localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / io / locales / fr_FR.po
1 # French translation for scilab
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Mickael Albertus <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
22 msgstr "%s : Impossible de lire l'argument d'entrée n°%d.\n"
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
26 msgstr ""
27 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
28 "attendue.\n"
29
30 #, c-format
31 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
32 msgstr "%s : Erreur d'allocation mémoire.\n"
33
34 #, c-format
35 msgid "%s: Undefined environment variable %s.\n"
36 msgstr "%s: Variable d'environnement %s non définie.\n"
37
38 #, c-format
39 msgid "%s: No more memory.\n"
40 msgstr "%s : Plus de mémoire disponible.\n"
41
42 #, c-format
43 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
44 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : %d à %d attendu(s).\n"
45
46 #, c-format
47 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : string expected.\n"
48 msgstr ""
49 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : une chaîne de caractères "
50 "attendue.\n"
51
52 #, c-format
53 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A single string expected.\n"
54 msgstr ""
55 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : une seule chaîne de "
56 "caractères attendue.\n"
57
58 #, c-format
59 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A scalar expected.\n"
60 msgstr ""
61 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : un scalaire attendu.\n"
62
63 #, c-format
64 msgid "%s: The file \"%s\" does not exist.\n"
65 msgstr "%s : Le fichier \"%s\" n'existe pas.\n"
66
67 #, c-format
68 msgid "%s: The file does not exist.\n"
69 msgstr "%s : Le fichier n'existe pas.\n"
70
71 #, c-format
72 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
73 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d.\n"
74
75 #, c-format
76 msgid "%s: %d logical unit already used.\n"
77 msgstr "%s : %d unité(s) logique(s) déjà utilisé(s).\n"
78
79 #, c-format
80 msgid "%s: Too many files opened!\n"
81 msgstr "%s : Trop de fichiers ouverts !\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "%s: Unknown file format.\n"
85 msgstr "%s:  Format de fichier inconnu.\n"
86
87 #, c-format
88 msgid "%s: File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
89 msgstr ""
90 "%s : Le fichier \"%s\" existe déjà ou les accès d'écriture du répertoire "
91 "sont refusés.\n"
92
93 #, c-format
94 msgid "%s: File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
95 msgstr ""
96 "%s : Le fichier \"%s\" n'existe pas ou les accès de lecture sont refusés.\n"
97
98 #, c-format
99 msgid "%s: Can not open File \"%s\"\n"
100 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"\n"
101
102 #, c-format
103 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
104 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) de sortie : %d attendu(s).\n"
105
106 #, c-format
107 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A matrix expected.\n"
108 msgstr ""
109 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : Une matrice attendue.\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "%s: Cannot close file %d.\n"
113 msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier %d.\n"
114
115 #, c-format
116 msgid "%s: Wrong input argument #%d.\n"
117 msgstr "%s:  Argument d'entrée n°%d erroné.\n"
118
119 #, c-format
120 msgid "%s: \n"
121 msgstr "%s : \n"
122
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
126 "\" \n"
127 msgstr ""
128 "%s : Valeur erronée pour l'argument d'entrée n°%d : \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
129 "\"%s\", \"%s\" \n"
130
131 #, c-format
132 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
133 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire attendu.\n"
134
135 #, c-format
136 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar boolean expected.\n"
137 msgstr ""
138 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire booléen "
139 "attendu.\n"
140
141 #, c-format
142 msgid "-- Creation of [%ls] (Macros) --\n"
143 msgstr "-- Création de [%ls] (Macros) --\n"
144
145 #, c-format
146 msgid "%ls: Cannot open file ''%ls''.\n"
147 msgstr "%ls : Impossible d'ouvrir le fichier \"%ls\".\n"
148
149 #, c-format
150 msgid "%s: Cannot open file ''%s''.\n"
151 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\".\n"
152
153 #, c-format
154 msgid "%ls: Processing file: %ls\n"
155 msgstr "%ls : Traitement du fichier : %ls\n"
156
157 #, c-format
158 msgid "%ls: Error in file %ls.\n"
159 msgstr "%ls : Erreur dans le fichier %ls.\n"
160
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "%ls: Warning: %ls information cannot be added to file %ls. File ignored\n"
164 msgstr ""
165 "%ls : Attention : L'information %ls ne peut pas être ajoutée au fichier %ls. "
166 "Fichier ignoré\n"
167
168 msgid "Redefining permanent variable.\n"
169 msgstr "Redéfinition d'une variable permanente.\n"
170
171 #, c-format
172 msgid "%s: %s is not a valid lib path.\n"
173 msgstr "%s : %s n'est pas un chemin de librairie valide.\n"
174
175 msgid "Cannot read lib file: Not in proper XML format.\n"
176 msgstr ""
177 "Impossible de lire le fichier librairie : Celui-ci n'est pas dans un format "
178 "XML approprié.\n"
179
180 msgid "Old binary lib detected. Please recompile it for Scilab 6.\n"
181 msgstr ""
182 "Vieille librairie binaire détectée. Veuillez le recompiler pour Scilab 6.\n"
183
184 #, c-format
185 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at least %d expected.\n"
186 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : au moins %d attendu(s).\n"
187
188 #, c-format
189 msgid "%s: %s is not a valid module file.\n"
190 msgstr "%s : %s n'est pas un fichier de module valide.\n"
191
192 #, c-format
193 msgid "%s: Unable to open file: \"%ls\".\n"
194 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier : \"%ls'\".\n"
195
196 #, c-format
197 msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
198 msgstr ""
199 "Le fichier \"%s\" existe déjà ou les accès d'écriture du répertoire sont "
200 "refusés.\n"
201
202 #, c-format
203 msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
204 msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas ou les accès de lecture sont refusés.\n"
205
206 #, c-format
207 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A real scalar expected.\n"
208 msgstr ""
209 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire réel attendu.\n"
210
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "%s: Wrong type for input argument #%d : A real scalar or file descriptor "
214 "expected.\n"
215 msgstr ""
216 "%s : Type erroné pour l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire réel ou un "
217 "descripteur de fichier attendu.\n"
218
219 msgid "Incorrect file or format.\n"
220 msgstr "Fichier ou format incorrect.\n"
221
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar integer value expected.\n"
225 msgstr ""
226 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une valeur entière scalaire "
227 "attendue.\n"
228
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar integer value expected.\n"
232 msgstr ""
233 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une valeur entière "
234 "scalaire attendue.\n"
235
236 #, c-format
237 msgid "%s: Wrong input argument %d.\n"
238 msgstr "%s : Argument d'entrée %d erroné.\n"
239
240 #, c-format
241 msgid "End of file at line %d.\n"
242 msgstr "Fin de fichier à la ligne %d.\n"
243
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s: Wrong type for input argument #%d : A real matrix or column vector "
247 "expected.\n"
248 msgstr ""
249 "%s : Argument n°%d : colonne ou matrice de nombres réels attendue.\n"
250
251 #, c-format
252 msgid "Undefined environment variable %s.\n"
253 msgstr "Variable d'environnement %s non définie.\n"
254
255 msgid "Too many files opened!\n"
256 msgstr "Trop de fichiers ouverts !\n"
257
258 #, c-format
259 msgid "File \"%s\" already exists.\n"
260 msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà.\n"
261
262 #, c-format
263 msgid "\"%s\" directory write access denied.\n"
264 msgstr "Écriture refusée dans le répertoire \"%s\".\n"
265
266 #, c-format
267 msgid "File \"%s\" does not exist.\n"
268 msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas.\n"
269
270 #, c-format
271 msgid "File \"%s\" read access denied.\n"
272 msgstr "Accès en lecture au fichier \"%s\" refusé.\n"
273
274 msgid "unmanaged error by v2cunit.\n"
275 msgstr "Erreur non gérée par v2cunit.\n"
276
277 #, c-format
278 msgid "%s: Legend does not fit with the current context. Skipped\n"
279 msgstr "%s : La légende ne correspond pas au contexte actuel. Ignoré\n"
280
281 #, c-format
282 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
283 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"
284
285 #, c-format
286 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
287 msgstr ""
288 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
289 "attendue.\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' value expected.\n"
293 msgstr ""
294 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une valeur '%s' attendue.\n"
295
296 #, c-format
297 msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n"
298 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) de sortie.\n"
299
300 #, c-format
301 msgid "%s: The system interpreter does not answer..."
302 msgstr "%s : L'interpréteur système ne répond pas..."
303
304 #, c-format
305 msgid "%s: error during %s execution"
306 msgstr "%s : Erreur pendant l'exécution de %s"
307
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "%s: The command failed with the error code %s and the following message:\n"
311 msgstr ""
312 "%s : La commande a échoué avec pour code d'erreur %s et le message "
313 "suivant :\n"