localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / helptools / locales / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for scilab
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Thiago de Melo <tmelo.mat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Could find or create the working directory %s.\n"
26 msgstr "%s: Não foi possível encontrar ou criar o diretório de trabalho %s.\n"
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Error while building documentation: %s.\n"
30 msgstr "%s: Erro ao construir a documentação: %s.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Execution Java stack: %s.\n"
34 msgstr "%s: Execução da pilha Java: %s.\n"
35
36 msgid ""
37 "If Scilab is started in a chroot, you might want to try to set the two "
38 "environment variables: SCI_DISABLE_TK=1 SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n"
39 msgstr ""
40 "Se Scilab for iniciado em um chroot, você pode querer ajustar as duas "
41 "variáveis de ambientes: SCI_DISABLE_TK=1 SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n"
42
43 #, c-format
44 msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
45 msgstr "O módulo '%s' do Scilab não está instalado.\n"
46
47 msgid "Version"
48 msgstr "Versão"
49
50 #, c-format
51 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
52 msgstr ""
53 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se de %d a %d.\n"
54
55 #, c-format
56 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
57 msgstr ""
58 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
59 "de textos.\n"
60
61 #, c-format
62 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
63 msgstr ""
64 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
65 "booleano.\n"
66
67 #, c-format
68 msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
69 msgstr ""
70 "%s: Os argumentos de entrada #%d e #%d estão incompatíveis: esperava-se as "
71 "mesmas dimensões.\n"
72
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "%s: Wrong value for input argument #%d: An existing directory expected.\n"
76 msgstr ""
77 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
78 "diretório existente.\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
82 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d.\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
86 msgstr ""
87 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se de %d a %d.\n"
88
89 #, c-format
90 msgid "%s: Directory %s does not exist or read access denied."
91 msgstr "%s: O diretório %s não existe ou seu acesso foi negado."
92
93 msgid "-- Deleting help files --\n"
94 msgstr "-- Excluindo arquivos de ajuda --\n"
95
96 #, c-format
97 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
98 msgstr ""
99
100 #, c-format
101 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string expected.\n"
102 msgstr ""
103
104 #, c-format
105 msgid "%s: The help browser is disabled in %s mode.\n"
106 msgstr "%s: O navegador de ajuda está desabilitado no modo %s.\n"
107
108 #, c-format
109 msgid "%s: help file(.jar) is not installed.\n"
110 msgstr "%s: o arquivo de ajuda (.jar) não está instalado.\n"
111
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing directory is "
115 "expected.\n"
116 msgstr ""
117 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
118 "diretório válido existente.\n"
119
120 #, c-format
121 msgid "%s: Reading from directory %s\n"
122 msgstr "%s: Lendo do diretório %s\n"
123
124 #, c-format
125 msgid "%s: Processing of file: %s to %s\n"
126 msgstr "%s: Processando arquivo: %s a %s\n"
127
128 #, c-format
129 msgid "%s: Processing of file: %s\n"
130 msgstr "%s: Processando arquivo: %s\n"
131
132 #, c-format
133 msgid "%s: processed %i files.\n"
134 msgstr "%s: %i arquivos processados.\n"
135
136 #, c-format
137 msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
138 msgstr "%s: O arquivo %s não existe.\n"
139
140 #, c-format
141 msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
142 msgstr "%s: Não é possível abrir o arquivo %s.\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "%s: File skipped %s."
146 msgstr "%s: Arquivo ignorado %s."
147
148 #, c-format
149 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected.\n"
150 msgstr ""
151 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
152 "texto.\n"
153
154 #, c-format
155 msgid "%s: Argument #%d: Text(s) expected.\n"
156 msgstr ""
157
158 msgid " * Add some comments about XML file"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Add short description here."
162 msgstr ""
163
164 msgid "Syntax"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Arguments"
168 msgstr ""
169
170 msgid "            Add here the input/output argument description."
171 msgstr ""
172
173 msgid "          Add here a paragraph of the function description."
174 msgstr ""
175
176 msgid "          Other paragraph can be added"
177 msgstr ""
178
179 msgid "More information"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Examples"
183 msgstr ""
184
185 msgid "        Add here scilab instructions and comments"
186 msgstr ""
187
188 msgid "        Add here scilab instructions to generate a graphic"
189 msgstr ""
190
191 msgid "See Also"
192 msgstr ""
193
194 msgid "add a reference"
195 msgstr ""
196
197 msgid "add a reference name"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Authors"
201 msgstr ""
202
203 msgid "add the author name and author reference"
204 msgstr ""
205
206 msgid "add another author name and his/her reference"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Bibliography"
210 msgstr ""
211
212 msgid "         Add here the function bibliography"
213 msgstr ""
214
215 msgid "History"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Used Functions"
219 msgstr ""
220
221 msgid "         Add here the Scilab, C,... used code references"
222 msgstr ""
223
224 #, c-format
225 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
226 msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d.\n"
227
228 msgid "Help chapter"
229 msgstr "Capítulo de ajuda"
230
231 msgid "Scilab Help"
232 msgstr ""
233
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "\n"
237 "Building the Scilab manual master document for %s.\n"
238 msgstr ""
239 "\n"
240 "Construindo o documento-mestre do manual do Scilab %s.\n"
241
242 msgid ""
243 "\n"
244 "Building master documents:\n"
245 msgstr ""
246 "\n"
247 "Construindo os documentos-mestres:\n"
248
249 msgid ""
250 "\n"
251 "Building the master document:\n"
252 msgstr ""
253 "\n"
254 "Construindo o documento-mestre:\n"
255
256 #, c-format
257 msgid "\t%s\n"
258 msgstr "\t%s\n"
259
260 #, c-format
261 msgid "Building the scilab manual file [%s]\n"
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Building the manual file [%s] in %s.\n"
268 msgstr ""
269 "\n"
270 "Construindo o arquivo de manual [%s] in %s.\n"
271
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "\n"
275 "Building the manual file [%s].\n"
276 msgstr ""
277 "\n"
278 "Construindo o arquivo de manual [%s].\n"
279
280 #
281 # File: modules/helptools/macros/xmltoformat.sci, line: 754
282 #, c-format
283 msgid "Post-processing Right-to-Left pages in %s...\n"
284 msgstr ""
285
286 #, c-format
287 msgid "%s: %s has not been generated."
288 msgstr "%s: %s não foi gerado."
289
290 #, c-format
291 msgid "%s: %s file hasn't been moved in the %s directory."
292 msgstr "%s: O arquivo %s não foi movido para o diretório %s."
293
294 #, c-format
295 msgid "%s: Please check %s, number of modules is invalid.\n"
296 msgstr "%s: Por favor, cheque %s. O número de módulos é inválido.\n"
297
298 #, c-format
299 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n"
300 msgstr ""
301 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um número "
302 "inteiro.\n"
303
304 #, c-format
305 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n"
306 msgstr ""
307 "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um número "
308 "inteiro.\n"
309
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with CHAPTER "
313 "expected.\n"
314 msgstr ""
315 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto "
316 "terminado com CHAPTER.\n"
317
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing file is expected.\n"
321 msgstr ""
322 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um arquivo "
323 "válido existente.\n"
324
325 #, c-format
326 msgid "%s: The CHAPTER file is not well formatted at line %d\n"
327 msgstr "%s: O arquivo CHAPTER não está formatado adequadamente na linha %d\n"
328
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with ."
332 "last_successful_build expected.\n"
333 msgstr ""
334 "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto "
335 "terminado com .last_sucessful_build.\n"
336
337 #, c-format
338 msgid "%s: The last_successful_build file is not well formatted at line %d\n"
339 msgstr ""
340 "%s: O arquivo last_successful_build não está formatado adequadamente na "
341 "linha %d\n"
342
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
346 msgstr ""
347 "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma lista "
348 "com tipos orientada matricialmente.\n"
349
350 #, c-format
351 msgid "%s: The 2 mlist must not have any field in common .\n"
352 msgstr "%s: As 2 mlist não devem ter qualquer campo em comum.\n"
353
354 #, c-format
355 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At most %d expected.\n"
356 msgstr ""
357 "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se no máximo "
358 "%d.\n"