localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / m2sci / locales / ca_ES.po
1 # Catalan translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "Language: ca\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
19
20 msgid "Input file"
21 msgstr "Fitxer d'entrada"
22
23 msgid "Input directory"
24 msgstr "Directori d'entrada"
25
26 msgid "Select the directory to convert"
27 msgstr "Seleccioneu el directori a convertir"
28
29 msgid "Select the file to convert"
30 msgstr "Seleccioneu el fitxer a convertir"
31
32 msgid "Select the directory for generated files"
33 msgstr "Seleccioneu el directori on es generaran els fitxers"
34
35 msgid "Please specify an existing output directory."
36 msgstr ""
37
38 msgid "Please specify an existing input file."
39 msgstr ""
40
41 msgid "Please specify an existing input directory."
42 msgstr ""
43
44 msgid "About_M2SCI_tools"
45 msgstr "Quant_a_les_eines_M2SCI"
46
47 msgid "Not yet implemented."
48 msgstr "Encara no s'ha implementat."
49
50 #, c-format
51 msgid "Extraction of %s from '%s' tlist is not yet implemented."
52 msgstr "Encara no s'ha implementat l'extració de %s a partir d'una tlist '%s'."
53
54 #, c-format
55 msgid "index must be a list instead of a: %s."
56 msgstr "L'índex ha de ser una llista en comptes de : %s."
57
58 msgid "Wrong number of inputs."
59 msgstr "El nombre d'entrades és incorrecte."
60
61 #, c-format
62 msgid "lhslist should be a list and not a: %s."
63 msgstr "lhslist hauria de ser una llista en comptes de: %s."
64
65 #, c-format
66 msgid "expression can not be a: %s."
67 msgstr "L'expressió no pot ser un: %s."
68
69 #, c-format
70 msgid "endsymbol should be a character string and not a: %s."
71 msgstr "El símbol final hauria de ser un caràcter i no un: %s."
72
73 #, c-format
74 msgid "name must be a string instead of a: %s."
75 msgstr "El nom ha de ser una cadena de text en comptes de: %s."
76
77 #, c-format
78 msgid "lhsnb must be a constant instead of a: %s."
79 msgstr "El lhsnb ha de ser una constant en comptes de: %s."
80
81 #, c-format
82 msgid "rhslist must be a list instead of a: %s."
83 msgstr "El rhslist ha de ser una llista en comptes de: %s."
84
85 #, c-format
86 msgid "lhslist must be a list instead of a: %s."
87 msgstr "El lhslist  ha de ser una llista en comptes de: %s."
88
89 #, c-format
90 msgid "dims must be a list instead of a: %s."
91 msgstr "El dims  ha de ser una llista en comptes de: %s."
92
93 #, c-format
94 msgid "type must be a 'type' tlist instead of a: %s."
95 msgstr "El type ha de ser un tlist de 'tipus' en comptes de: %s."
96
97 #, c-format
98 msgid "contents must be a 'contents' tlist instead of a: %s."
99 msgstr "El contents ha de ser un tlist de 'contents' en comptes de: %s."
100
101 #, c-format
102 msgid "sciname must be a string instead of a: %s."
103 msgstr "El sciname ha de ser una cadena de text en comptes de: %s."
104
105 #, c-format
106 msgid "matname must be a string instead of a: %s."
107 msgstr "El matname ha de ser una cadena de text en comptes de: %s."
108
109 #, c-format
110 msgid "infer must be an 'infer' tlist instead of a: %s."
111 msgstr "El infer ha de ser un tlist de 'infer' en comptes de: %s."
112
113 #, c-format
114 msgid "operator must be a string instead of a: %s."
115 msgstr "El operator ha de ser una cadena de text en comptes de: %s."
116
117 #, c-format
118 msgid "operands must be a list instead of a: %s."
119 msgstr "El operands han de ser una llista en comptes de: %s."
120
121 #, c-format
122 msgid "out must be a list instead of a: %s."
123 msgstr "El out  han de ser una llista en comptes de: %s."
124
125 #, c-format
126 msgid "%s is not yet implemented."
127 msgstr "Encara no s'ha implementat el %s."
128
129 msgid "list of properties is not yet implemented."
130 msgstr "Encara no s'ha implementat la llista de propietats."
131
132 #, c-format
133 msgid "wrong property %s."
134 msgstr "La propietat %s és incorrecta."
135
136 #, c-format
137 msgid "unknown clause type: %s."
138 msgstr "El tipus de clàusula és incorrecte: %s."
139
140 #, c-format
141 msgid "Matlab function %s not yet converted, original calling sequence used."
142 msgstr ""
143 "La funció %s de Matlab encara no s'ha convertit, s'utilitzarà la seqüència "
144 "original de la crida."
145
146 #, c-format
147 msgid "(Warning name conflict: function name changed from %s to %s)."
148 msgstr "(Avís, conflicte de noms: El nom de la funció ha canviat de %s a %s)."
149
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used"
153 msgstr ""
154 "La funció de barra d'eines %s del Matlab no s'ha convertit, s'utilitzarà la "
155 "seqüència original de crida"
156
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used."
160 msgstr ""
161 "La funció de barra d'eines %s del Matlab no s'ha convertit, s'utilitzarà la "
162 "seqüència original de crida."
163
164 #, c-format
165 msgid "(Find this function in matlab/%s)."
166 msgstr "(Trobar aquesta funció al Matlab/%s)."
167
168 #, c-format
169 msgid "Unknown function %s not converted, original calling sequence used."
170 msgstr ""
171 "La funció desconeguda %s no s'ha convertit, s'utilitzarà la seqüència "
172 "original de crida."
173
174 #, c-format
175 msgid "lhs cannot be a %s operation."
176 msgstr "El lhs no pot ser una operació %s."
177
178 #, c-format
179 msgid "lhs cannot be a %s."
180 msgstr "El lhs no pot ser un %s."
181
182 #, c-format
183 msgid "recursive extraction with one index of type %s is not yet implemented."
184 msgstr ""
185 "Encara no s'ha implementat l'extracció recursiva amb un índex del tipus %s."
186
187 #, c-format
188 msgid "Error while executing : [sci_equiv]=sci_%s(mtlb_expr)."
189 msgstr "Error en l'execució de: [sci_equiv]=sci_%s(mtlb_expr)."
190
191 msgid ": The 24 first characters of the files names are equal: "
192 msgstr ": Els 24 primers caràcters dels noms de fitxers són iguals: "
193
194 #, c-format
195 msgid "Matlab function %s not yet converted."
196 msgstr "La funció %s del Matlab encara no s'ha convertit."
197
198 #, c-format
199 msgid "mtlb(%s) can be replaced by %s() or %s whether %s is an M-file or not."
200 msgstr ""
201 "El mtlb(%s) es pot reemplaçar per %s() o per %s depenent de si el %s està en "
202 "un fitxer M o no."
203
204 msgid "input argument must be an 'operation' tlist."
205 msgstr "L'argument d'entrada ha de ser un tlist 'operation'."
206
207 msgid "Wrong input argument in getrhs() (Must be a 'funcall' tlist)."
208 msgstr ""
209 "L'argument d'entrada a getrhs() és incorrecte (Ha de ser un tlist 'funcall')."
210
211 #, c-format
212 msgid "L.%d: Unknown variable %s is a M-file."
213 msgstr "L.%d: La variable desconeguda %s és un fitxer M."
214
215 #, c-format
216 msgid "L.%d: Unknown variable %s is a M-file (sci_%s exists)."
217 msgstr "L.%d: La variable desconeguda %s és un fitxer M (Existeix el sci_%s)."
218
219 #, c-format
220 msgid "Variable %s supposed to be the Imaginary unit."
221 msgstr "La variable %s hauria de ser la unitat imaginària."
222
223 #, c-format
224 msgid "L.%d: Unknown variable %s."
225 msgstr "L.%d: Variable desconeguda %s."
226
227 #, c-format
228 msgid "unknown instruction type %s."
229 msgstr "El tipus d'instrucció %s és desconegut."
230
231 #, c-format
232 msgid "Bad use of isdefinedvar() with input: %s."
233 msgstr "Utilització incorrecta de isdefinedvar() amb l'entrada: %s."
234
235 #, c-format
236 msgid " -- File %s contains more than one function -- "
237 msgstr " -- El fitxer %s conté més d'una funció -- "
238
239 #, c-format
240 msgid " -- Each function converted separately: %s -- "
241 msgstr " -- Cada funció s'ha convertit per separat: %s -- "
242
243 #, c-format
244 msgid " -- Temporary files put in: %s -- "
245 msgstr " -- Els fitxers temporals s'han desat a: %s -- "
246
247 msgid "// Number of arguments in function call"
248 msgstr "// Nombre d'arguments de la crida a la funció"
249
250 msgid "// Display mode"
251 msgstr "// Visualització del mode"
252
253 msgid "// Display warning for floating point exception"
254 msgstr ""
255 "// Visualització de l'avís per a l'excepció de nombre decimal amb coma "
256 "flotant"
257
258 msgid "// Output variables initialisation (not found in input variables)"
259 msgstr ""
260 "// Inicialització de variables de sortida (no s'ha trobat per a les "
261 "d'entrada)"
262
263 msgid "TESTING M2SCI: creating varslist file..."
264 msgstr "PROVANT EL M2SCI: S'està creant el fitxer varslist..."
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "// Generated by M2SCI\n"
269 "// Conversion function for Matlab %s\n"
270 "// Input: tree = Matlab funcall tree\n"
271 "// Output: tree = Scilab equivalent for tree"
272 msgstr ""
273 "// Generat per M2SCI\n"
274 "// Funció de conversió per Matlab %s()\n"
275 "// Entrada: tree = Matlab funcall tree\n"
276 "// Sortida: tree = Equivalent de Scilab per a tree"
277
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "// Copyright INRIA (Generated by M2SCI)\n"
281 "// Conversion function for Matlab %s()\n"
282 "// Input: tree = Matlab funcall tree\n"
283 "// Output: tree = Scilab equivalent for tree"
284 msgstr ""
285 "// Copyright INRIA (Generat per M2SCI)\n"
286 "// Funció de conversió per Matlab %s()\n"
287 "// Entrada: tree = Matlab funcall tree\n"
288 "// Sortida: tree = Equivalent de Scilab per a tree"
289
290 msgid "//  dims(i,:) is the ith output argument dimensions vector"
291 msgstr ""
292 "//  dims(i,:) és el vector de dimensió i-èssima de l'argument de sortida"
293
294 msgid "//  prop(i) is the ith output argument property"
295 msgstr "//  prop(i) és la propietat i-èssima de l'argument de sortida"
296
297 msgid "// Inference for varargout"
298 msgstr "// Interfície per al varargout"
299
300 msgid ""
301 "loginfos: verb_mode 0 should not be used in this context, information "
302 "ignored."
303 msgstr ""
304 "loginfos: El verb_mode 0 no s'hauria d'utilitzar en aquest context, s'ha "
305 "ignorat la informació."
306
307 msgid "m2sciassume is obsolete, used m2scideclare instead."
308 msgstr "El m2sciassume és obsolet, s'ha utilitzat el m2scideclare."
309
310 msgid "not matlab path"
311 msgstr "No hi ha el camí del Matlab"
312
313 msgid "wrong type of input."
314 msgstr "L'entrada és d'un tipus incorrecte."
315
316 msgid "Conversion of M-tree..."
317 msgstr "Conversió de l'arbre M..."
318
319 #, c-format
320 msgid "%s line %s out of %s..."
321 msgstr "%s línia %s de %s..."
322
323 msgid "Conversion of M-tree: Done"
324 msgstr "Conversió de l'arbre M: Feta"
325
326 #, c-format
327 msgid "No Scilab equivalent for: %s"
328 msgstr "No hi ha equivalent al Scilab per a: %s"
329
330 #, c-format
331 msgid "operator %s not found."
332 msgstr "No s'ha trobat l'operador %s."
333
334 msgid " may be replaced by:"
335 msgstr " es pot reemplaçar per:"
336
337 msgid "if"
338 msgstr "si"
339
340 msgid ""
341 "not enough data, you should give at least variable_name|dimensions|datatype."
342 msgstr ""
343 "No hi ha prou dades, hauríeu de donar com a mínim el nom de la variable|la "
344 "dimensió|el tipus de dades."
345
346 msgid "too much data."
347 msgstr "Hi ha massa dades."
348
349 #, c-format
350 msgid "Unknown datatype %s."
351 msgstr "El tipus de dades %s és desconegut."
352
353 #, c-format
354 msgid "Unknown property %s."
355 msgstr "La propietat %s és desconeguda."
356
357 msgid "Wrong dimensions user data."
358 msgstr "Les dades de l'usuari tenen una dimensió incorrecta."
359
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Dimensions current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n"
363 "   m2scideclare given dimension: %s\n"
364 "   Current dimension: %s\n"
365 "   m2scideclare IGNORED"
366 msgstr ""
367 "Hi ha un confilcte entre la dimensió actual i la donada per a m2scideclare "
368 "per: %s\n"
369 "   Dimensió donada per a m2scideclare: %s\n"
370 "   Dimensio actual: %s\n"
371 "   S'ha ignorat el m2scideclare"
372
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Type current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n"
376 "   m2scideclare given type: %s\n"
377 "   current type: %s\n"
378 "   m2scideclare IGNORED"
379 msgstr ""
380 "Hi ha un confilcte entre el tipus actual i i el donat per a m2scideclare "
381 "per: %s\n"
382 "   Tipus donat per a m2scideclare: %s\n"
383 "   Tipus actual: %s\n"
384 "   S'ha ignorat el m2scideclare"
385
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Property current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n"
389 "   m2scideclare given type: %s\n"
390 "   current type: %s\n"
391 "   m2scideclare IGNORED"
392 msgstr ""
393 "Hi ha un confilcte entre el valor de la propietat actual i el donat per a "
394 "m2scideclare per: %s\n"
395 "   Tipus donat per a m2scideclare: %s\n"
396 "   Tipus actual: %s\n"
397 "   S'ha ignorat el m2scideclare"
398
399 #, c-format
400 msgid "%graphicswindow set to default value Handle."
401 msgstr "El %graphicswindow s'ha definit al seu valor predeterminat Handle."
402
403 #, c-format
404 msgid "type %d is not implemented."
405 msgstr "El tipus %d no s'ha implementat."
406
407 msgid "Matlab to Scilab conversion tool"
408 msgstr "Eina de conversió de Matlab a Scilab"
409
410 msgid "File"
411 msgstr "Fitxer"
412
413 msgid "Close"
414 msgstr "Tanca"
415
416 msgid "?"
417 msgstr "?"
418
419 msgid "Mfile2sci help page"
420 msgstr "Pàgina d'ajuda del Mfile2sci"
421
422 msgid "Translatepaths help page"
423 msgstr "Pàgina d'ajuda del Translatepaths"
424
425 msgid "About M2SCI tools..."
426 msgstr "Quant a les eines M2SCI..."
427
428 msgid "Convert"
429 msgstr "Converteix"
430
431 msgid "Cancel"
432 msgstr "Cancel·la"
433
434 msgid "Options"
435 msgstr "Opcions"
436
437 msgid "Generate pretty printed code: "
438 msgstr "Genera codi per a imprimir: "
439
440 msgid "Yes"
441 msgstr "Sí"
442
443 msgid "No"
444 msgstr "No"
445
446 msgid "Verbose mode: "
447 msgstr "Mode detallat: "
448
449 msgid "0"
450 msgstr "0"
451
452 msgid "1"
453 msgstr "1"
454
455 msgid "2"
456 msgstr "2"
457
458 msgid "3"
459 msgstr "3"
460
461 msgid "Only double values used: "
462 msgstr "Només s'ha utilitzat valors double: "
463
464 msgid "Recursive conversion: "
465 msgstr "Conversió recursiva: "
466
467 msgid "Output directory"
468 msgstr "Directori de sortida"
469
470 msgid "Directory name: "
471 msgstr "Nom del directori: "
472
473 msgid "Browse"
474 msgstr "Navega"
475
476 msgid "File name: "
477 msgstr "Nom del fitxer: "
478
479 msgid "<enter a file name>"
480 msgstr "<entreu un nom de fitxer>"
481
482 msgid "Conversion mode"
483 msgstr "Mode de conversió"
484
485 msgid "Convert a single file"
486 msgstr "Converteix un sol fitxer"
487
488 msgid "Convert a whole directory"
489 msgstr "Converteix tot un directori"
490
491 msgid "OFF"
492 msgstr "APAGAT"
493
494 msgid "NO"
495 msgstr "NO"
496
497 msgid "YES"
498 msgstr "SÍ"
499
500 msgid "ON"
501 msgstr "ENCÉS"
502
503 msgid "****** Beginning of mfile2sci() session ******"
504 msgstr "****** Inici de la sessió mfile2sci() ******"
505
506 msgid "File to convert:"
507 msgstr "Fitxer a convertir:"
508
509 msgid "Result file path:"
510 msgstr "Camí del fitxer de resultat:"
511
512 msgid "Recursive mode:"
513 msgstr "Mode recursiu:"
514
515 msgid "Only double values used in M-file:"
516 msgstr "Només valors double al fitxer M:"
517
518 msgid "Verbose mode:"
519 msgstr "Mode detallat:"
520
521 msgid "Generate formatted code:"
522 msgstr "Genera codi formatat:"
523
524 msgid "M-file reading..."
525 msgstr "S'està llegint el fitxer M..."
526
527 msgid "M-file reading: Done"
528 msgstr "S'ha llegit el fitxer M."
529
530 #, c-format
531 msgid "File %s is an empty file.\n"
532 msgstr "El fitxer %s és buit.\n"
533
534 msgid "Syntax modification..."
535 msgstr "Modificació de la sintaxi..."
536
537 msgid "Syntax modification: Done"
538 msgstr "Modificació de la sintaxi: Feta"
539
540 #
541 # File: modules/m2sci/macros/mfile2sci.sci, line: 212
542 #, c-format
543 msgid "%s: %s does not exist or is not the macro name.\n"
544 msgstr ""
545
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "Warning: file %s defines function %s instead of %s\n"
549 "         %s.sci, %s.cat and sci_%s.sci will be generated !"
550 msgstr ""
551 "Avís: El fitxer %s defineix la funció %s en comptes de %s\n"
552 "         Es generarà %s.sci, %s.cat i sci_%s.sci !"
553
554 msgid "Macro to tree conversion..."
555 msgstr "Macro per a la conversió d'arbre..."
556
557 msgid "resumelogfile.dat"
558 msgstr "resumelogfile.dat"
559
560 msgid "resume"
561 msgstr "Reprèn"
562
563 #, c-format
564 msgid "****** %s: Functions of mfile2sci() session ******"
565 msgstr "****** %s: Funcions de la sessió mfile2sci() ******"
566
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%d Matlab Function(s) not yet converted, original calling sequence used:"
570 msgstr ""
571 "%d Funcions de Matlab encara no convertides, s'ha utilitzat la seqüència "
572 "original de crida:"
573
574 #, c-format
575 msgid "%d Matlab Toolbox(es) Functions, original calling sequence used :"
576 msgstr ""
577 "%d funcions de barres d'eina de Matlab, s'ha utilitzat la seqüència original "
578 "de crida:"
579
580 #, c-format
581 msgid "%d Unknown Function(s), original calling sequence used :"
582 msgstr ""
583 "%d funcions desconegudes, s'ha utilitzat la seqüència original de crida:"
584
585 msgid "Macro to tree conversion: Done"
586 msgstr "Conversió de macro a arbre: Feta"
587
588 msgid ""
589 "Translation may be improved: see the //! comments and for all mtlb_<funname> "
590 "function call\n"
591 "  Type help mtlb_<funname> in Scilab command window to get information about "
592 "improvements."
593 msgstr ""
594 "La traducció es pot millorar: Veieu els comentaris //! i, per a cada crida a "
595 "funcions mtlb_<nom_de_funció>\n"
596 "  escriviu help mtlb_<nom_de_funció> a la finestra de comandes del Scilab "
597 "per obtenir informació sobre millores."
598
599 msgid "Translation may be wrong (see the //!! comments)."
600 msgstr "La traducció pot ser errònia (veieu els comentaris //!!)."
601
602 msgid "File contains no instruction, no translation made..."
603 msgstr "El fitxer no conté cap instrucció, no s'ha realitzat la traducció..."
604
605 msgid "****** End of mfile2sci() session ******"
606 msgstr "****** Final de la sessió mfile2sci() ******"
607
608 #, c-format
609 msgid "At least one operand of %s is an empty matrix, Scilab equivalent is []."
610 msgstr ""
611 "Com a mínim un operand de %s és una matriu buida. L'equivalent al Scilab és "
612 "[]."
613
614 #, c-format
615 msgid "recursive extraction from a variable %s of type %s."
616 msgstr "Extracció recursiva d'una variable %s del tipus %s."
617
618 msgid "Extraction from strings with more than two indexes not implemented."
619 msgstr ""
620 "No s'ha implementat l'extracció a partir de cadenes de text amb més de dos "
621 "índexos."
622
623 #, c-format
624 msgid "M2SCI bug: extraction from unknown variable %s in varslist."
625 msgstr ""
626 "Error del M2SCI: Extracció de la variable desconeguda %s a la llista de "
627 "variables."
628
629 #, c-format
630 msgid "recursive insertion in a variable which is not a Cell nor a Struct: %s."
631 msgstr ""
632 "La inserció recursiva en una variable que no és ni una cel·la ni una "
633 "estructrura: %s."
634
635 #, c-format
636 msgid "destination variable is not a cell: %s is of type %s."
637 msgstr "La variable de destí no és una cel·la: %s és del tipus %s."
638
639 #, c-format
640 msgid "One operand is an empty matrix in : %s, result set to []."
641 msgstr ""
642 "Un dels operands és una matriu buida a: %s, s'ha definit el resultat com a "
643 "[]."
644
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "At least one operand is an empty matrix for operator: %s, result set to []."
648 msgstr ""
649 "Com a mínim un operand és una matriu buida a l'operador: %s, s'ha definit el "
650 "resultat com a []."
651
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "If %s is outside [-1,1]\n"
655 "   complex part of output of %s will be the opposite of Matlab one."
656 msgstr ""
657 "Si %s no és al rang[-1,1]\n"
658 "   la part complexa de la sortida %s serà l'oposat al del Matlab."
659
660 msgid "is Real."
661 msgstr "és real."
662
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "If %s is outside [-1,1]\n"
666 "   real part of output of %s will be the opposite of Matlab one."
667 msgstr ""
668 "Si %s és fora de [-1,1]\n"
669 "   la part real de %s serà l'oposada del Matlab."
670
671 msgid "cube_scaling only used in 3d mode."
672 msgstr "El cube_scaling només s'utilitza en el mode 3D."
673
674 msgid "Bessel function is not implemented for 2 outputs arguments."
675 msgstr "La funció de Bessel no està implementada per a 2 arguments de sortida."
676
677 msgid "is a scalar."
678 msgstr "és un escalar."
679
680 #, c-format
681 msgid "%s is not implemented."
682 msgstr "%s no està implementat."
683
684 msgid "Call to chol() with 2 outputs."
685 msgstr "Crida a chol() amb 2 sortides."
686
687 msgid ""
688 "All children will be deleted, no HandleVisibility property in Scilab "
689 "graphics."
690 msgstr ""
691 "S'eliminaran tots els fitlls, ni hi ha la propietat HandleVisibility als "
692 "gràfics de Scilab."
693
694 msgid "All properties will be reset."
695 msgstr "Es reiniciaran totes les propietats."
696
697 #, c-format
698 msgid "%s will be ignored at run time."
699 msgstr "S'ignorarà el %s en temps d'execució."
700
701 msgid "All windows will be deleted."
702 msgstr "S'eliminaran totes les finestres."
703
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Scilab %s() does not work when dim input argument is greater than number of "
707 "dims of first rhs..."
708 msgstr ""
709 "El %s() de Scilab no funciona quan la dimensió de l'argument d'entrada és "
710 "major que el nombre de dimensions del primer rhs..."
711
712 msgid ""
713 "Verify that overloading functions have been written for inputs in display()."
714 msgstr ""
715 "Verifiqueu que les funcions sobrecarregades s'han escrit per a les entrades "
716 "a display()."
717
718 msgid "Drawing events are not queued in Scilab."
719 msgstr "Els esdeveniments de dibuix no s'encuen al Scilab."
720
721 msgid "'nobalance' option, IGNORED."
722 msgstr "S'ha ignorat l'opció 'nobalance'."
723
724 msgid "eig() with 2 inputs: consider generalized eigen. Check."
725 msgstr "eig() amb 2 entrades: considereu eigen generalitzada. Comprovació."
726
727 #, c-format
728 msgid "%s, flag IGNORED."
729 msgstr "S'ha ignorat la marca %s."
730
731 msgid "Matlab exist(), mtlb_exist() is called."
732 msgstr "S'ha cridat al exist(), mtlb_exist() del Matlab."
733
734 msgid "mtlb_exist() is just a partial emulation of Matlab exist() function."
735 msgstr "mtlb_exist() és una emulació parcial de la funció exist() del Matlab."
736
737 msgid "Unknown type for input parameter: consider fclose(fid)."
738 msgstr ""
739 "El tipus del paràmetre d'entrada és desconegut: considereu fclose(fid)."
740
741 #, c-format
742 msgid "%s with two outputs."
743 msgstr "%s amb dues entrades."
744
745 msgid "Verify that expression evaluated by execstr() is Scilab compatible."
746 msgstr ""
747 "Verifiqueu que l'expressió evaluada per execstr() és compatible amb el "
748 "Scilab."
749
750 msgid "No equivalent for findstr() in Scilab so mtlb_findstr() is called."
751 msgstr ""
752 "No hi ha cap equivalent per al findstr() al Scilab, de manera que es crida "
753 "al mtlb_findstr()."
754
755 msgid "fopen('all') has no translation."
756 msgstr "No hi ha cap traducció per al fopen('all')."
757
758 #, c-format
759 msgid "%s (See fileinfo() function)."
760 msgstr "%s (Veieu la funció fileinfo())."
761
762 msgid "W and A permission parameters."
763 msgstr "Paràmetres de permisos W i A."
764
765 msgid "fopen used with three outputs."
766 msgstr "S'ha utilitzat el fopen amb tres sortides."
767
768 #, c-format
769 msgid "No simple equivalent, so %s() is called."
770 msgstr "No hi ha un equivalent senzill, de manera que es crida al %s()."
771
772 #, c-format
773 msgid "%s() called with skip parameter."
774 msgstr "S'ha cridat al %s() amb el paràmetre skip."
775
776 #, c-format
777 msgid "Not enough information on %s to set the proper flag."
778 msgstr "No hi ha prou informació a %s per a definir la marca correcta."
779
780 #, c-format
781 msgid "Global variable %s added to M2SCI variable list."
782 msgstr "S'ha afegit la variable global %s a la llista de variables del M2SCI."
783
784 msgid "No minor grid in Scilab."
785 msgstr "No s'ha definit la reixa menor del Scilab."
786
787 #, c-format
788 msgid "%s option."
789 msgstr "Opció %s."
790
791 #, c-format
792 msgid "Scilab %s() does not work with Complex values: %s() call IGNORED."
793 msgstr ""
794 "El %s() del Scilab no funciona amb valors complexos: S'ha ignorat la crida "
795 "al %s()."
796
797 #, c-format
798 msgid "Unhandled class: %s."
799 msgstr "No s'ha tractat la classe: %s."
800
801 msgid "isequal requires fields are in the same order for structs to be equal."
802 msgstr ""
803 "El isequal requereix camps del mateix ordre per tal que les estructures "
804 "siguin iguals."
805
806 msgid "Option -regexp not yet handled: will be ignored."
807 msgstr "Encara no es pot tractar l'opció -regexp: S'ignorarà."
808
809 #, c-format
810 msgid "%s is an empty matrix, so result is set to []."
811 msgstr "%s és una matriu buida, de manera que el resultat es deixarà com a []."
812
813 msgid "second output argument will be ignored."
814 msgstr "S'ignorarà el segon arugment de sortida."
815
816 msgid "-all option ignored."
817 msgstr "S'ignorarà l'opció -all."
818
819 #, c-format
820 msgid "%s when called with three outputs."
821 msgstr "%s quan es crida amb tres sortides."
822
823 #, c-format
824 msgid "%s considered to be a Scilab macro."
825 msgstr "El %s serà considerada una macro del Scilab."
826
827 msgid "string output can be different from Matlab num2str output."
828 msgstr ""
829 "La cadena de text de sortida pot ser diferent de la sortida del num2str de "
830 "Matlab."
831
832 msgid "See msprintf for solutions."
833 msgstr "Veieu msprintf per solucions."
834
835 msgid ""
836 "Scilab and Matlab qr() do not give same results for this case: mtlb_qr() is "
837 "used."
838 msgstr ""
839 "El qr() de Scilab i el de Matlab no dónen el mateix resultat per a aquest "
840 "cas: S'utilitzarà el mtlb_qr()."
841
842 msgid "is not a character string matrix."
843 msgstr "no és una matriu de cadenes de text."
844
845 msgid ""
846 "WARNING: Matlab reshape() suppresses singleton higher dimension, it is not "
847 "the case for matrix."
848 msgstr ""
849 "Avís: El reshape() de Matlab suprimeix la dimensió superior del singleton, "
850 "no és el cas de la matriu."
851
852 msgid "Option -append not yet handled: will be ignored."
853 msgstr "Encara no es pot tractar l'opció -append: S'ignorarà."
854
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "In %s %s is a String,\n"
858 "So result is set to %s."
859 msgstr ""
860 "A %s, %s és una cadena de text,\n"
861 "de manera que el resultat serà %s."
862
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "M2SCI found: %s > size(size(%s),2),\n"
866 "So result is set to 1."
867 msgstr ""
868 "El M2SCI ha trobat: %s > size(size(%s),2),\n"
869 "de manera que el resultat serà 1."
870
871 msgid "Scilab sort() and gsort() do not work with multidimensional arrays"
872 msgstr ""
873 "El sort() i gsort() del Scilab no funcionen amb vectors multidimensionals"
874
875 msgid "Call to sparse(): nzmax option ignored."
876 msgstr "Crida al sparse(): S'ignorarà l'opció nzmax."
877
878 msgid ""
879 "For Scilab sparse(), input values must have the same size, not sure they "
880 "have."
881 msgstr ""
882 "Per al sparse() de Scilab, els valors d'entrada han de tenir la mateixa "
883 "mida, segurament no la tenen."
884
885 msgid "message_id ignored in following line."
886 msgstr "S'ha ignorat el message_id a la línia següent."
887
888 #, c-format
889 msgid "%s: Output value set to 'on'."
890 msgstr "%s: La variable de sortida s'ha deixat com a 'on'."
891
892 msgid "unitfile.dat"
893 msgstr "unitfile.dat"
894
895 #~ msgid "%s: %s module is not installed.\n"
896 #~ msgstr "%s: El mòdul %s no està instal·lat.\n"