localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / graphic_export / locales / uk_UA.po
1 # Ukrainian translation for scilab
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 # Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: scilab\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 07:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
20
21 #, c-format
22 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
23 msgstr "%s: не вдалося прочитати вхідний параметр №%d.\n"
24
25 #, c-format
26 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
27 msgstr ""
28 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
29 "«string».\n"
30
31 #, c-format
32 msgid "%s: No more memory.\n"
33 msgstr "%s: доступну пам’ять вичерпано.\n"
34
35 #, c-format
36 msgid "%s: Invalid driver: %s.\n"
37 msgstr "%s: некоректний драйвер: %s.\n"
38
39 #, c-format
40 msgid "%s: An error occurred: %s\n"
41 msgstr "%s: сталася помилка: %s\n"
42
43 #, c-format
44 msgid "%s: Invalid path: %s.\n"
45 msgstr "%s: некоректний шлях: %s.\n"
46
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer or a handle expected.\n"
50 msgstr ""
51 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути вказано ціле число або "
52 "назву елемента керування.\n"
53
54 #, c-format
55 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A real expected.\n"
56 msgstr ""
57 "%s: помилковий тип параметра №%d: мало бути використано дійсне число.\n"
58
59 #, c-format
60 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
61 msgstr ""
62 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
63 "дійсне число.\n"
64
65 #, c-format
66 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Handle matrix expected.\n"
67 msgstr ""
68 "%s: помилковий тип параметра №%d: мало бути використано матрицю елементів "
69 "керування.\n"
70
71 #, c-format
72 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A graphic handle expected.\n"
73 msgstr ""
74 "%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати елемент "
75 "керування графічним об’єктом.\n"
76
77 #, c-format
78 msgid "%s: Input argument #%d must be a valid handle.\n"
79 msgstr "%s: вхідний параметр №%d має бути коректним елементом керування.\n"
80
81 #, c-format
82 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A ''%s'' handle expected.\n"
83 msgstr ""
84 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути використано елемент "
85 "керування «%s».\n"
86
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or figure handle expected.\n"
90 msgstr ""
91 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути вказано скаляр або "
92 "елемент керування рисунком.\n"
93
94 #, c-format
95 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: string expected.\n"
96 msgstr "%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати рядок.\n"
97
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "%s: Wrong type for input argument #%d: Single character string expected.\n"
101 msgstr ""
102 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок з "
103 "одного символу.\n"
104
105 #, c-format
106 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
107 msgstr ""
108 "%s: Помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати «%s» або "
109 "«%s».\n"
110
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "%s: Wrong size for input argument #%d: Single character string expected.\n"
114 msgstr ""
115 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: мало бути вказано рядок з "
116 "одного символу.\n"
117
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "%s: Wrong type for input argument #%d: A real between 0 and 1 expected.\n"
121 msgstr ""
122 "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d. Мало бути дійсне значення від 0 "
123 "до 1.\n"
124
125 #, c-format
126 msgid "%s: %s\n"
127 msgstr "%s: %s\n"
128
129 msgid "xinit must be called before xend."
130 msgstr "До xend має бути викликано xinit."
131
132 msgid "Unable to create export file, permission denied."
133 msgstr ""
134 "Не вдалося створити файл експортованих даних: недостатньо прав доступу."
135
136 msgid "Unable to create export file, invalid file."
137 msgstr "Не вдалося створити файл експортованих даних: некоректний файл."
138
139 msgid ""
140 "Unable to create export file, not enough memory. Decreasing the number of "
141 "elements or the size of the figure should fix this error."
142 msgstr ""
143 "Для створення файла з експортованими даними не вистачає пам’яті. Може "
144 "допомогти зменшення кількості елементів або розміру рисунка."
145
146 msgid ""
147 "Unable to create export file, please fill a bug report at http://bugzilla."
148 "scilab.org."
149 msgstr ""
150 "Не вдалося створити файл з експортованими даними. Будь ласка, повідомте про "
151 "цю помилку за допомогою сторінки http://bugzilla.scilab.org."
152
153 msgid ""
154 "Unable to create export file, the file cannot be created or is locked by "
155 "another process."
156 msgstr ""
157 "Не вдалося створити файл з експортованими даними. Файл неможливо створити "
158 "або файл заблоковано іншим процесом."
159
160 #, c-format
161 msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
162 msgstr "Модуль «%s» Scilab у режимі -nogui або -nwni вимкнено.\n"
163
164 #, c-format
165 msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
166 msgstr "Модуль «%s» Scilab не встановлено.\n"