* Bug #12428 fixed: A part of toprint() error message was not translated.
[scilab.git] / scilab / modules / gui / locales / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese translation for scilab
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 19413b719a8df7423ab1390528edadce9e0e4aca)\n"
18 "Language: zh_TW\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Figure number must be given when not in '%s' mode.\n"
22 msgstr "%s: 當不是在 '%s' 模式時圖形 (Figure) 編號必須給定.\n"
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: string expected.\n"
26 msgstr ""
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A real expected.\n"
30 msgstr ""
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n"
34 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為一實數.\n"
35
36 #, c-format
37 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Handle matrix expected.\n"
38 msgstr ""
39
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "%s: Wrong size for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle "
43 "expected.\n"
44 msgstr "%s:  第 %d 輸入參數之長度錯誤 : 應為一實數純量或一 'Figure'  代碼 (handle).\n"
45
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "%s: Wrong type for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle "
49 "expected.\n"
50 msgstr "%s:  第 %d 輸入參數之型態錯誤 : 應為一實數純量或一 'Figure'  代碼 (handle).\n"
51
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid figure identifier expected.\n"
55 msgstr ""
56
57 #, c-format
58 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
59 msgstr ""
60
61 #, c-format
62 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n"
63 msgstr ""
64
65 #, c-format
66 msgid "%s: No more memory.\n"
67 msgstr "%s: 記憶體耗盡.\n"
68
69 #, c-format
70 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single string expected.\n"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "Wrong value for '%s' property: '%s' or '%s' expected."
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double vector expected.\n"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "Wrong size for '%s' property: %d elements expected.\n"
83 msgstr ""
84
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Wrong value for '%s' property: string or 1 x %d real row vector expected.\n"
88 msgstr "屬性 '%s' 數值錯誤:  應為一字串或 1 x %d 之實數行向量.\n"
89
90 #, c-format
91 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real expected.\n"
92 msgstr ""
93
94 #, c-format
95 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
96 msgstr "%s: 記憶體分配錯誤。\n"
97
98 #, c-format
99 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected.\n"
100 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為一字串.\n"
101
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "%s: Wrong type for input argument #%d: string or string vector expected.\n"
105 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為字串或字串向量.\n"
106
107 msgid "Scilab Message"
108 msgstr "Scilab 訊息"
109
110 #, c-format
111 msgid "%s: Feature %s is obsolete.\n"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Warning"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "%s: Please use %s instead.\n"
119 msgstr ""
120
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "%s: This feature will be permanently removed in Scilab %s\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string vector expected.\n"
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string vector expected.\n"
133 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為字串向量.\n"
134
135 #, c-format
136 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A graphic handle expected.\n"
137 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為一圖形代碼 (handle).\n"
138
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a string "
142 "expected.\n"
143 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為一圖形代碼 (handle) 或字串.\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' expected.\n"
147 msgstr "%s: 輸入參數錯誤: 應為 '%s'.\n"
148
149 #, c-format
150 msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' or '%s' expected.\n"
151 msgstr "%s: 輸入參數錯誤: 應為 '%s' 或 '%s'.\n"
152
153 #, c-format
154 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d expected.\n"
155 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: 應 > %d.\n"
156
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "%s: Wrong value for input argument #%d: 'Graphic Window Number %d' does not "
160 "exist.\n"
161 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: '編號 %d 之圖形' 不存在.\n"
162
163 #, c-format
164 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: this handle does not exist.\n"
165 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: 此代碼 (handle ) 不存在.\n"
166
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a Figure handle expected.\n"
170 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為一實數或圖形代碼 (handle).\n"
171
172 #, c-format
173 msgid "%s: can not read file %s.\n"
174 msgstr ""
175
176 #, c-format
177 msgid "%s: Could not set property '%s'.\n"
178 msgstr "%s: 無法設定屬性 '%s'.\n"
179
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s', '%s' or '%s' handle "
183 "expected.\n"
184 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為一 '%s', '%s' 或 '%s' 代碼 (handle).\n"
185
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n"
189 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為 '%s' 或  '%s' 代碼 (handle).\n"
190
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n"
194 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為 '%s' 或  '%s' 代碼 (handle).\n"
195
196 #, c-format
197 msgid "%s: Unknown property: %s for '%s' handles.\n"
198 msgstr "%s: 未知屬性 : %s , 不屬於 '%s' 代碼 (handle).\n"
199
200 #, c-format
201 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: string or boolean expected.\n"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "%s: Could not create 'Uicontrol' handle.\n"
206 msgstr "%s: 無法產生 'Uicontrol' 代碼 (handle).\n"
207
208 #, c-format
209 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle expected.\n"
210 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為一圖形代碼 (handle).\n"
211
212 #, c-format
213 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Handle expected.\n"
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or '%s' handle expected.\n"
219 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: A '%s' or '%s' handle expected.\n"
220
221 #, c-format
222 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n"
223 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為一 '%s' 代碼 (handle).\n"
224
225 #, c-format
226 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a string expected.\n"
227 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為實數或字串.\n"
228
229 #, c-format
230 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n"
231 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為一 '%s' 代碼 (handle).\n"
232
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid '%s' handle expected.\n"
236 msgstr "%s: 輸入參數的值有誤#%d:有效的'%s' 處理函數才對.\n"
237
238 #, c-format
239 msgid "%s: Wrong input arguments: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
240 msgstr "%s: 輸入參數錯誤: 應為 '%s', '%s' 或 '%s'.\n"
241
242 #, c-format
243 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of strings expected.\n"
244 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為一字串向量.\n"
245
246 msgid "Scilab Choose Message"
247 msgstr "Scilab 選擇訊息"
248
249 #, c-format
250 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d expected.\n"
251 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: Must be >= 應為 %d.\n"
252
253 #, c-format
254 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string or real expected.\n"
255 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為字串或實數.\n"
256
257 #, c-format
258 msgid "%s: Function not available in NWNI mode.\n"
259 msgstr "%s:在  NWNI 模式時函數不存在.\n"
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s: A Java exception arisen:\n"
264 "%s"
265 msgstr ""
266
267 #, c-format
268 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
269 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為布林數(boolean).\n"
270
271 #, c-format
272 msgid "%s: Wrong number for input argument: %d expected.\n"
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "%s: Wrong size for input argument #%d: string or macro name expected.\n"
278 msgstr ""
279
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "%s: Wrong type for input argument #%d: string or macro name expected.\n"
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: string expected.\n"
287 msgstr ""
288
289 #, c-format
290 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n"
291 msgstr ""
292
293 #, c-format
294 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
295 msgstr ""
296
297 #, c-format
298 msgid "%s: %s is obsolete and will be removed from Scilab %s\n"
299 msgstr ""
300
301 #, c-format
302 msgid "%s: Wrong number for input argument: %d or %d expected.\n"
303 msgstr ""
304
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "%s: Wrong size for input argument #%d: 1-by-%d or %d-by-1 vector expected.\n"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a vector expected.\n"
313 msgstr ""
314
315 #, c-format
316 msgid "%s: Can not create output argument #%d.\n"
317 msgstr ""
318
319 #, c-format
320 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A handle expected.\n"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid "%s: Invalid value for datatip index %d.\n"
325 msgstr ""
326
327 #, c-format
328 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
329 msgstr ""
330
331 #, c-format
332 msgid "%s:  Wrong number of output argument(s): %d to %d expected."
333 msgstr ""
334
335 #, c-format
336 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A list expected.\n"
337 msgstr ""
338
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "%s: Wrong size for input argument #%d : At least %d elements expected.\n"
342 msgstr ""
343
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "%s: Wrong type for element #%d of input argument #%d : string expected.\n"
347 msgstr ""
348
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "%s: Wrong size for element #%d of input argument #%d : At least %d element "
352 "expected.\n"
353 msgstr ""
354
355 #, c-format
356 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Tree expected.\n"
357 msgstr ""
358
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s: Wrong type for element #%d of input argument #%d : A struct expected.\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "%s: Wrong fields for element #%d of input argument #%d : \"%s\" and \"%s\" "
367 "expected.\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "%s: Wrong type for element #%d of element #%d of input argument #%d : string "
373 "expected.\n"
374 msgstr ""
375
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "%s: Wrong size for element #%d of element #%d of input argument #%d : A "
379 "single string expected.\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "%s: Error in the tree parsing.\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s: A Java exception has arisen:\n"
389 "%s"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid "%s: An error occurred: %s.\n"
394 msgstr "%s: 產生錯誤: %s.\n"
395
396 msgid "Impossible to get current look and feel"
397 msgstr "無法取得目前之 look and feel"
398
399 #, c-format
400 msgid "%s:  Wrong type for input argument #%d: A boolean expected."
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid "%s:  Wrong type for input argument #%d: string expected."
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "%s:  Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "%s: This file %s does not exist.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "%s: A Java exception arised:\n"
418 "%s"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single handle expected.\n"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "%s: The handle is not or no more valid.\n"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Figure handle expected.\n"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "%s: %s.\n"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "%s: An exception occurred: %s\n"
440 "%s\n"
441 msgstr ""
442 "%s: 意外發生了: %s\n"
443 "%s\n"
444
445 #, c-format
446 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
447 msgstr "%s: 檔案 %s 不存在.\n"
448
449 #, c-format
450 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Positive integers expected.\n"
451 msgstr ""
452
453 #, c-format
454 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Positive integer expected.\n"
455 msgstr ""
456
457 #, c-format
458 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
459 msgstr "%s: 第 #%d 個輸入參數型態錯誤.\n"
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "%s: Wrong size for input argument #%d: A 1-by-n or m-by-1 array expected.\n"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
468 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為字串.\n"
469
470 #, c-format
471 msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
472 msgstr "%s: 第 %d 輸入參數錯誤: 應為 '%s' 或 '%s'.\n"
473
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "%s: Wrong size for input argument #%d: 'pos' or 'gdi' value expected.\n"
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d or %d expected.\n"
481 msgstr "%s: 輸出參數之數目錯誤: 應為 %d 或 %d.\n"
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "%s: Wrong size for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n"
486 msgstr "%s: 第 %d 輸入參數長度錯誤: 應為  1 x %d 之實數行向量.\n"
487
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "%s: Wrong type for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n"
491 msgstr "%s: 第 %d 輸入參數型態錯誤: 應為  1 x %d 之實數行向量.\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string matrix expected.\n"
495 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應是字串陣列型態.\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string matrix expected.\n"
499 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數的資料長度錯誤: 應該是 字串陣列.\n"
500
501 #, c-format
502 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Scilab Input Value Request"
506 msgstr "要求 Scilab 輸入數值"
507
508 msgid "Scilab Multiple Values Request"
509 msgstr "Scilab 多值選單"
510
511 #, c-format
512 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of strings expected.\n"
513 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為一字串向量.\n"
514
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "%s: Wrong size for input argument #%d: It must have same dimensions as "
518 "argument #%d.\n"
519 msgstr ""
520
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "%s: Wrong size for input argument #%d: %d x %d matrix of strings expected.\n"
524 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為 %d x %d 字串矩陣d.\n"
525
526 #, c-format
527 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
528 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為字串矩陣.\n"
529
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex vector expected.\n"
533 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為實數或複數向量.\n"
534
535 msgid "Scilab Choices Request"
536 msgstr "Scilab 選取選單"
537
538 #, c-format
539 msgid "'%s' property does not exist for this handle.\n"
540 msgstr ""
541
542 #, c-format
543 msgid "No '%s' property for this object.\n"
544 msgstr "屬性 '%s' 不屬於此物件.\n"
545
546 #, c-format
547 msgid "%s: Wrong type for parent: A handle or 0 expected.\n"
548 msgstr ""
549
550 #, c-format
551 msgid "%s: can not add a menu into the console in this mode.\n"
552 msgstr ""
553
554 #, c-format
555 msgid "%s: Wrong type for parent: A handle expected.\n"
556 msgstr ""
557
558 #, c-format
559 msgid "%s: Wrong type for parent: Figure or uimenu handle expected.\n"
560 msgstr ""
561
562 #, c-format
563 msgid "%s: Wrong value for parent: 0 expected.\n"
564 msgstr ""
565
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Wrong size for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string "
569 "expected.\n"
570 msgstr "'%s' 屬性長度錯誤 : 應為  1x3 之實數向量或 'R|G|B'  字串.\n"
571
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "Wrong value for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string "
575 "expected.\n"
576 msgstr "'%s' 屬性數值錯誤 : 應為  1x3 之實數向量或 'R|G|B'  字串.\n"
577
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Wrong type for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string "
581 "expected.\n"
582 msgstr "'%s' 屬性型態錯誤 : 應為  1x3 之實數向量或 'R|G|B'  字串.\n"
583
584 #, c-format
585 msgid "Wrong value for '%s' property: Numbers between 0 and 1 expected.\n"
586 msgstr ""
587
588 #, c-format
589 msgid "Wrong type for '%s' property: string expected.\n"
590 msgstr "屬性 '%s' 之型態錯誤: 應為一字串.\n"
591
592 #, c-format
593 msgid "Wrong size for '%s' property: string expected.\n"
594 msgstr "屬性 '%s' 長度錯誤: 應為一字串.\n"
595
596 #, c-format
597 msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
598 msgstr "屬性 '%s' 數值錯誤: 應為 '%s', '%s' 或 '%s'.\n"
599
600 #, c-format
601 msgid "Wrong type for '%s' property: A real expected.\n"
602 msgstr "屬性 '%s' 之型態錯誤: 應為一實數.\n"
603
604 #, c-format
605 msgid "Wrong size for '%s' property: A real expected.\n"
606 msgstr "屬性 '%s' 長度錯誤: 應為一實數.\n"
607
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
611 msgstr "屬性 '%s' 數值錯誤:  應為 '%s', '%s', '%s', '%s' 或 '%s'.\n"
612
613 #, c-format
614 msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
615 msgstr "屬性 '%s' 數值錯誤: '%s', '%s', '%s' or 應為 '%s'.\n"
616
617 #, c-format
618 msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
619 msgstr "屬性 '%s' 之型態錯誤: 應為 '%s', '%s' 或 '%s'.\n"
620
621 #, c-format
622 msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
623 msgstr "屬性 '%s' 長度錯誤: 應為 '%s', '%s' 或 '%s'.\n"
624
625 #, c-format
626 msgid "Wrong type for '%s' property: String expected.\n"
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid "Wrong value for '%s' property: A real expected.\n"
631 msgstr "屬性 '%s' 數值錯誤: 應為一實數.\n"
632
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Warning: '%s' 'Value' property should be equal to either '%s' or '%s' "
636 "property value.\n"
637 msgstr "警告: '%s’ 之 'Value' 屬性 應為 '%s' 或 '%s' 屬性值.\n"
638
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Wrong size for '%s' property: string or 1 x %d real row vector expected.\n"
642 msgstr "屬性 '%s' 長度錯誤:  應為一字串或 1 x %d 之實數行向量.\n"
643
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Wrong type for '%s' property: string or 1 x %d real row vector expected.\n"
647 msgstr "屬性 '%s' 型態錯誤:  應為一字串或 1 x %d 之實數行向量.\n"
648
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
652 "expected.\n"
653 msgstr ""
654
655 #, c-format
656 msgid "Wrong type for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n"
657 msgstr "屬性 '%s' 型態錯誤:  應為 1 x %d 之實數行向量.\n"
658
659 #, c-format
660 msgid "Wrong size for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n"
661 msgstr "屬性 '%s' 長度錯誤:  應為 1 x %d 之實數行向量.\n"
662
663 #, c-format
664 msgid "Wrong size for '%s' property: string or vector of strings expected.\n"
665 msgstr "屬性 '%s' 長度錯誤: 應為一字串或字串向量d.\n"
666
667 #, c-format
668 msgid "Wrong type for '%s' property: string or vector of strings expected.\n"
669 msgstr ""
670
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
674 msgstr "屬性 '%s' 長度錯誤: 應為 '%s', '%s', '%s', '%s' 或 '%s'.\n"
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
679 msgstr "屬性 '%s' 之型態錯誤: 應為 '%s', '%s', '%s', '%s' 或 '%s'.\n"
680
681 #, c-format
682 msgid "Wrong size for '%s' property: A real row vector expected.\n"
683 msgstr "屬性 '%s' 長度錯誤: 應為實數行向量.\n"
684
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Wrong value for '%s' property: A String containing a numeric value "
688 "expected.\n"
689 msgstr "'%s' 屬性值有誤: 字串中含有 numeric value 才對.\n"
690
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Wrong type for '%s' property: A real row vector or a string expected.\n"
694 msgstr "屬性 '%s' 之型態錯誤: 應為實數行向量或字串.\n"
695
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Warning: '%s' 'Value' property should be an integer, the value will be "
699 "truncated.\n"
700 msgstr ""
701
702 msgid "(Max - Min) must be greater than 1 to allow the multiple selection.\n"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid "'%s' value must be between 0 and %d.\n"
707 msgstr ""
708
709 #, c-format
710 msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n"
711 msgstr "屬性 '%s' 之型態錯誤: 應為 '%s', '%s', 或  '%s'.\n"
712
713 #, c-format
714 msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n"
715 msgstr "屬性 '%s' 長度錯誤:  應為 '%s', '%s', 或 '%s'.\n"
716
717 #, c-format
718 msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n"
719 msgstr "屬性 '%s' 數值錯誤: 應為 '%s', '%s', 或  '%s'.\n"
720
721 msgid "&File"
722 msgstr "檔案(&F)"
723
724 msgid "&New figure..."
725 msgstr "新圖(&F)"
726
727 msgid "&Load..."
728 msgstr "載入(&L)"
729
730 msgid "&Save..."
731 msgstr "儲存(&S)..."
732
733 msgid "&Export to..."
734 msgstr "匯出到...(&E)"
735
736 msgid "&Copy to clipboard"
737 msgstr "複製到剪貼簿(&C)"
738
739 msgid "P&age setup..."
740 msgstr "頁面設定(&a)"
741
742 msgid "&Print..."
743 msgstr "列印(&P)..."
744
745 msgid "C&lose"
746 msgstr "關閉(&L)"
747
748 msgid "&Tools"
749 msgstr "工具(&T)"
750
751 msgid "Show/Hide &Toolbar"
752 msgstr "顯示/隱藏工具列(&T)"
753
754 msgid "&Zoom"
755 msgstr "&Zoom (對焦)"
756
757 msgid "&Original View"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Reframe to contents"
761 msgstr ""
762
763 msgid "2D/3D &Rotation"
764 msgstr "2維/3維旋轉(&R)"
765
766 msgid "&Edit"
767 msgstr "編輯(&E)"
768
769 msgid "&Select as current figure"
770 msgstr "選為目前圖形(&S)"
771
772 msgid "&Clear figure"
773 msgstr "清除圖形(&C)"
774
775 msgid "&Figure properties"
776 msgstr "圖形特性(&F)"
777
778 msgid "&Axes properties"
779 msgstr "座標軸特性(&A)"
780
781 msgid "&Start entity picker"
782 msgstr "開始挑選實體(&S)"
783
784 msgid "S&top entity picker"
785 msgstr "停止選取實體項目(&t)"
786
787 msgid "&Start datatip manager"
788 msgstr "&Start datatip 管理員"
789
790 msgid "Stop datatip manager"
791 msgstr "停止 datatip 管理員"
792
793 msgid "Start curve data modification"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Stop curve data modification"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Plot Browser"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Scilab Graphic Editor - GED"
803 msgstr ""
804
805 msgid "&Quick Editor"
806 msgstr ""
807
808 msgid "&MVC"
809 msgstr ""
810
811 msgid "&Log View (Trace all View notifications)"
812 msgstr ""
813
814 msgid "&All Objects View (All objects with properties)"
815 msgstr ""
816
817 msgid "&Ged-like View (Future ged)"
818 msgstr ""
819
820 msgid "&?"
821 msgstr "&?"
822
823 msgid "&Scilab Help"
824 msgstr "&Scilab 協助"
825
826 msgid "&About Scilab..."
827 msgstr "有關 Scilab(&A)"
828
829 msgid "&Close"
830 msgstr "關閉(&C)"
831
832 msgid "&Incremental Search"
833 msgstr ""
834
835 msgid "In&crease font size"
836 msgstr ""
837
838 msgid "&Decrease font size"
839 msgstr "& 縮小字型大小"
840
841 msgid "&Execute..."
842 msgstr "執行(&E)"
843
844 msgid "&Open a file..."
845 msgstr "開啟檔案(&O)..."
846
847 msgid "&Load environment..."
848 msgstr "將軟體環境載入(&L)...."
849
850 msgid "&Save environment..."
851 msgstr "將軟體環境存起(&S)...."
852
853 msgid "&Current Working Directory"
854 msgstr ""
855
856 msgid "    &Browse for new"
857 msgstr ""
858
859 msgid "    Go to &Favorite"
860 msgstr ""
861
862 msgid "TMPDIR"
863 msgstr ""
864
865 msgid "SCIHOME"
866 msgstr ""
867
868 msgid "SCI"
869 msgstr ""
870
871 msgid "User's home ~"
872 msgstr ""
873
874 msgid "&Quit"
875 msgstr "退出(&Q)"
876
877 msgid "C&ut"
878 msgstr "剪下(&u)"
879
880 msgid "&Copy"
881 msgstr "複製(&C)"
882
883 msgid "&Paste"
884 msgstr "貼上(&P)"
885
886 msgid "&Empty clipboard"
887 msgstr "清空剪貼簿(&E)"
888
889 msgid "&Select all"
890 msgstr "全選 (&S)"
891
892 msgid "Clear &History"
893 msgstr "清除歷史紀錄(&H)"
894
895 msgid "Clear C&onsole"
896 msgstr "清除控制台(&o)"
897
898 msgid "P&references"
899 msgstr ""
900
901 msgid "&Control"
902 msgstr "控制(&C)"
903
904 msgid "&Resume"
905 msgstr "回復(&R)"
906
907 msgid "&Abort"
908 msgstr "中止(&A)"
909
910 msgid "&Interrupt"
911 msgstr "中斷(&I)"
912
913 msgid "&Applications"
914 msgstr "應用程式(&A)"
915
916 msgid "&SciNotes"
917 msgstr ""
918
919 msgid "&Xcos"
920 msgstr "&Xcos"
921
922 msgid "&Matlab to Scilab translator"
923 msgstr "Matlab 轉 Scilab 工具(&M)"
924
925 msgid "M&odule manager - ATOMS"
926 msgstr "&M.模組管理器 - ATOMS"
927
928 msgid "&Variable Browser"
929 msgstr ""
930
931 msgid "&Command History"
932 msgstr "& 之前的指令"
933
934 msgid "&File Browser"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Scilab &Help"
938 msgstr "Scilab 線上手冊(&H)"
939
940 msgid "Scilab &Demonstrations"
941 msgstr "Scilab 範例(&D)"
942
943 msgid "&News feed"
944 msgstr ""
945
946 msgid "&Links"
947 msgstr "網站連結 (&W)"
948
949 msgid "Scilab &Web Site"
950 msgstr "Scilab 網站(&w)"
951
952 msgid "Scilab &Online Help"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Scilab &Wiki"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Scilab &ATOMS Web Site"
959 msgstr "Scilab &ATOMS 網站"
960
961 msgid "&File Exchange"
962 msgstr ""
963
964 msgid "&Mailing Lists"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Mailing Lists &Archives"
968 msgstr ""
969
970 msgid "&Forge"
971 msgstr ""
972
973 msgid "&Bugs And Requests"
974 msgstr "臭蟲及開發需求資料庫(&B)"
975
976 msgid "&Scilab Enterprises"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "旋轉"
981
982 msgid "Zoom Area"
983 msgstr "對焦區域"
984
985 msgid "Original View"
986 msgstr "原始視野"
987
988 msgid "Toggle datatip mode"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Open the graphics editor"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Toggle curve data modification"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Help Browser"
998 msgstr "線上文件瀏覽器"
999
1000 msgid "Launch SciNotes"
1001 msgstr "啟動SciNotes"
1002
1003 msgid "Open a file"
1004 msgstr "開啟檔案"
1005
1006 msgid "Cut"
1007 msgstr "剪下"
1008
1009 msgid "Copy"
1010 msgstr "複製"
1011
1012 msgid "Paste"
1013 msgstr "貼上"
1014
1015 msgid "Clear Console"
1016 msgstr "清除主控台畫面"
1017
1018 msgid "Print..."
1019 msgstr "列印..."
1020
1021 msgid "Module manager - ATOMS"
1022 msgstr "模組管理器 - ATOMS"
1023
1024 msgid "Xcos"
1025 msgstr "Xcos"
1026
1027 msgid "Scilab Preferences"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Scilab Demonstrations"
1031 msgstr "Scilab 展示"
1032
1033 msgid "Select a file to load"
1034 msgstr "選擇一檔案以載入系統"
1035
1036 msgid "Figure loaded.\n"
1037 msgstr "圖形已載入.\n"
1038
1039 msgid "Select a file to write"
1040 msgstr "選擇一檔案以寫入"
1041
1042 msgid "Figure saved.\n"
1043 msgstr "圖形已存起\n"
1044
1045 msgid "'Right click and drag to rotate.'"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Colors"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Desktop color"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Use system color"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Text "
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Background "
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Cursor "
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Syntax highlighting colors"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Keyword color "
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "&lt;html&gt;&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;&lt;html&gt;"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "&lt;html&gt;&lt;i&gt;Italic&lt;/i&gt;&lt;html&gt;"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "&lt;html&gt;&lt;u&gt;Underline&lt;/u&gt;&lt;html&gt;"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "&lt;html&gt;&lt;s&gt;Strike-through&lt;/s&gt;&lt;html&gt;"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Fonts"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Desktop font"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Use system font"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Desktop text font: "
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Custom font"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Fonts to use:"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Desktop text font"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Custom:"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "LaTeX preview"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "LaTeX font size:"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Web"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Web browser and mailer"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Use default web browser"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Command for web browser: "
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Use default mailer"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Command for mailer: "
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Proxy settings"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Enable proxy"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Host: "
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Port: "
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "User: "
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Password: "
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Console Font..."
1154 msgstr "控制台字體 ...."
1155
1156 msgid "Console Background..."
1157 msgstr "控制台背景..."
1158
1159 msgid "No print service found."
1160 msgstr "未发现打印服务。"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "WARNING: Due to your configuration limitations, Scilab switched in a mode "
1165 "where mixing uicontrols and graphics is not available. Type %s for more "
1166 "information."
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "In some cases, %s fixes the issue"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid ""
1174 "Due to your video card drivers limitations, that are not able to manage "
1175 "OpenGL, Scilab will not be able to draw any graphics. Please update your "
1176 "driver."
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid ""
1180 "disp(\"WARNING: Despite of our previous warning, you choose to use Scilab "
1181 "with advanced graphics capabilities. Type \"\"help usecanvas\"\" for more "
1182 "information.\")"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Are you sure you want to clear the console ?"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Do not show this message again"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Clear History"
1192 msgstr "清除歷史紀錄"
1193
1194 msgid "Select All"
1195 msgstr "全選"
1196
1197 msgid "Help on a selected keyword"
1198 msgstr "所選的關鍵字說明"
1199
1200 msgid "Help about a selected text"
1201 msgstr "關於文字選擇的說明"
1202
1203 msgid "Help about '"
1204 msgstr "關於說明 '"
1205
1206 msgid "Evaluate selection with echo"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Evaluate selection with no echo"
1210 msgstr ""
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "Option for %s format"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Portrait"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Landscape"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Confirm"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Orientation"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "An error occurred during export: %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Export error"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Windows BMP image"
1236 msgstr "Windows 格式點陣圖"
1237
1238 msgid "GIF image"
1239 msgstr "GIF 影像"
1240
1241 msgid "JPEG image"
1242 msgstr "JPEG 影像"
1243
1244 msgid "PNG image"
1245 msgstr "PNG 影像"
1246
1247 msgid "PPM image"
1248 msgstr "PPM 影像"
1249
1250 msgid "Enhanced Metafile image (EMF)"
1251 msgstr "增強中繼檔型(EMF) 影像"
1252
1253 msgid "Encapsulated PostScript image (EPS)"
1254 msgstr "封裝 PostScript(EPS) 影像"
1255
1256 msgid "PostScript image (PS)"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "PDF image"
1260 msgstr "PDF 影像"
1261
1262 msgid "SVG image"
1263 msgstr "SVG 影像"
1264
1265 msgid "All files"
1266 msgstr "所有檔案"
1267
1268 msgid "Untitled-export"
1269 msgstr "無標題匯出"
1270
1271 msgid "Export"
1272 msgstr "匯出"
1273
1274 msgid "Preview selected image file"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Replace existing file?"
1278 msgstr "要覆蓋已存在的檔案嗎?"
1279
1280 msgid "File already exists"
1281 msgstr "檔案已經存在"
1282
1283 msgid "Please specify a file format"
1284 msgstr "請指定檔案格式"
1285
1286 msgid "Error on export"
1287 msgstr "匯出時發生錯誤"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "Unrecognized extension '%s'.\n"
1292 " Please specify a valid file format."
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Font Chooser"
1296 msgstr "字型選擇"
1297
1298 msgid "Font"
1299 msgstr "字型"
1300
1301 msgid "Attributes"
1302 msgstr "屬性"
1303
1304 msgid "Bold"
1305 msgstr "粗體"
1306
1307 msgid "Italic"
1308 msgstr "斜體"
1309
1310 msgid "Monospaced"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "SciNotes compatible"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Preview"
1317 msgstr "預覽"
1318
1319 msgid "Loading help browser..."
1320 msgstr "載入線上手冊瀏覽器..."
1321
1322 msgid "Feature not available in this mode..."
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "No text selected"
1326 msgstr "未選擇文字"
1327
1328 msgid "Execute into Scilab"
1329 msgstr "在 Scilab 中執行"
1330
1331 msgid "Edit in the Scilab Text Editor"
1332 msgstr "在 Scilab 文字編輯器中編輯"
1333
1334 msgid "Back"
1335 msgstr "返回"
1336
1337 msgid "Forward"
1338 msgstr "往前"
1339
1340 msgid "OK"
1341 msgstr "確定"
1342
1343 msgid "Tree Overview"
1344 msgstr "樹狀式概覽"
1345
1346 msgid ""
1347 "Left click on the curve creates a datatip and right click on the datatip "
1348 "removes it."
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Delete all the datatips"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Delete all the datatips on the selected curve"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Delete the nearest datatip"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Delete the last datatip"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Edit curve datatip display function"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Enable interpolation"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Disable interpolation"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Display function name"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Insert"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Insert a new point here"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Remove"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Remove this point"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Exit"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Leave data editor mode"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Label"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Legend"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Copy selected object"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Cut selected object"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Paste copied object on this figure"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Delete"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Delete selected object"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Clear axes"
1415 msgstr "清除该区域"
1416
1417 msgid "Delete axes contents and labels"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Hide"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Hide selected object"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Unhide all"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Unhide all objects"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Copy to Clipboard"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Copy figure to system clipboard"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Set the axes main title"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Label X"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Set the X axis label"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Label Y"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Set the Y axis label"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Label Z"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Set the Z axis label"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Insert a legend into the selected curve"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Remove the legend from the selected curve"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Open Quick Editor"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Initialize the graphics editor"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Edit curve data"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Enables curve data modification"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Undo"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Undo last action"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Redo"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Redo last undo action"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Copy style"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Copy the style of the axes"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Paste style"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Paste the copied style on these axes"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Enter the text"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Set label text"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Set legend text"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Quick GED"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Property List"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Show"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Arc"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Axes"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Champ"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Datatip"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Polyline"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Fec"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Figure"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Segs"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Surface"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Plot3D"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Rectangle"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Fac3D"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Grayplot"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Matplot"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Arc Drawing Method"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Auto Rotation"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Auto Position"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Auto Ticks"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Tick"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Lines"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Nurbs"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Anti-aliasing"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Auto Clear"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Auto Orientation"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Auto Scale"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Auto Resize"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Axes Visible"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Axes Reverse"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Closed"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Cube Scaling"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Fill Mode"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Immediate Drawing"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Isometric View"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Label Mode"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Line Mode"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Mark Mode"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Visible"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Base Properties"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "On"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Off"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Pixmap"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Tag"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Text"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Surface Mode"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Box"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Hidden Axis Color"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Camera"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Alpha"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Theta"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Ticks"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid ""
1670 "The data bounds from the axis must be strictly positive to be changed to "
1671 "logarithmic scale."
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Choose Background Color"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Choose Foreground Color"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Choose Font Color"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Choose a Color"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Arrow Size"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Colored"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Background"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Foreground"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Grid Position"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "X Grid Color"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Y Grid Color"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Back Half"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Hidden Axes"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Style/Appearance"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Foreground Color"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Line Style"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "solid"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "dash"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "dash dot"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "longdash dot"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "bigdash dot"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "bigdash longdash"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "dot"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "double dot"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Polyline Style"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "interpolated"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "staircase"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "barplot"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "bar"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "arrowed"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "filled"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Min"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Max"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Color Range"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Outside Color"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Z Bounds"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Pixel Drawing Mode"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Rotation Style"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "unary"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "multiple"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Arrow Size Factor"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Bar Width"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Color Mode"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Color Flag"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Hidden Color"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Thickness"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Mark"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Mark Background"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Mark Foreground"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Mark Size"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Mark Style"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Components display"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Data Properties"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Data Mapping"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Direct"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Clip Box"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Upper-left"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Point"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Clip State"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "clipgrf"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Data"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Figure ID"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Figure Name"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Info Message"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Units"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Upper Left Point"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "User Data"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "X Label"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Y Label"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Z Label"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Scaled"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Start Angle"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "End Angle"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Number of current figure."
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Enter a figure name."
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Refresh"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Submit and close"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Append"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Data Editor"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "2D"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "3D"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Control"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Axes Size"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "CloseRequestFcn"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "ResizeFcn"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Figure Position"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Figure Size"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Event Handler"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Function"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "View"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Viewport"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "X Left"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Y Up"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Log Flags"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "X Tight Limits"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Y Tight Limits"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Z Tight Limits"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Enter a x position."
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Enter a y position."
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Enter a x size."
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Enter a y size."
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Axis Rulers"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "X Location"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Y Location"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Location"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "bottom"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "middle"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "origin"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "top"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "left"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "right"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Reverse"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Box Mode"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Title Page"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Axis Title"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Font Angle"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Font Color"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Font Size"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Font Style"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Fractional Font"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Sub Ticks"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Coordinates"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "X Coordinate"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Y Coordinate"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Position"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Axes Bounds"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Mark Size Unit"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Shift"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Up"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Width"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Height"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Margins"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Rotation Angles"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Tabulated"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "X Shift"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Y Shift"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Z Shift"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Save and execute"
2086 msgstr "儲存和執行"
2087
2088 msgid "Axis"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Empty tab"
2092 msgstr ""
2093
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "The tab with uuid %s cannot be restored.\n"
2097 "Please report a bug with the previous message and in attaching the file %s."
2098 msgstr ""
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Are you sure you want to close %s ?"
2102 msgstr ""
2103
2104 #, c-format
2105 msgid "Are you sure you want to close %s and %s ?"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "An error occurred: "
2109 msgstr "錯誤發生了: "
2110
2111 msgid "Scilab SCI files"
2112 msgstr "Scilab SCI 檔案"
2113
2114 msgid "Scilab SCE files"
2115 msgstr "Scilab SCE 檔案"
2116
2117 msgid "Scilab binary files"
2118 msgstr "Scilab 二進位檔案"
2119
2120 msgid "Xcos files"
2121 msgstr "Xcos 檔案"
2122
2123 msgid "Scicos files"
2124 msgstr "Scicos檔案"
2125
2126 msgid "Test files"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Scilab Start files"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Scilab Quit files"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Scilab Demo files"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "All PDF files"
2139 msgstr "所有PDF檔案"
2140
2141 msgid "All Postscript files"
2142 msgstr "所有Postscript檔案"
2143
2144 msgid "All Encapsulated PS files"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "All PNG image files"
2148 msgstr "所有PNG影像檔案"
2149
2150 msgid "All RTF (Rich Text Format) files"
2151 msgstr "所有RTF(Rich Text Format)檔案"
2152
2153 msgid "All HTML files"
2154 msgstr ""
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "All %s files"
2158 msgstr "所有 %s 檔案"
2159
2160 msgid "About Scilab..."
2161 msgstr "有關 Scilab ..."
2162
2163 msgid "Acknowledgements"
2164 msgstr "致謝"
2165
2166 msgid "Could not open: "
2167 msgstr "無法開啟: "
2168
2169 msgid "Restoration error"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid ""
2173 "The configuration file has been corrupted and reset to the default one."
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "The configuration file has been corrupted. Scilab needs to restart."
2177 msgstr ""
2178
2179 #, c-format
2180 msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
2181 msgstr "Scilab '%s' 模組未安裝.\n"
2182
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
2185 msgstr "%s: 只在 'STANDARD' 模式下可用.\n"
2186
2187 msgid "Error. A signal has been caught.\n"
2188 msgstr "錯誤. 捕捉到一錯誤訊號.\n"
2189
2190 msgid "Control Plot3d"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Control Panel"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Rotation angle"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Colormap"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Show / Hide"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "messagebox"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "x_choose"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "x_dialog"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "x_mdialog"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Simple example of message"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Button 1Button 2"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Button 1 clicked."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Button 2 clicked"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid ""
2230 "Message: Selection (double-click on an item --> returns the item number)"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Item selected: "
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Message: enter a value"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Value entered: "
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Message"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "first row"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Values entered: "
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "row"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "col"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Matrix to edit"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Matrix entered: "
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "GUI"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Dialogs"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Uicontrols 1"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Uicontrols 2"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Uicontrols with LaTeX/MathML"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Show images with uicontrols "
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Listboxes and Popupmenus"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Uicontrols rendering"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Uicontrols layout"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Uicontrols messagebox-like"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "UIcontrols Game of Dice"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "<Enter color name here>"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Error"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "Please enter a color name first."
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Unknown color."
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "No color selected."
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Color selection"
2312 msgstr ""
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "Selected colors are: %s."
2316 msgstr ""
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "Deleted colors are: %s."
2320 msgstr ""
2321
2322 #, c-format
2323 msgid "You clicked on menu '%s'."
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "Selected menu"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "checked"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "unchecked"
2333 msgstr ""
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "Menu '%s' is %s."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Menu status"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Slider value: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "You selected '%s'."
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Popupmenu selection"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Do you really want to quit Scilab?"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Quit Scilab"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Uicontrols demo"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Application"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Close figure"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Scilab Graphics"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Launch plot3d"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Launch plot2d"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Menu"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Sub-menu 1"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Sub-menu 2"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Sub-menu 2-1"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Sub-menu 2-2"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "item1|item2|item3|item4"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Pop-up menu"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Slider demo"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Colors list edition"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Add color in listbox"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Delete color in listbox"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "blue"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "green"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "red"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "yellow"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Display selection"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Delete selection"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Default"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Quit demonstration"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Uicontrols demo with LaTeX"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Please fill the table"
2437 msgstr ""
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: can not add a menu in this mode: %s.\n"
2441 msgstr "%s: 在此模式下無法加入選單: %s.\n"
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "%s: can not add a menu in console in this mode: %s.\n"
2445 msgstr "%s: 在主控模式下無法加入選單: %s.\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A two-item list expected.\n"
2449 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為具兩元素之串列 (list).\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: Wrong input arguments: %s or %s expected.\n"
2453 msgstr "%s: 輸入參數錯誤: 應為 %s 或 %s.\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "%s: Wrong input arguments: %s, %s or %s expected.\n"
2457 msgstr "%s: 輸入參數錯誤: 應為 %s, %s 或 %s.\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "%s: Wrong value for '%s' property: %d, %d or %d expected.\n"
2461 msgstr "%s: 屬性 '%s' 數值錯誤: %d, 應為 %d 或 %d.\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "%s: Wrong type for '%s' property: string expected.\n"
2465 msgstr "%s:  屬性 '%s' 之型態錯誤: 應為一字串.\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "%s: function not available in NWNI mode.\n"
2469 msgstr "%s: 此函數在 NWNI 模式中不存在.\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a real expected.\n"
2474 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為一圖形代碼 (handle) 或實數.\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected."
2478 msgstr ""
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
2482 msgstr ""
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer expected.\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected."
2490 msgstr ""
2491
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer or a string expected.\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "%s: Wrong type for input argument #%d: A border or a string expected.\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Font Border expected.\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected."
2508 msgstr ""
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A border expected.\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected."
2516 msgstr ""
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer value expected.\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "%s: Type %s is not implemented.\n"
2540 msgstr "%s: 型態 %s 未實作.\n"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "Answer given for %s \n"
2545 " has invalid dimension: \n"
2546 " waiting for dimension %s.\n"
2547 msgstr ""
2548 "%s 之答案\n"
2549 " 維度錯誤: \n"
2550 " 等待輸入維度 %s.\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Answer given for %s \n"
2555 " has incorrect type %s.\n"
2556 msgstr ""
2557 "%s 之答案\n"
2558 " 錯誤之型態  %s\n"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Answer given for %s \n"
2563 " is incorrect: %s.\n"
2564 msgstr ""
2565 "求得解 %s \n"
2566 " 是不正確: %s.\n"
2567
2568 msgid "Select a file to open"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Scilab scripts"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Xcos diagrams"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Scilab Tests"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Scilab Library"
2581 msgstr ""
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: uitree expected.\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
2589 msgstr "%s: 多個輸入參數的個數錯誤: 應該至少有 %d 個.\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "%s: Wrong type for element %d of input argument #%d: uitree expected.\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or uitree expected.\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "%s: Invalid position '%s'.\n"
2602 msgstr "%s: '%s' 位置無效.\n"
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "%s:  #%d matching nodes.\n"
2606 msgstr "%s: 找到 %d 個節點.\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "%s: Invalid node.\n"
2610 msgstr "%s: 無效節點.\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "%s: No matching node.\n"
2614 msgstr "%s: 無符合的節點.\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
2618 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應該是布林值.\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "%s: Wrong type for input argument #%d: must be 'label', 'icon' or "
2623 "'callback'.\n"
2624 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 必須是 'label', 'icon' 或 'callback'.\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d or #%d: String expected.\n"
2628 msgstr "%s: 在第 %d 個 或第 %d 個的輸入參數型態錯誤: 應該是字串型態.\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "%s: No results found.\n"
2632 msgstr "%s: 無結果.\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "%s: No results found for property '%s' and value '%s'.\n"
2636 msgstr "%s: 在屬性 \"%s\" 與數值 \"%s\" 中找不到任何數值結果.\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "%s:  #%d matching parent nodes.\n"
2640 msgstr "%s: 找到 %d 個父節點.\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "%s: Invalid parent node.\n"
2644 msgstr "%s: 無效的父節點.\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A list expected.\n"
2648 msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為一串列 (list).\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "%s: Wrong type for %s: A list expected.\n"
2652 msgstr "%s:  輸入參數 %s 之型態錯誤: 應為一串列 (list).\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "%s: Wrong type for %s: string expected.\n"
2656 msgstr "%s:  輸入參數 %s 之型態錯誤: 應為一字串.\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "%s: Wrong type for %s: A row vector of strings expected.\n"
2660 msgstr "%s:  輸入參數 %s 之型態錯誤: 應為一字串行向量.\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "%s: Wrong size for %s: A row vector of strings expected.\n"
2664 msgstr "%s: 參數 %s 長度錯誤: 應為一字串行向量.\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "%s: Wrong type for %s: A real expected.\n"
2668 msgstr "%s:  輸入參數 %s 之型態錯誤: 應為一實數.\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "%s: Wrong size for %s: A real expected.\n"
2672 msgstr "%s: 參數 %s 長度錯誤: 應為一實數.\n"