perl(): actual removal
[scilab.git] / scilab / modules / core / locales / ru_RU.po
1 # Russian translation for scilab
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-28 17:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Stanislav V. Kroter <krotersv@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18573)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
22 msgstr "%s: Не могу прочитать входной аргумент №%d.\n"
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real scalar expected.\n"
26 msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался вещественный скаляр.\n"
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Real scalar expected.\n"
30 msgstr "%s: Неверный размер аргумента %d: ожидался вещественный скаляр.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: No more memory.\n"
34 msgstr "%s: Не осталось доступной памяти.\n"
35
36 #, c-format
37 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n"
38 msgstr ""
39 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось целочисленное "
40 "значение.\n"
41
42 #, c-format
43 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
44 msgstr "%s: Ошибка выделения памяти.\n"
45
46 #, c-format
47 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
48 msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
52 msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось от %d до %d.\n"
53
54 #, c-format
55 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
56 msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d.\n"
57
58 #, c-format
59 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar expected.\n"
60 msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался скаляр.\n"
61
62 #, c-format
63 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
64 msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался скаляр.\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n"
68 msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
72 msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось от %d до %d."
73
74 #, c-format
75 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
76 msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d.\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
80 msgstr ""
81 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось вещественное число.\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
85 msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр.\n"
86
87 #, c-format
88 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n"
89 msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s», «%s» или «%s».\n"
90
91 #, c-format
92 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
93 msgstr ""
94 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица строковых "
95 "значений.\n"
96
97 msgid "Redefining permanent variable.\n"
98 msgstr "Переопределение неизменной переменной.\n"
99
100 #, c-format
101 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
102 msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d.\n"
103
104 #, c-format
105 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
106 msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
107
108 #, c-format
109 msgid "%s: Debugger can be activated only at console scope level\n"
110 msgstr ""
111 "%s: Отладчик может быть активирован только на уровне области видимости "
112 "командного окна\n"
113
114 #, c-format
115 msgid "%s: Debugger is not running. Call \"%s\" without parameter first.\n"
116 msgstr "%s: Отладчик не запущен. Сначала вызовите \"%s\" без параметра.\n"
117
118 #, c-format
119 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
120 msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
121
122 #, c-format
123 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
124 msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось от %d до %d.\n"
125
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer expected.\n"
129 msgstr ""
130 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось целое положительное "
131 "число.\n"
132
133 #, c-format
134 msgid "%s: Unable to retrieve information about breakpoint %d.\n"
135 msgstr "%s: Невозможно получить информацию о точке останова %d.\n"
136
137 #, c-format
138 msgid "%ls"
139 msgstr "%ls"
140
141 msgid "callstack:"
142 msgstr "стек вызова:"
143
144 msgid "debug commands : \n"
145 msgstr "команды отладки : \n"
146
147 msgid "show this help"
148 msgstr "показать данную справку"
149
150 msgid "open debug documentation page"
151 msgstr "открыть справочную страницу по отладке"
152
153 msgid "stop debugging"
154 msgstr "остановить отладку"
155
156 msgid "show callstack"
157 msgstr "показать стек вызова"
158
159 msgid "execute cmd"
160 msgstr "выполнить cmd"
161
162 msgid "display variable"
163 msgstr "отобразить переменную"
164
165 msgid "continue execution"
166 msgstr "продолжить исполнение"
167
168 msgid "abort execution"
169 msgstr "прервать исполнение"
170
171 msgid "continue to next statement"
172 msgstr "продолжить до следующей инструкции"
173
174 msgid "step into function"
175 msgstr "шаг внутрь функции"
176
177 msgid "step outside function"
178 msgstr "шаг наружу функции"
179
180 msgid "add a breakpoint"
181 msgstr "добавить точку останова"
182
183 msgid "delete all breakpoints"
184 msgstr "удалить все точки останова"
185
186 msgid "delete a specific breakpoint"
187 msgstr "удалить определённую точку останова"
188
189 msgid "enable all breakpoints"
190 msgstr "включить все точки останова"
191
192 msgid "enable a specific breakpoint"
193 msgstr "включить определённую точку останова"
194
195 msgid "disable all breakpoints"
196 msgstr "отключить все точки останова"
197
198 msgid "disable a specific breakpoint"
199 msgstr "отключить определённую точку останова"
200
201 msgid "show all breakpoints"
202 msgstr "показать все точки останова"
203
204 msgid "show a specific breakpoint"
205 msgstr "показать определённую точку останова"
206
207 msgid "  for more details, show help page.\n"
208 msgstr "  за подробностями обратитесь к справке.\n"
209
210 #, c-format
211 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
212 msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n"
213
214 #, c-format
215 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
216 msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d.\n"
217
218 #, c-format
219 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
220 msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d.\n"
221
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
225 msgstr ""
226 "%s: Неверное значение входного параметра №%d: Ожидалось значение больше "
227 "нуля.\n"
228
229 #, c-format
230 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
231 msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица строк.\n"
232
233 #, c-format
234 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A single string expected.\n"
235 msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась одиночная строка.\n"
236
237 #, c-format
238 msgid "%s: Wrong input argument %d.\n"
239 msgstr "%s: Неверный входной аргумент %d.\n"
240
241 msgid "Could not retrieve sub-type.\n"
242 msgstr "Не удалось получить подтип.\n"
243
244 #, c-format
245 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
246 msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d.\n"
247
248 #, c-format
249 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A positive value expected.\n"
250 msgstr ""
251 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось положительное "
252 "значение.\n"
253
254 #, c-format
255 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected."
256 msgstr "%s: Неверный тип для входного аргумента №%d: ожидался тип string."
257
258 #, c-format
259 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected."
260 msgstr "%s: Неверный тип для входного аргумента №%d: ожидался тип integer."
261
262 #, c-format
263 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a String or Integer expected.\n"
264 msgstr ""
265 "%s: Неверный тип входного аргумент №%d: ожидалась строка или целое число.\n"
266
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
270 msgstr ""
271 "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть в интервале [%d, "
272 "%d].\n"
273
274 #, c-format
275 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected."
276 msgstr "%s: Неверное число выходных аргументов: ожидалось %d."
277
278 #, c-format
279 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0, 1 or 2 expected.\n"
280 msgstr ""
281 "%s: Неверное значение для входного аргумента №%d: ожидалось 0, 1 или 2.\n"
282
283 #, c-format
284 msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
285 msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
286
287 #, c-format
288 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n"
289 msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s».\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
293 msgstr "%s: Файл %s не существует.\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected."
297 msgstr "%s: Неверное число входных аргуметов: ожидается %d."
298
299 #, c-format
300 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
301 msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
305 msgstr "%s: Неверный файл version.xml модуля %s.\n"
306
307 #, c-format
308 msgid "%s: Wrong number of output arguments: At most %d expected.\n"
309 msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось не больше %d.\n"
310
311 #, c-format
312 msgid "%s : Wrong value for argument #%d: %s\n"
313 msgstr "%s : Неверное значение аргумента №%d: %s\n"
314
315 #, c-format
316 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A scalar expected.\n"
317 msgstr "%s: Неверный тип водного аргумента №%d : ожидался скаляр.\n"
318
319 #, c-format
320 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d : 0, 1 or 2 expected.\n"
321 msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d : ожидалось 0, 1 или 2.\n"
322
323 #, c-format
324 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a string expected.\n"
325 msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
326
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "%s: Wrong type for input argument #%d: struct array or tlist or mlist "
330 "expected.\n"
331 msgstr ""
332 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался массив структур или "
333 "типизированный список или матричноориентированный список.\n"
334
335 #, c-format
336 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean vector expected.\n"
337 msgstr ""
338 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор логических "
339 "значений.\n"
340
341 #, c-format
342 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: macro expected.\n"
343 msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался макрос.\n"
344
345 #, c-format
346 msgid "%s: Wrong size for input arguments: more than %d expected.\n"
347 msgstr "%s: Неверный размер входных аргументов: ожидалось более, чем %d.\n"
348
349 #, c-format
350 msgid "%s: Wrong size for output arguments: %d expected.\n"
351 msgstr "%s: Неверный размер выходных аргументов: ожидалось %d.\n"
352
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match "
356 "specified cell contents.\n"
357 msgstr ""
358 "%s: Неверные входные аргументы: Заданные первым аргументом размерности не "
359 "соответствуют содержимому ячеек.\n"
360
361 #, c-format
362 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
363 msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор.\n"
364
365 msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
366 msgstr "Режим паузы: для продолжения введите пустые строки.\n"
367
368 #, c-format
369 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Valid function name expected.\n"
370 msgstr ""
371 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось корректное имя "
372 "функции.\n"
373
374 #, c-format
375 msgid "%s: function-name is incorrect.\n"
376 msgstr "%s: неправильное имя функции.\n"
377
378 #, c-format
379 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
380 msgstr ""
381 "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась одиночная строка.\n"
382
383 #, c-format
384 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {#%s}.\n"
385 msgstr ""
386 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть во множестве {№"
387 "%s}.\n"
388
389 #, c-format
390 msgid "%s: function is disabled in debug mode.\n"
391 msgstr "%s: функция отключена в режиме отладки.\n"
392
393 #, c-format
394 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected."
395 msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась строка."
396
397 #, c-format
398 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
399 msgstr ""
400 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось «%s», «%s» или "
401 "«%s».\n"
402
403 #, c-format
404 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
405 msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось «%s».\n"
406
407 #, c-format
408 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value >= %d expected.\n"
409 msgstr ""
410 "%s: Неверное значение входного аргумента%d: ожидалось значение >= %d.\n"
411
412 #, c-format
413 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or integer expected.\n"
414 msgstr ""
415 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое или "
416 "целочисленное значение.\n"
417
418 #, c-format
419 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): An even number is expected.\n"
420 msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось чётное число.\n"
421
422 #, c-format
423 msgid "%s: Field names must be strings.\n"
424 msgstr "%s: Имена полей должны быть строковыми.\n"
425
426 #, c-format
427 msgid "%s: Arguments must be scalar or must have same dimensions.\n"
428 msgstr "%s: Аргументы должны быть скаляром или иметь одинаковые размерности.\n"
429
430 #, c-format
431 msgid "%s: Can not create a %s with input argument #%d.\n"
432 msgstr "%s: Нельзя создать %s с входным аргументом  №%d.\n"
433
434 #, c-format
435 msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: '%s' expected .\n"
436 msgstr "%s: Неверные значения входного аргумента №%d: ожидалось '%s' .\n"
437
438 #, c-format
439 msgid "WARNING: %ls\n"
440 msgstr "ВНИМАНИЕ: %ls\n"
441
442 #, c-format
443 msgid "%s:\n"
444 msgstr "%s:\n"
445
446 #, c-format
447 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'sorted' expected.\n"
448 msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось 'sorted'.\n"
449
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "%s: Wrong value for input argument #%d: 'local', 'get' or 'global' "
453 "expected.\n"
454 msgstr ""
455 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось 'local', 'get' или "
456 "'global'.\n"
457
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "%s: Wrong value for input argument #%d: 'local', 'get', 'global' or 'sorted' "
461 "expected.\n"
462 msgstr ""
463 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось 'local', 'get', "
464 "'global' или 'sorted'.\n"
465
466 msgid "The SCI environment variable is not set.\n"
467 msgstr "Переменная окружения SCI не установлена.\n"
468
469 #, c-format
470 msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n"
471 msgstr "Не удалось загрузить файл описаний модуля: %s.\n"
472
473 #, c-format
474 msgid "Warning: Could not find %s\n"
475 msgstr "Внимание: не удалось найти %s\n"
476
477 #, c-format
478 msgid "Error: Could not parse file %s.\n"
479 msgstr "Ошибка: не удалось сделать синтаксический разбор файла %s.\n"
480
481 #, c-format
482 msgid "%s module not found.\n"
483 msgstr "Модуль %s не найден.\n"
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n"
488 msgstr ""
489 "Ошибка: Неправильный файл модуля %s. Определена кодировка «%s», а должна "
490 "быть «%s».\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "Error: Could not parse file %s\n"
494 msgstr "Ошибка: не удалось сделать синтаксический разбор файла  %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
499 "contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
500 msgstr ""
501 "Ошибка: Неправильный файл версии %s (файл должен начинаться с "
502 "<MODULE_VERSION> и содержать <VERSION major='' minor='' maintenance='' "
503 "revision='' string=''>)\n"
504
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
508 "found\n"
509 msgstr ""
510 "Ошибка: Неправильный файл версии %s. Определена кодировка «%s», а должна "
511 "быть «utf-8».\n"
512
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "A fatal error has been detected by Scilab.\n"
516 "Please check your user-defined functions (or external module ones) should "
517 "they appear in the stack trace.\n"
518 "Otherwise you can report a bug on %s with:\n"
519 " * a sample code which reproduces the issue\n"
520 " * the result of [a, b] = getdebuginfo()\n"
521 " * the following information:\n"
522 "%s %s\n"
523 msgstr ""
524 "Scilab обнаружил фатальную ошибку.\n"
525 "Пожалуйста, проверьте, что ваши функции, определённые пользователем (или "
526 "внешними модулями) появились в трассировке стека.\n"
527 "В противном случае вы можете сообщить об ошибке в %s, указав:\n"
528 " * пример кода, который воспроизводит проблему;\n"
529 " * результат инструкции [a, b] = getdebuginfo();\n"
530 " * следующую информацию:\n"
531 "%s %s\n"
532
533 #, c-format
534 msgid "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
535 msgstr "Версия Scilab «%d.%d.%d.%d»\n"
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
540 "%s\n"
541 msgstr ""
542 "Версия Scilab «%d.%d.%d.%d»\n"
543 "%s\n"
544
545 msgid "Scilab Version Info."
546 msgstr "О версии Scilab."
547
548 msgid "Debugger is on a breakpoint\n"
549 msgstr "Отладчик находится на точке останова\n"
550
551 msgid "(c)ontinue or (a)bort current execution before execute a new command\n"
552 msgstr ""
553 "продолжить(c) или прервать(a) текущее исполнение перед выполнением новой "
554 "команды\n"
555
556 msgid ""
557 "\n"
558 "Call stack:\n"
559 msgstr ""
560 "\n"
561 "Стек вызовов:\n"
562
563 msgid ""
564 "End of stack\n"
565 "\n"
566 msgstr ""
567 "Конец стека вызовов\n"
568 "\n"
569
570 msgid "ESI Group\n"
571 msgstr "ESI Group\n"
572
573 msgid "Copyright (c) 2017-2018 (ESI Group)\n"
574 msgstr "Авторское право (c) 2017-2018 (ESI Group)\n"
575
576 msgid "Copyright (c) 2011-2017 (Scilab Enterprises)\n"
577 msgstr "Авторское право (c) 2011-2017 (Scilab Enterprises)\n"
578
579 msgid "Copyright (c) 1989-2012 (INRIA)\n"
580 msgstr "Авторское право (c) 1989-2012 (INRIA)\n"
581
582 msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
583 msgstr "Авторское право (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
584
585 #, c-format
586 msgid "Recursion limit reached (%d).\n"
587 msgstr "Достигнут предел рекурсии (%d).\n"
588
589 msgid ""
590 "No available console !\n"
591 "Please use STD mode."
592 msgstr ""
593 "Нет доступных консолей!\n"
594 "Пожалуйста, используйте режим работы STD (стандартный)."
595
596 msgid "Empty tab"
597 msgstr "Пустая вкладка"
598
599 #, c-format
600 msgid "Scilab %s Console"
601 msgstr "Командное окно Scilab %s"
602
603 msgid "Startup execution:"
604 msgstr "Запуск программы:"
605
606 #, c-format
607 msgid "  loading initial environment"
608 msgstr "  загрузка исходного окружения"
609
610 #, c-format
611 msgid "Failed to execute %s:"
612 msgstr "Не удалось выполнить %s:"
613
614 msgid "&File"
615 msgstr "&Файл"
616
617 msgid "&Edit"
618 msgstr "&Правка"
619
620 msgid "&Preferences"
621 msgstr "&Настройки"
622
623 msgid "&Control"
624 msgstr "&Управление"
625
626 msgid "&Applications"
627 msgstr "&Инструменты"
628
629 msgid "&?"
630 msgstr "&Справка"
631
632 msgid "&Toolboxes"
633 msgstr "&Модули"
634
635 msgid "Introduction: Getting started with Scilab"
636 msgstr "Введение: Как начать работать в Scilab"
637
638 msgid "Scilab objects"
639 msgstr "Объекты Scilab"
640
641 msgid "Operations and numerical primitives"
642 msgstr "Операции и числовые примитивы"
643
644 msgid "Online definition of function"
645 msgstr "Оперативное определение функции"
646
647 msgid "Optimization and simulation"
648 msgstr "Оптимизация и моделирование"
649
650 msgid "Systems: definition and analysis"
651 msgstr "Системы: определение и анализ"
652
653 msgid "Linear algebra"
654 msgstr "Линейная алгебра"
655
656 msgid "Call an external routine"
657 msgstr "Вызов внешней подпрограммы"
658
659 #, c-format
660 msgid "%s: Could not find '%s': Please check that macros have been built.\n"
661 msgstr "%s: Не удалось найти '%s': проверьте, что макрос был собран.\n"
662
663 #, c-format
664 msgid "Checking: %s\n"
665 msgstr "Проверка: %s\n"
666
667 #, c-format
668 msgid "%s: Please check: %s.\n"
669 msgstr "%s: Проверьте: %s.\n"
670
671 #, c-format
672 msgid "%s: File doesn't exist: %s"
673 msgstr "%s: Файл не существует: %s"
674
675 #, c-format
676 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
677 msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не менее %d.\n"
678
679 #, c-format
680 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
681 msgstr ""
682 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался double (число двойной "
683 "точности).\n"
684
685 #, c-format
686 msgid "%s: %s is an uneditable hard coded function.\n"
687 msgstr "%s: %s является нередактируемой жёстко запрограммированной функцией.\n"
688
689 #, c-format
690 msgid "%s: Wrong number of input argument.\n"
691 msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов.\n"
692
693 msgid "Scilab Version: "
694 msgstr "Версия Scilab: "
695
696 msgid "Operating System: "
697 msgstr "Операционная система: "
698
699 msgid "Java version: "
700 msgstr "Версия Java: "
701
702 msgid "Java runtime information: "
703 msgstr "Информация Java runtime: "
704
705 msgid "Java Virtual Machine information: "
706 msgstr "Информация Java Virtual Machine: "
707
708 msgid "Vendor specification: "
709 msgstr "Спецификация разработчика: "
710
711 #, c-format
712 msgid "%s called at line %s of %s"
713 msgstr "%s вызван в строке %s из %s"
714
715 #, c-format
716 msgid "%s called at line %s of %s instruction."
717 msgstr "%s вызван в строке %s команды %s."
718
719 #, c-format
720 msgid "%s called under %s"
721 msgstr "%s вызван из %s"
722
723 #, c-format
724 msgid "%s called at line %s of macro %s"
725 msgstr "%s вызван в строке %s макроса %s"
726
727 msgid "User variables are:"
728 msgstr "Пользовательские пременные:"
729
730 #, c-format
731 msgid "Using %s elements"
732 msgstr "Использование %s элементов"
733
734 msgid " by "
735 msgstr " на "
736
737 msgid "Name"
738 msgstr "Название"
739
740 msgid "Type"
741 msgstr "Тип"
742
743 msgid "Size"
744 msgstr "Размер"
745
746 msgid "Bytes"
747 msgstr "Байт"