localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / dynamic_link / locales / ru_RU.po
1 # Russian translation for scilab
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 01:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Stanislav V. Kroter <krotersv@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
22 msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d.\n"
23
24 #, c-format
25 msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
26 msgstr "%s : Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
27
28 #, c-format
29 msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: String vector expected.\n"
30 msgstr "%s : Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор строк.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
34 msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: Ожидалось от %d до %d.\n"
35
36 #, c-format
37 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
38 msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось от %d до %d.\n"
39
40 #, c-format
41 msgid "%s : second argument must be a unique id of a shared library.\n"
42 msgstr ""
43 "%s : второй параметр должен быть уникальным идентификатором разделяемой "
44 "библиотеки.\n"
45
46 #, c-format
47 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
48 msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "%s: unable to find entry point %ls.\n"
52 msgstr "%s: невозможно найти точку входа %ls.\n"
53
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix or a string expected.\n"
57 msgstr ""
58 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица или "
59 "строка.\n"
60
61 #, c-format
62 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A real scalar expected.\n"
63 msgstr ""
64 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d : ожидался вещественный скаляр.\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : string expected.\n"
68 msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d : ожидался тип string.\n"
69
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
73 msgstr ""
74 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось '%s', '%s', '%s' или "
75 "'%s'.\n"
76
77 #, c-format
78 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n"
79 msgstr ""
80 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n"
81
82 #, c-format
83 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
84 msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d.\n"
85
86 #, c-format
87 msgid "%s: incompatible type between input and output variables.\n"
88 msgstr "%s: несовместимый тип входных и выходныхпеременных.\n"
89
90 #, c-format
91 msgid "%s: incompatible sizes between input and output variables.\n"
92 msgstr "%s: несовместимые размеры входных и выходных переменных.\n"
93
94 #, c-format
95 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A int expected.\n"
96 msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
97
98 #, c-format
99 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
100 msgstr ""
101 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось «%s» или «%s».\n"
102
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "%s Wrong type for input argument #%d: string or string vector expected.\n"
106 msgstr ""
107 "%s Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка или вектор строк.\n"
108
109 #, c-format
110 msgid "%s : Wrong value for argument #%d: %s\n"
111 msgstr "%s : Неверное значение параметра №%d: %s\n"
112
113 msgid "Unique id of a shared library expected."
114 msgstr "Ожидался уникальный идентификатор разделяемой библиотеки."
115
116 #, c-format
117 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a string expected.\n"
118 msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или строка.\n"
119
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Number of entry points %d.\n"
123 "Shared libraries :\n"
124 msgstr ""
125 "Количество точек входа %d.\n"
126 "Разделяемые библиотеки :\n"
127
128 #, c-format
129 msgid "] : %d library.\n"
130 msgstr "] : библиотека %d.\n"
131
132 #, c-format
133 msgid "] : %d libraries.\n"
134 msgstr "] : %d библиотек.\n"
135
136 #, c-format
137 msgid "Entry point %ls in shared library %d.\n"
138 msgstr "Введите точку %ls в совместно используемой библиотеке %d.\n"
139
140 #, c-format
141 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: real scalar expected.\n"
142 msgstr ""
143 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр.\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "%s: The shared archive was not loaded: %s\n"
147 msgstr "%s: Разделяемый архив не был загружен: %s\n"
148
149 #, c-format
150 msgid "%s: Shared lib %s does not exist.\n"
151 msgstr "%s: Разделяемая библиотека %s не существует.\n"
152
153 #, c-format
154 msgid "%s: Already loaded from library %s\n"
155 msgstr "%s: Уже загружена из библиотеки %s\n"
156
157 #, c-format
158 msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
159 msgstr "%s: проблема с одной из точек входа.\n"
160
161 #, c-format
162 msgid "%s: can not to load a x86 dll in a x64 environment.\n"
163 msgstr "%s: не может быть загружен x86 dll в окружении x64.\n"
164
165 #, c-format
166 msgid "%s: can not load a x64 dll in a x86 environment.\n"
167 msgstr "%s: не может быть загружен x64 dll в окружении x86.\n"
168
169 #, c-format
170 msgid "%ls: The file %ls does not exist in PATH environment.\n"
171 msgstr "%ls: Файл %ls отсутствует в среде PATH.\n"
172
173 #, c-format
174 msgid "Link failed for dynamic library '%ls'.\n"
175 msgstr "Не удалась ссылка для динамической библиотеке '%ls'.\n"
176
177 #, c-format
178 msgid "An error occurred: %s\n"
179 msgstr "Произошла ошибка: %s\n"
180
181 msgid "Shared archive loaded.\n"
182 msgstr "Разделяемый архив загружен.\n"
183
184 msgid "Link done.\n"
185 msgstr "Компоновка завершена.\n"
186
187 #, c-format
188 msgid "Entry name %ls.\n"
189 msgstr "Введите имя %ls.\n"
190
191 #, c-format
192 msgid "%ls is not an entry point.\n"
193 msgstr "%ls не является точкой ввода.\n"
194
195 #, c-format
196 msgid "Linking %ls.\n"
197 msgstr "Связывание с %ls.\n"
198
199 msgid "Calling a C function from Scilab.\n"
200 msgstr "Вызов C-функции из Scilab.\n"
201
202 msgid "Calling ilib_for_link to build C function.\n"
203 msgstr "Вызов ilib_for_link для сборки C-функции.\n"
204
205 msgid "Calling C function. Z = X+Y"
206 msgstr "Вызов C-функции. Z = X+Y"
207
208 #, c-format
209 msgid "with X = %d"
210 msgstr "с X = %d"
211
212 #, c-format
213 msgid "with Y = %d"
214 msgstr "с Y = %d"
215
216 #, c-format
217 msgid "Result Z = %d"
218 msgstr "РРезультате Z = %d"
219
220 msgid "Calling C function. Z = (1+Y)**X - 1"
221 msgstr "Вызов функции C. Z = (1+Y)**X - 1"
222
223 msgid "Calling a C++ function from Scilab.\n"
224 msgstr "Вызов функции C++ из Scilab.\n"
225
226 msgid "Calling ilib_for_link to build C++ function.\n"
227 msgstr "Вызов ilib_for_link для сборки функции C++.\n"
228
229 msgid "Calling C++ function. Z = X+Y"
230 msgstr "Вызов функции  C++. Z = X+Y"
231
232 msgid "Calling a Fortran subroutine from Scilab.\n"
233 msgstr "Вызов Fortran-подпрограммы  из Scilab.\n"
234
235 msgid "Calling ilib_for_link to build a Fortran subroutine.\n"
236 msgstr "Вызов ilib_for_link для сборки Fortran-подпрограммы.\n"
237
238 msgid "Calling Fortran subroutine. Z = X+Y"
239 msgstr "Вызов Fortran-подпрограммы. Z = X+Y"
240
241 msgid "Calling Fortran subroutine. Z = (1+Y)**X - 1"
242 msgstr "Вызов процедуры Fortran. Z = (1+Y)**X - 1"
243
244 msgid "Dynamic link"
245 msgstr "Динамическая ссылка"
246
247 msgid "Call a C function"
248 msgstr "Вызов C-функции"
249
250 msgid "Call a C function (using C standard library)"
251 msgstr "Вызов функции C (исаользуя стандартную библиотеку C)"
252
253 msgid "Call a Fortran subroutine"
254 msgstr "Вызов Fortran-подпрограммы"
255
256 msgid "Call a Fortran subroutine (with Fortran intrinsics)"
257 msgstr "Вызов процедуры Fortran (встроенным Fortran)"
258
259 msgid "Call a C++ function"
260 msgstr "Вызов функции C++"
261
262 msgid "Call a C++ function (using C++ Standard Library)"
263 msgstr "Вызов функции C++ (используя стандартную библиотеку C++)"
264
265 #, c-format
266 msgid "%s: A Fortran or C compiler is required.\n"
267 msgstr "%s: Требуется компилятор Fortran или C.\n"
268
269 msgid "Intel Fortran Compiler 9, 10, 11 or 12 Compiler not found."
270 msgstr "Не найдены Intel Fortran Compiler 9, 10, 11 или 12."
271
272 msgid ""
273 "Microsoft Visual Studio C 2008 (or more recent) x64 Compiler not installed."
274 msgstr ""
275 "Компилятор Microsoft Visual Studio C 2008 (или более ранний) x64 Compiler не "
276 "установлен."
277
278 msgid "Microsoft Visual Studio C 2008 (or more recent) Compiler not found."
279 msgstr ""
280 "Компилятор Microsoft Visual Studio C 2008 (или более ранний) Compiler не "
281 "найден."
282
283 #, c-format
284 msgid "%s: This feature has been implemented for Windows.\n"
285 msgstr "%s: Функциональный модуль был реализован для Windows.\n"
286
287 #, c-format
288 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
289 msgstr "%s: Файл %s не существует.\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
293 msgstr "%s: Не удалось открыть файл %s.\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "%s: Feature not available under Microsoft Windows.\n"
297 msgstr "%s: Функциональный модуль не работает в Microsoft Windows.\n"
298
299 #, c-format
300 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
301 msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n"
302
303 msgid ""
304 "Due to the multivendors nature of the Unix world, the function "
305 "'haveacompiler' is only supported under Windows."
306 msgstr ""
307 "Из-за того, что мир Unix по своей природе многоплатформенный, функция "
308 "'haveacompiler' поддерживается только в Windows."
309
310 #, c-format
311 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected.\n"
312 msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
313
314 #, c-format
315 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings expected.\n"
316 msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n"
317
318 #, c-format
319 msgid "%s: A managed file extension for input argument #%d expected."
320 msgstr ""
321 "%s: Ожидалось, что входной аргумент №%d является расширением обрабатываемого "
322 "файла."
323
324 #, c-format
325 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d:  or [] expected.\n"
326 msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: или ожидалось [].\n"
327
328 #, c-format
329 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: existing file(s) expected.\n"
330 msgstr ""
331 "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался существующий "
332 "файл(ы).\n"
333
334 #, c-format
335 msgid "%s: %s already loaded in scilab."
336 msgstr "%s: %s уже загружен в scilab."
337
338 msgid "You need to unload this library before."
339 msgstr "Вам необходимо выгрузить это библиотеку ранее."
340
341 msgid "   Generate a gateway file\n"
342 msgstr "   Формируется файл шлюза\n"
343
344 #, c-format
345 msgid "%s: %s format is not supported by your compiler."
346 msgstr "%s: формат %s не поддерживается вашим компьютером."
347
348 msgid "   Generate a loader file\n"
349 msgstr "   Формируется файл загрузки\n"
350
351 msgid "   Generate a Makefile\n"
352 msgstr "   Формируется Makefile\n"
353
354 msgid "   Running the makefile\n"
355 msgstr "   Выполняется Makefile\n"
356
357 msgid "   Generate a cleaner file\n"
358 msgstr "   Формируется файл очистки\n"
359
360 #, c-format
361 msgid "%s: function not available in NWNI mode.\n"
362 msgstr "%s: функция недоступна в режиме NWNI.\n"
363
364 #, c-format
365 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): 3 to 5 expected.\n"
366 msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось от 3 до 5.\n"
367
368 #, c-format
369 msgid "   Building JAR library %s\n"
370 msgstr "   Построение JAR-библиотеки %s\n"
371
372 #, c-format
373 msgid "Cannot create jar build dir %s"
374 msgstr "Нельзя создать директорию %s с построенными jar"
375
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "   Add dependency class paths:\n"
379 "%s\n"
380 msgstr ""
381 "   Добавьте пути зависимости класса:\n"
382 "%s\n"
383
384 #, c-format
385 msgid "   Build package %s\n"
386 msgstr "   Построение пакета %s\n"
387
388 msgid "   Compiling source files:\n"
389 msgstr "   Компиляция исходных файлов:\n"
390
391 #, c-format
392 msgid "   Compiling Java sources in %s\n"
393 msgstr "   Компиляция Java-исходников в %s\n"
394
395 #, c-format
396 msgid "No Java sources in %s to compile for package %s"
397 msgstr "В %s нет Java-исходников для компиляции пакета %s"
398
399 #, c-format
400 msgid "Cannot create jar package directory %s"
401 msgstr "Нельзя создать директорию jar-пакетов %s"
402
403 #, c-format
404 msgid "   Copying compiled package from %s to %s\n"
405 msgstr "   Копирование скомпилированного пакета из %s в %s\n"
406
407 #, c-format
408 msgid "Cannot find compilation directory %s for package %s"
409 msgstr "Нельзя найти директорию компиляции %s для пакета %s"
410
411 #, c-format
412 msgid "   Creating JAR archive %s\n"
413 msgstr "   Создание JAR-архива %s\n"
414
415 #, c-format
416 msgid "Cannot create JAR file %s"
417 msgstr "Нельзя создать JAR-файл %s"
418
419 #, c-format
420 msgid "   Creating scripts for JAR relative path %s\n"
421 msgstr "   Создание сценариев для относительного пути к JAR %s\n"
422
423 #, c-format
424 msgid "   Create loader script for Java %s\n"
425 msgstr "   Создание сценария загрузчика для Java %s\n"
426
427 #, c-format
428 msgid "   Create cleaner script for Java %s\n"
429 msgstr "   Создание сценария очистки для Java %s\n"
430
431 msgid "A Fortran or C compiler is required."
432 msgstr "Требуется компилятор Fortran или C."
433
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s: Warning: Scilab has not been able to find where the Scilab sources are. "
437 "Please submit a bug report on http://bugzilla.scilab.org/\n"
438 msgstr ""
439 "%s: Внимание: не удалось найти исходный код Scilab. Сообщите об ошибке на "
440 "http://bugzilla.scilab.org/\n"
441
442 #, c-format
443 msgid "%s: Build command: %s\n"
444 msgstr "%s: Команда сборки: %s\n"
445
446 #, c-format
447 msgid "Output: %s\n"
448 msgstr "Вывод: %s\n"
449
450 #, c-format
451 msgid "stderr: %s\n"
452 msgstr "Ошибки: %s\n"
453
454 #, c-format
455 msgid "%s: An error occurred during the compilation:\n"
456 msgstr "%s: Произошла ошибка во время компиляции:\n"
457
458 #, c-format
459 msgid "%s: The command was:\n"
460 msgstr "%s: Была команда:\n"
461
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "%s: Warning: No error code returned by the compilation but the error output "
465 "is not empty:\n"
466 msgstr ""
467 "%s: Внимание: Компиляция не возвратила кода ошибки, но вывод сообщений об "
468 "ошибках не пуст:\n"
469
470 #, c-format
471 msgid "%s: Could not find the built library '%s'.\n"
472 msgstr "%s: Невозможно найти собранную библиотеку \"%s\".\n"
473
474 #, c-format
475 msgid "%s: A managed file extension for input argument #%d expected.\n"
476 msgstr ""
477 "%s: Ожидалось, что входной аргумент №%d является расширением обрабатываемого "
478 "файла.\n"
479
480 msgid "F2C cannot build fortran 90"
481 msgstr "F2C не удалось собрать fortran 90"
482
483 msgid "   Running the Makefile\n"
484 msgstr "   Выполняется Makefile\n"
485
486 #, c-format
487 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
488 msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d.\n"
489
490 #, c-format
491 msgid "   %s: Copy compilation files (Makefile*, libtool...) to TMPDIR\n"
492 msgstr ""
493 "   %s: Копирование файлов компиляции (Makefile*, libtool...) в TMPDIR\n"
494
495 #, c-format
496 msgid "   %s: Copy %s to TMPDIR\n"
497 msgstr "   %s: Копирование %s в TMPDIR\n"
498
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "   %s: Did not copy %s: Source and target directories are the same (%s).\n"
502 msgstr ""
503 "   %s: %s не копировалось: одинаковые исходный каталог и каталог назначения "
504 "(%s).\n"
505
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "%s: Wrong value for input argument #%d: existing file(s) expected. Provided: "
509 "%s\n"
510 msgstr ""
511 "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались существующие файлы. "
512 "Указано: %s\n"
513
514 #, c-format
515 msgid "   %s: File %s ignored.\n"
516 msgstr "   %s: Пропущен файл %s.\n"
517
518 #, c-format
519 msgid "   %s: Need to run the compiler detection (configure).\n"
520 msgstr ""
521 "   %s: Необходимо запустить программу определения параметров компилятора "
522 "(configure).\n"
523
524 #, c-format
525 msgid "   %s: Use the previous detection of compiler.\n"
526 msgstr "   %s: Используется ранее определенные параметры компилятора.\n"
527
528 #, c-format
529 msgid "   %s: Modification of the Makefile in TMPDIR.\n"
530 msgstr "   %s: Изменение Makefile в TMPDIR.\n"
531
532 #, c-format
533 msgid "   %s: Substitute the reference by the actual file.\n"
534 msgstr "   %s: Замещается ссылка обычным файлом.\n"
535
536 #, c-format
537 msgid "   Command: %s\n"
538 msgstr "   Команда: %s\n"
539
540 #, c-format
541 msgid "%s: Error while modifying the reference Makefile:\n"
542 msgstr "%s: Ошибка при изменении эталонного Makefile:\n"
543
544 #, c-format
545 msgid "   %s: configure : Generate Makefile.\n"
546 msgstr "   %s: configure : Генерируется Makefile.\n"
547
548 #, c-format
549 msgid "   %s: Command: %s\n"
550 msgstr "   %s: Команда: %s\n"
551
552 #, c-format
553 msgid "   Output: %s\n"
554 msgstr "   Вывод: %s\n"
555
556 #, c-format
557 msgid "   stderr: %s\n"
558 msgstr "   Ошибки: %s\n"
559
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s: An error occurred during the detection of the compiler(s). Set "
563 "ilib_verbose(2) for more information.\n"
564 msgstr ""
565 "%s: Ошибка при обнаружении компилятора. Введите ilib_verbose(2) для "
566 "получения дополнительной информации.\n"
567
568 #, c-format
569 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d expected.\n"
570 msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался %d.\n"
571
572 #, c-format
573 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d,%d or %d expected.\n"
574 msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d,%d или %d.\n"
575
576 #, c-format
577 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector expected.\n"
578 msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор.\n"
579
580 #, c-format
581 msgid "%s: Failed to add include path : %s"
582 msgstr "%s: Не получилось добавить путь include: %s"
583
584 msgid "   Compilation of "
585 msgstr "   Компиляция "
586
587 msgid "   Building shared library (be patient)\n"
588 msgstr "   Создание разделяемой библиотеки (будьте терпеливы)\n"
589
590 #, c-format
591 msgid "%s: Error while executing %s.\n"
592 msgstr "%s Ошибка во время выполнения %s.\n"
593
594 #, c-format
595 msgid "%s: This feature required Microsoft visual studio C compiler.\n"
596 msgstr ""
597 "%s: Функциональный модуль требует наличие компилятора Microsoft visual "
598 "studio C.\n"
599
600 #, c-format
601 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
602 msgstr ""
603 "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение.\n"
604
605 #, c-format
606 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
607 msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался скаляр.\n"
608
609 #, c-format
610 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at least %d expected.\n"
611 msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не менее %d.\n"
612
613 msgid "not found."
614 msgstr "не найден."
615
616 #, c-format
617 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected."
618 msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался тип String."