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
236 msgstr ""
237 "%s: Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se uma matriz de textos.\n"
238
239 #, c-format
240 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A single string expected.\n"
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid "%s: Wrong input argument %d.\n"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Could not retrieve sub-type.\n"
248 msgstr ""
249
250 #, c-format
251 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
252 msgstr "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d.\n"
253
254 #, c-format
255 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A positive value expected.\n"
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a String or Integer expected.\n"
268 msgstr ""
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
273 msgstr ""
274 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: deve estar no intervalo "
275 "[%d, %d].\n"
276
277 #, c-format
278 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected."
279 msgstr ""
280
281 #, c-format
282 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0, 1 or 2 expected.\n"
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
287 msgstr ""
288 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto.\n"
289
290 #, c-format
291 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n"
292 msgstr ""
293 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se \"%s\".\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
297 msgstr "%s: O arquivo %s não existe.\n"
298
299 #, c-format
300 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected."
301 msgstr ""
302
303 #, c-format
304 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
305 msgstr ""
306 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
307 "texto.\n"
308
309 #, c-format
310 msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
311 msgstr "%s: %s contém um arquivo version.xml incorreto.\n"
312
313 #, c-format
314 msgid "%s: Wrong number of output arguments: At most %d expected.\n"
315 msgstr ""
316
317 #, c-format
318 msgid "%s : Wrong value for argument #%d: %s\n"
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A scalar expected.\n"
323 msgstr ""
324
325 #, c-format
326 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d : 0, 1 or 2 expected.\n"
327 msgstr ""
328
329 #, c-format
330 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a string expected.\n"
331 msgstr ""
332
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "%s: Wrong type for input argument #%d: struct array or tlist or mlist "
336 "expected.\n"
337 msgstr ""
338
339 #, c-format
340 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean vector expected.\n"
341 msgstr ""
342
343 #, c-format
344 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: macro expected.\n"
345 msgstr ""
346
347 #, c-format
348 msgid "%s: Wrong size for input arguments: more than %d expected.\n"
349 msgstr ""
350
351 #, c-format
352 msgid "%s: Wrong size for output arguments: %d expected.\n"
353 msgstr ""
354
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match "
358 "specified cell contents.\n"
359 msgstr ""
360
361 #, c-format
362 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Valid function name expected.\n"
370 msgstr ""
371
372 #, c-format
373 msgid "%s: function-name is incorrect.\n"
374 msgstr "%s: O nome de função está incorreto.\n"
375
376 #, c-format
377 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {#%s}.\n"
382 msgstr ""
383
384 #, c-format
385 msgid "%s: function is disabled in debug mode.\n"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected."
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
398 msgstr ""
399
400 #, c-format
401 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value >= %d expected.\n"
402 msgstr ""
403
404 #, c-format
405 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or integer expected.\n"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): An even number is expected.\n"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "%s: Field names must be strings.\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "%s: Arguments must be scalar or must have same dimensions.\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "%s: Can not create a %s with input argument #%d.\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: '%s' expected .\n"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "WARNING: %ls\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "%s:\n"
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'sorted' expected.\n"
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "%s: Wrong value for input argument #%d: 'local', 'get' or 'global' "
443 "expected.\n"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "%s: Wrong value for input argument #%d: 'local', 'get', 'global' or 'sorted' "
449 "expected.\n"
450 msgstr ""
451
452 msgid "The SCI environment variable is not set.\n"
453 msgstr "A variável de ambiente SCI não foi configurada.\n"
454
455 #, c-format
456 msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n"
457 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de declaração de módulo: %s.\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "Warning: Could not find %s\n"
461 msgstr "Aviso: Não foi possível localizar %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "Error: Could not parse file %s.\n"
465 msgstr "Erro: Não foi possível interpretar o arquivo %s.\n"
466
467 #, c-format
468 msgid "%s module not found.\n"
469 msgstr "O módulo %s não foi localizado.\n"
470
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n"
474 msgstr ""
475 "Erro: Não é um módulo válido %s. A codificação não é '%s': detectou-se a "
476 "codificação '%s'\n"
477
478 #, c-format
479 msgid "Error: Could not parse file %s\n"
480 msgstr "Erro: Não foi possível interpretar o arquivo %s\n"
481
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
485 "contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
486 msgstr ""
487 "Erro: Não é uma arquivo válido de versão %s : deveria começar com "
488 "<MODULE_VERSION> e conter <VERSION major='' minor='' maintenance='' "
489 "revision='' string=''>\n"
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
494 "found\n"
495 msgstr ""
496 "Erro: Não é um arquivo de versão válida %s (a codificação não é 'utf-8'). A "
497 "codificação '%s' foi encontrada\n"
498
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "A fatal error has been detected by Scilab.\n"
502 "Please check your user-defined functions (or external module ones) should "
503 "they appear in the stack trace.\n"
504 "Otherwise you can report a bug on %s with:\n"
505 " * a sample code which reproduces the issue\n"
506 " * the result of [a, b] = getdebuginfo()\n"
507 " * the following information:\n"
508 "%s %s\n"
509 msgstr ""
510
511 #, c-format
512 msgid "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
513 msgstr "Versão do Scilab \"%d.%d.%d.%d\"\n"
514
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
518 "%s\n"
519 msgstr ""
520 "Versão do Scilab \"%d.%d.%d.%d\"\n"
521 "%s\n"
522
523 msgid "Scilab Version Info."
524 msgstr "Informações sobre a versão Scilab."
525
526 msgid "Debugger is on a breakpoint\n"
527 msgstr ""
528
529 msgid "(c)ontinue or (a)bort current execution before execute a new command\n"
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 "\n"
534 "Call stack:\n"
535 msgstr ""
536 "\n"
537 "Pilha de chamadas:\n"
538
539 msgid ""
540 "End of stack\n"
541 "\n"
542 msgstr ""
543 "Fim da pilha\n"
544 "\n"
545
546 msgid "ESI Group\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Copyright (c) 2017-2018 (ESI Group)\n"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Copyright (c) 2011-2017 (Scilab Enterprises)\n"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Copyright (c) 1989-2012 (INRIA)\n"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
559 msgstr ""
560
561 #, c-format
562 msgid "Recursion limit reached (%d).\n"
563 msgstr ""
564
565 msgid ""
566 "No available console !\n"
567 "Please use STD mode."
568 msgstr ""
569 "Não há console disponível!\n"
570 "Por favor, use o modo STD."
571
572 msgid "Empty tab"
573 msgstr "Aba vazia"
574
575 #, c-format
576 msgid "Scilab %s Console"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Startup execution:"
580 msgstr "Execução de iniciação:"
581
582 #, c-format
583 msgid "  loading initial environment"
584 msgstr "  carregando o ambiente inicial"
585
586 #, c-format
587 msgid "Failed to execute %s:"
588 msgstr ""
589
590 msgid "&File"
591 msgstr "&Arquivo"
592
593 msgid "&Edit"
594 msgstr "&Editar"
595
596 msgid "&Preferences"
597 msgstr "&Preferências"
598
599 msgid "&Control"
600 msgstr "&Controle"
601
602 msgid "&Applications"
603 msgstr "&Aplicativos"
604
605 msgid "&?"
606 msgstr "&?"
607
608 msgid "&Toolboxes"
609 msgstr "&Caixas de ferramentas"
610
611 msgid "Introduction: Getting started with Scilab"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Scilab objects"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Operations and numerical primitives"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Online definition of function"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Optimization and simulation"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Systems: definition and analysis"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Linear algebra"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Call an external routine"
633 msgstr ""
634
635 #, c-format
636 msgid "%s: Could not find '%s': Please check that macros have been built.\n"
637 msgstr ""
638 "%s: impossível encontrar '%s': por favor, cheque se as macros foram "
639 "criadas.\n"
640
641 #, c-format
642 msgid "Checking: %s\n"
643 msgstr "Verificando: %s\n"
644
645 #, c-format
646 msgid "%s: Please check: %s.\n"
647 msgstr "%s: Por favor, verifique: %s.\n"
648
649 #, c-format
650 msgid "%s: File doesn't exist: %s"
651 msgstr "%s: Arquivo não existe: %s"
652
653 #, c-format
654 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
655 msgstr ""
656 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se pelo menos "
657 "%d.\n"
658
659 #, c-format
660 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
661 msgstr ""
662 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um número "
663 "real.\n"
664
665 #, c-format
666 msgid "%s: %s is an uneditable hard coded function.\n"
667 msgstr ""
668
669 #, c-format
670 msgid "%s: Wrong number of input argument.\n"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Scilab Version: "
674 msgstr ""
675
676 msgid "Operating System: "
677 msgstr ""
678
679 msgid "Java version: "
680 msgstr ""
681
682 msgid "Java runtime information: "
683 msgstr ""
684
685 msgid "Java Virtual Machine information: "
686 msgstr ""
687
688 msgid "Vendor specification: "
689 msgstr ""
690
691 #, c-format
692 msgid "%s called at line %s of %s"
693 msgstr "%s chamado na linha %s de %s"
694
695 #, c-format
696 msgid "%s called at line %s of %s instruction."
697 msgstr "%s chamado na linha %s da instrução %s."
698
699 #, c-format
700 msgid "%s called under %s"
701 msgstr "%s chamado sob %s"
702
703 #, c-format
704 msgid "%s called at line %s of macro %s"
705 msgstr "%s chamado na linha %s da macro %s"
706
707 msgid "User variables are:"
708 msgstr "As variáveis de usuário são:"
709
710 #, c-format
711 msgid "Using %s elements"
712 msgstr ""
713
714 msgid " by "
715 msgstr " por "
716
717 msgid "Name"
718 msgstr "Nome"
719
720 msgid "Type"
721 msgstr "Tipo"
722
723 msgid "Size"
724 msgstr "Tamanho"
725
726 msgid "Bytes"
727 msgstr "Bytes"