localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / helptools / locales / it_IT.po
1 # Italian translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
22 msgstr "%s: Impossibile leggere l'argomento in ingresso #%d.\n"
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Could find or create the working directory %s.\n"
26 msgstr "%s: Non è possibile trovare o creare la directory di lavoro %s.\n"
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Error while building documentation: %s.\n"
30 msgstr "%s: Errore durante la creazione della documentazione: %s.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Execution Java stack: %s.\n"
34 msgstr "%s Esecuzione dello stack Java :%s.\n"
35
36 msgid ""
37 "If Scilab is started in a chroot, you might want to try to set the two "
38 "environment variables: SCI_DISABLE_TK=1 SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n"
39 msgstr ""
40 "Se Scilab è avviato in un ambiente chroot,potrebbe essere opportuno provare "
41 "a settare le due variabili d'ambiente: SCI_DISABLE_TK=1 "
42 "SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n"
43
44 #, c-format
45 msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
46 msgstr "Il modulo '%s' di Scilab non è installato.\n"
47
48 msgid "Version"
49 msgstr "Versione"
50
51 #, c-format
52 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
53 msgstr ""
54 "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: era atteso da %d a "
55 "%d.\n"
56
57 #, c-format
58 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
59 msgstr ""
60 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un array di "
61 "stringhe.\n"
62
63 #, c-format
64 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
65 msgstr ""
66 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
67 "booleano.\n"
68
69 #, c-format
70 msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
71 msgstr ""
72 "%s: Gli argomenti in ingresso #%d e #%d sono incompatibili: erano attese le "
73 "stesse dimensioni.\n"
74
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s: Wrong value for input argument #%d: An existing directory expected.\n"
78 msgstr ""
79 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
80 "directory esistente.\n"
81
82 #, c-format
83 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
84 msgstr ""
85 "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
86
87 #, c-format
88 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
89 msgstr ""
90 "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: era atteso da %d a "
91 "%d.\n"
92
93 #, c-format
94 msgid "%s: Directory %s does not exist or read access denied."
95 msgstr "%s: La directory %s non esiste o ne è negato l'accesso in lettura"
96
97 msgid "-- Deleting help files --\n"
98 msgstr "-- Eliminazione dei file di aiuto in corso --\n"
99
100 #, c-format
101 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
102 msgstr ""
103
104 #, c-format
105 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string expected.\n"
106 msgstr ""
107
108 #, c-format
109 msgid "%s: The help browser is disabled in %s mode.\n"
110 msgstr "%s: Il browser di aiuto è disabilitato in modalità %s.\n"
111
112 #, c-format
113 msgid "%s: help file(.jar) is not installed.\n"
114 msgstr "%s: il file di aiuto(.jar) non è installato.\n"
115
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing directory is "
119 "expected.\n"
120 msgstr ""
121 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: è attesa una valida "
122 "directory esistente.\n"
123
124 #, c-format
125 msgid "%s: Reading from directory %s\n"
126 msgstr "%s: Lettura in corso dalla directory %s\n"
127
128 #, c-format
129 msgid "%s: Processing of file: %s to %s\n"
130 msgstr "%s: File in elaborazione: da %s a %s\n"
131
132 #, c-format
133 msgid "%s: Processing of file: %s\n"
134 msgstr "%s: Elaborazione in corso del file: %s\n"
135
136 #, c-format
137 msgid "%s: processed %i files.\n"
138 msgstr "%s: elaborati %i file.\n"
139
140 #, c-format
141 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
142 msgstr "%s: Il file %s non esiste.\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
146 msgstr "%s: Non è possibile aprire il file %s.\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "%s: File skipped %s."
150 msgstr "%s: Il file %s è stato saltato."
151
152 #, c-format
153 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected.\n"
154 msgstr ""
155 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
156 "stringa.\n"
157
158 #, c-format
159 msgid "%s: Argument #%d: Text(s) expected.\n"
160 msgstr ""
161
162 msgid " * Add some comments about XML file"
163 msgstr " * Aggiungere alcuni commenti sul file XML"
164
165 msgid "Add short description here."
166 msgstr "Aggiungere qui una breve descrizione"
167
168 msgid "Syntax"
169 msgstr "Sequenza di chiamata"
170
171 msgid "Arguments"
172 msgstr "Argomenti"
173
174 msgid "            Add here the input/output argument description."
175 msgstr ""
176 "            Aggiungere qui la descrizione degli argomenti in ingresso/uscita."
177
178 msgid "          Add here a paragraph of the function description."
179 msgstr "          Aggiungere qui un paragrafo per descrivere la funzione."
180
181 msgid "          Other paragraph can be added"
182 msgstr "          Può essere aggiunto un altro paragrafo"
183
184 msgid "More information"
185 msgstr "Maggiori informazioni"
186
187 msgid "Examples"
188 msgstr "Esempi"
189
190 msgid "        Add here scilab instructions and comments"
191 msgstr "        Aggiungere qui le istruzioni e i commenti di Scilab"
192
193 msgid "        Add here scilab instructions to generate a graphic"
194 msgstr "        Aggiungere qui le istruzioni di Scilab per creare un grafico"
195
196 msgid "See Also"
197 msgstr "Vedere anche"
198
199 msgid "add a reference"
200 msgstr "aggiungere un riferimento"
201
202 msgid "add a reference name"
203 msgstr "aggiungere un nome di riferimento"
204
205 msgid "Authors"
206 msgstr "Autori"
207
208 msgid "add the author name and author reference"
209 msgstr "aggiungere il nome dell'autore e un riferimento all'autore"
210
211 msgid "add another author name and his/her reference"
212 msgstr "aggiungere il nome di un altro autore e un riferimento a lui/lei"
213
214 msgid "Bibliography"
215 msgstr "Bibliografia"
216
217 msgid "         Add here the function bibliography"
218 msgstr "         Aggiungere qui la funzione bibliografia"
219
220 msgid "History"
221 msgstr "Cronologia"
222
223 msgid "Used Functions"
224 msgstr "Funzioni usate"
225
226 msgid "         Add here the Scilab, C,... used code references"
227 msgstr "         Aggiungere qui i riferimenti al codice usato di Scilab, C,..."
228
229 #, c-format
230 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
231 msgstr ""
232 "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
233
234 msgid "Help chapter"
235 msgstr "Capitolo di aiuto"
236
237 msgid "Scilab Help"
238 msgstr "Aiuto di Scilab"
239
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "\n"
243 "Building the Scilab manual master document for %s.\n"
244 msgstr ""
245 "\n"
246 "Creazione in corso del documento principale del manuale di Scilab per %s.\n"
247
248 msgid ""
249 "\n"
250 "Building master documents:\n"
251 msgstr ""
252 "\n"
253 "Creazione dei documenti principali in corso:\n"
254
255 msgid ""
256 "\n"
257 "Building the master document:\n"
258 msgstr ""
259 "\n"
260 "Creazione del documento principale in corso:\n"
261
262 #, c-format
263 msgid "\t%s\n"
264 msgstr "\t%s\n"
265
266 #, c-format
267 msgid "Building the scilab manual file [%s]\n"
268 msgstr "Creazione del file [%s] del manuale di Scilab\n"
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Building the manual file [%s] in %s.\n"
274 msgstr ""
275 "\n"
276 "Creazione del file [%s] del manuale in %s.\n"
277
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Building the manual file [%s].\n"
282 msgstr ""
283 "\n"
284 "Creazione del file [%s] del manuale.\n"
285
286 #
287 # File: modules/helptools/macros/xmltoformat.sci, line: 754
288 #, c-format
289 msgid "Post-processing Right-to-Left pages in %s...\n"
290 msgstr ""
291
292 #, c-format
293 msgid "%s: %s has not been generated."
294 msgstr "%s: %s non è stato generato."
295
296 #, c-format
297 msgid "%s: %s file hasn't been moved in the %s directory."
298 msgstr "%s: il file %s non è stato spostato nella directory %s."
299
300 #, c-format
301 msgid "%s: Please check %s, number of modules is invalid.\n"
302 msgstr "%s: Controllare %s, il numero dei moduli non è valido.\n"
303
304 #, c-format
305 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n"
306 msgstr ""
307 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un intero.\n"
308
309 #, c-format
310 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n"
311 msgstr ""
312 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
313 "intero.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with CHAPTER "
318 "expected.\n"
319 msgstr ""
320 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
321 "stringa che finisce con  CHAPTER.\n"
322
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing file is expected.\n"
326 msgstr ""
327 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un valido "
328 "file esistente.\n"
329
330 #, c-format
331 msgid "%s: The CHAPTER file is not well formatted at line %d\n"
332 msgstr "%s: Il file CHAPTER non è formattato bene alla riga %d\n"
333
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with ."
337 "last_successful_build expected.\n"
338 msgstr ""
339 "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
340 "stringa che finisce con .last_successful_build.\n"
341
342 #, c-format
343 msgid "%s: The last_successful_build file is not well formatted at line %d\n"
344 msgstr ""
345 "%s: Il file .last_successful_build non è formattato bene alla riga %d\n"
346
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
350 msgstr ""
351 "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa attesa una "
352 "lista tipizzata orientata alle matrici.\n"
353
354 #, c-format
355 msgid "%s: The 2 mlist must not have any field in common .\n"
356 msgstr "%s: Le 2 mlist non devono avere alcun campo in comune.\n"
357
358 #, c-format
359 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At most %d expected.\n"
360 msgstr ""
361 "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi "
362 "almeno %d.\n"