14769914d54daafc0369c91cfe24fc68461047bc
[scilab.git] / scilab / modules / output_stream / locales / fr_FR.po
1 # French translation for scilab
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 11:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-20 14:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18 "Language: fr\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
22 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : au plus %d attendus.\n"
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n"
26 msgstr ""
27 "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : Les données ne correspondent pas "
28 "au format.\n"
29
30 #, c-format
31 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
32 msgstr "%s : Impossible de lire l'argument d'entrée n°%d.\n"
33
34 #, c-format
35 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
36 msgstr ""
37 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de "
38 "caractères attendue.\n"
39
40 #, c-format
41 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
42 msgstr "%s : Erreur d'allocation mémoire.\n"
43
44 #, c-format
45 msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n"
46 msgstr ""
47 "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : Les données ne correspondent pas "
48 "au format.\n"
49
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n"
53 msgstr ""
54 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Les données ne "
55 "correspondent pas au format.\n"
56
57 #, c-format
58 msgid "%s: No more memory.\n"
59 msgstr "%s : Plus de mémoire disponible.\n"
60
61 #, c-format
62 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n"
63 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : 0 attendu.\n"
64
65 #, c-format
66 msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
67 msgstr "%s : Erreur, impossible de créer le journal : %s.\n"
68
69 #, c-format
70 msgid "%s: error can not create diary.\n"
71 msgstr "%s : Erreur, impossible de créer le journal.\n"
72
73 #, c-format
74 msgid "%s: error can not close diary.\n"
75 msgstr "%s : Erreur, impossible de fermer le journal.\n"
76
77 #, c-format
78 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
79 msgstr "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d.\n"
80
81 #, c-format
82 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
83 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d.\n"
84
85 #, c-format
86 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
87 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d.\n"
88
89 #, c-format
90 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
91 msgstr ""
92 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un vecteur attendu.\n"
93
94 #, c-format
95 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
96 msgstr ""
97 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire attendu.\n"
98
99 #, c-format
100 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
101 msgstr ""
102 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
103 "attendue.\n"
104
105 #, c-format
106 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
107 msgstr ""
108 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : L'identifiant %d du "
109 "journal n'existe pas.\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
113 msgstr ""
114 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Le nom de fichier du "
115 "journal n'existe pas.\n"
116
117 #, c-format
118 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
119 msgstr ""
120 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Erreur, Impossible de "
121 "fermer le journal.\n"
122
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
126 msgstr ""
127 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Erreur, impossible de "
128 "fermer le journal %d.\n"
129
130 #, c-format
131 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
132 msgstr ""
133 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Erreur, impossible "
134 "d'interrompre le journal.\n"
135
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
139 msgstr ""
140 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Erreur, impossible "
141 "d'interrompre le journal %d.\n"
142
143 #, c-format
144 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
145 msgstr ""
146 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Erreur, impossible de "
147 "reprendre le journal.\n"
148
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
152 msgstr ""
153 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Erreur, impossible de "
154 "reprendre le journal %d.\n"
155
156 #, c-format
157 msgid "%s: Not enough arguments.\n"
158 msgstr "%s : Pas assez d'arguments.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid "%s: An error occurred: %s\n"
162 msgstr "%s : Une erreur s'est produite : %s\n"
163
164 msgid "Buffer too small."
165 msgstr "Mémoire tampon trop petite."
166
167 #, c-format
168 msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n"
169 msgstr ""
170 "%s : Mauvaise conversion drapeau 'l' ou 'h' mélangé avec la directive 's'.\n"
171
172 #, c-format
173 msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n"
174 msgstr ""
175 "%s : Mauvaise conversion drapeau 'l' ou 'h' mélangé avec la directive 'c'.\n"
176
177 msgid "Bad conversion."
178 msgstr "Conversion erronée"
179
180 msgid "Incorrect assignment.\n"
181 msgstr "Affectation erronée.\n"
182
183 msgid "Invalid factor.\n"
184 msgstr "Facteur invalide.\n"
185
186 msgid "Waiting for right parenthesis.\n"
187 msgstr "En attente d'une parenthèse droite.\n"
188
189 #, c-format
190 msgid "Undefined variable: %s\n"
191 msgstr "Variable non définie : %s\n"
192
193 msgid "Undefined variable.\n"
194 msgstr "Variable non définie.\n"
195
196 msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n"
197 msgstr "Dimensions colonne/rangée incohérentes.\n"
198
199 msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n"
200 msgstr "Dimensions rangée/colonne incohérentes.\n"
201
202 msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n"
203 msgstr ""
204 "Le point ne peut pas être utilisé comme modificateur de cet opérateur.\n"
205
206 msgid "Inconsistent addition.\n"
207 msgstr "Addition incohérente.\n"
208
209 msgid "Inconsistent subtraction.\n"
210 msgstr "Soustraction incohérente.\n"
211
212 msgid "Inconsistent multiplication.\n"
213 msgstr "Multiplication incohérente.\n"
214
215 msgid "Inconsistent right division.\n"
216 msgstr "Division droite incohérente.\n"
217
218 msgid "Inconsistent left division.\n"
219 msgstr "Division gauche incohérente.\n"
220
221 msgid "Redefining permanent variable.\n"
222 msgstr "Redéfinition d'une variable permanente.\n"
223
224 msgid "Eye variable undefined in this context.\n"
225 msgstr "La variable Eye n'est pas définie dans ce contexte.\n"
226
227 msgid "Submatrix incorrectly defined.\n"
228 msgstr "Sous-matrice incorrectement définie.\n"
229
230 msgid "Incorrect command!\n"
231 msgstr "Commande erronée !\n"
232
233 msgid "stack size exceeded!\n"
234 msgstr "Taille de la pile dépassée !\n"
235
236 msgid "Use stacksize function to increase it.\n"
237 msgstr "Utilisez la fonction stacksize pour l'augmenter.\n"
238
239 #, c-format
240 msgid "Memory used for variables: %d\n"
241 msgstr "Mémoire utilisée pour les variables : %d\n"
242
243 #, c-format
244 msgid "Intermediate memory needed: %d\n"
245 msgstr "Mémoire intermédiaire requise : %d\n"
246
247 #, c-format
248 msgid "Total memory available: %d\n"
249 msgstr "Mémoire totale disponible : %d\n"
250
251 msgid "Too many variables!\n"
252 msgstr "Trop de variables !\n"
253
254 msgid "Problem is singular.\n"
255 msgstr "Le problème est singulier.\n"
256
257 msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n"
258 msgstr "Type erroné du premier argument : Une matrice carrée attendue.\n"
259
260 #, c-format
261 msgid "Wrong type for argument %d: Square matrix expected.\n"
262 msgstr "Type erroné de l'argument %d : Une matrice carrée attendue.\n"
263
264 msgid "Invalid index.\n"
265 msgstr "Index invalide.\n"
266
267 msgid "Recursion problems. Sorry...\n"
268 msgstr "Problèmes de récursivité.\n"
269
270 msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n"
271 msgstr "Les normes matricielles disponibles sont 1, 2, inf et fro.\n"
272
273 msgid "Convergence problem...\n"
274 msgstr "Problème de convergence...\n"
275
276 #, c-format
277 msgid "Bad call to primitive: %s\n"
278 msgstr "Appel erroné de la primitive : %s\n"
279
280 msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n"
281 msgstr ""
282 "Récursivité trop complexe ! (Les tables de récurrence sont pleines)\n"
283
284 msgid "Division by zero...\n"
285 msgstr "Division par zéro...\n"
286
287 msgid "Empty function...\n"
288 msgstr "Fonction vide...\n"
289
290 msgid "Matrix is not positive definite.\n"
291 msgstr "La matrice n'est pas définie positive.\n"
292
293 msgid "Invalid exponent.\n"
294 msgstr "Exposant invalide.\n"
295
296 msgid "Incorrect string.\n"
297 msgstr "Chaîne de caractères erronée.\n"
298
299 msgid "Singularity of log or tan function.\n"
300 msgstr "Singularité de la fonction log ou tan.\n"
301
302 msgid "Too many ':'\n"
303 msgstr "Trop de ':'\n"
304
305 msgid "Incorrect control instruction syntax.\n"
306 msgstr "Syntaxe de l'instruction de contrôle erronée.\n"
307
308 #, c-format
309 msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n"
310 msgstr "Erreur de syntaxe dans une instruction '%s'.\n"
311
312 msgid "Wrong first argument.\n"
313 msgstr "Premier argument erroné.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid "Wrong input argument %d.\n"
317 msgstr "Argument d'entrée %d erroné.\n"
318
319 #, c-format
320 msgid "Incorrect function at line %d.\n"
321 msgstr "Fonction erronée à la ligne %d.\n"
322
323 msgid "Incorrect function.\n"
324 msgstr "Fonction erronée.\n"
325
326 msgid "Wrong file name.\n"
327 msgstr "Nom de fichier erroné.\n"
328
329 msgid "Incorrect number of input arguments.\n"
330 msgstr "Nombre erroné d'arguments d'entrée.\n"
331
332 msgid "Waiting for end of command.\n"
333 msgstr "En attente de la fin de la commande.\n"
334
335 msgid "Incompatible output argument.\n"
336 msgstr "Argument de sortie incompatible.\n"
337
338 msgid "Incompatible input argument.\n"
339 msgstr "Argument d'entrée incompatible.\n"
340
341 msgid "Not implemented in scilab...\n"
342 msgstr "Non implémenté dans Scilab...\n"
343
344 #, c-format
345 msgid "Wrong argument %d.\n"
346 msgstr "Argument %d erroné.\n"
347
348 #, c-format
349 msgid "null matrix (argument # %d).\n"
350 msgstr "Matrice null (argument n°%d).\n"
351
352 msgid "Incorrect syntax.\n"
353 msgstr "Syntaxe erronée.\n"
354
355 msgid " end or else is missing...\n"
356 msgstr " end ou else est manquant...\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " input line longer than buffer size: %d\n"
360 msgstr ""
361 " la ligne d'entrée est plus longue que la taille de la mémoire tampon : %d\n"
362
363 msgid "Incorrect file or format.\n"
364 msgstr "Fichier ou format erroné.\n"
365
366 #, c-format
367 msgid "subroutine not found: %s\n"
368 msgstr "Impossible de trouver le sous-programme : %s\n"
369
370 #, c-format
371 msgid "Wrong type for argument %d: Real matrix expected.\n"
372 msgstr "Type erroné de l'argument %d : Une matrice réelle attendue.\n"
373
374 #, c-format
375 msgid "Wrong type for input argument %d: Real or complex matrix expected.\n"
376 msgstr ""
377 "Type erroné de l'argument d'entrée %d : Une matrice de réels ou de complexes "
378 "attendue.\n"
379
380 #, c-format
381 msgid "Wrong type for input argument %d: Polynomial expected.\n"
382 msgstr "Type erroné de l'argument d'entrée %d : Un polynôme attendu.\n"
383
384 #, c-format
385 msgid "Wrong type for argument %d: String expected.\n"
386 msgstr "Type erroné de l'argument %d : Une chaîne de caractères attendue.\n"
387
388 #, c-format
389 msgid "Wrong type for argument %d: List expected.\n"
390 msgstr "Type erroné de l'argument %d : Une liste attendue.\n"
391
392 msgid "Problem with comparison symbol...\n"
393 msgstr "Problème avec le symbole de comparaison...\n"
394
395 msgid ""
396 "Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n"
397 msgstr ""
398 "Nombre erroné d'arguments d'entrée : Cette fonction n'a pas d'argument "
399 "d'entrée.\n"
400
401 msgid "Wrong number of input arguments."
402 msgstr "Nombre erroné d'arguments d'entrée."
403
404 msgid ""
405 "Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n"
406 msgstr ""
407 "Nombre erroné d'arguments de sortie : Cette fonction n'a pas d'argument de "
408 "sortie.\n"
409
410 msgid "Wrong number of output arguments.\n"
411 msgstr "Nombre erroné d'arguments de sortie.\n"
412
413 msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
414 msgstr "Dimension erronée de l'argument : Dimensions incompatibles.\n"
415
416 msgid "Direct access : give format.\n"
417 msgstr "Accès direct : donnez le format.\n"
418
419 #, c-format
420 msgid "End of file at line %d.\n"
421 msgstr "Fin de fichier à la ligne %d.\n"
422
423 #, c-format
424 msgid "%d graphic terminal?\n"
425 msgstr "%d terminaux graphiques ?\n"
426
427 msgid "Integration fails.\n"
428 msgstr "Échec de l'intégration.\n"
429
430 #, c-format
431 msgid "%d: logical unit already used.\n"
432 msgstr "%d : Unité logique déjà utilisée.\n"
433
434 msgid "Too many files opened!\n"
435 msgstr "Trop de fichiers ouverts !\n"
436
437 msgid "Unknown file format.\n"
438 msgstr "Format de fichier inconnu.\n"
439
440 #, c-format
441 msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n"
442 msgstr "Erreur ! Vos variables ont été enregistrées dans le fichier : %s\n"
443
444 msgid "Bad call to a scilab function ?\n"
445 msgstr "Appel erroné d'une fonction Scilab ?\n"
446
447 msgid "Otherwise, send a bug report to :"
448 msgstr "Sinon, veuillez envoyer un rapport de bug à :"
449
450 msgid "Floating point exception.\n"
451 msgstr "Exception de virgule flottante.\n"
452
453 msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n"
454 msgstr "Trop d'arguments dans fort (max 30).\n"
455
456 msgid "This variable is not valid in fort.\n"
457 msgstr "Cette variable n'est pas valide dans fort.\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "%s is not valid in this context.\n"
461 msgstr "%s n'est pas valide dans ce contexte.\n"
462
463 msgid "Error while linking.\n"
464 msgstr "Erreur pendant l'édition des liens.\n"
465
466 msgid "Leading coefficient is zero.\n"
467 msgstr "Le premier cœfficient est zéro.\n"
468
469 msgid "Too high degree (max 100).\n"
470 msgstr "Degré trop grand (max 100).\n"
471
472 #, c-format
473 msgid "for x=val with type(val)=%d  is not implemented in Scilab.\n"
474 msgstr "pour x=val avec type(val)=%d n'est pas implémenté dans Scilab.\n"
475
476 #, c-format
477 msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
478 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée.\n"
479
480 #, c-format
481 msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
482 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments de sortie.\n"
483
484 msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n"
485 msgstr ""
486 "L'indexation n'est pas autorisé pour les arguments de sortie de resume.\n"
487
488 #, c-format
489 msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n"
490 msgstr "Fonction erronée (argument n : %d).\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real or complex matrix expected.\n"
494 msgstr ""
495 "%s : Type erroné de l'argument %d : Une matrice réelle ou complexe "
496 "attendue.\n"
497
498 #, c-format
499 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real matrix expected.\n"
500 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Une matrice réelle attendue.\n"
501
502 #, c-format
503 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real vector expected.\n"
504 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Un vecteur réel attendu.\n"
505
506 #, c-format
507 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Scalar expected.\n"
508 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Un scalaire attendu.\n"
509
510 msgid "Host does not answer...\n"
511 msgstr "L'hôte ne répond pas...\n"
512
513 msgid "Uncontrollable system.\n"
514 msgstr "Système non contrôlable.\n"
515
516 msgid "Unobservable system.\n"
517 msgstr "Système non observable.\n"
518
519 #, c-format
520 msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n"
521 msgstr "%s : Problème singulier ou asymétrique.\n"
522
523 #, c-format
524 msgid "Wrong size for argument %d.\n"
525 msgstr "Dimension erronée de l'argument %d.\n"
526
527 #, c-format
528 msgid "Wrong type for argument %d: Transfer matrix expected.\n"
529 msgstr "Type erroné de l'argument %d : Une matrice de transfert attendue.\n"
530
531 #, c-format
532 msgid "Wrong type for argument %d: In state space form expected.\n"
533 msgstr ""
534 "Type erroné de l'argument %d : Attendu sous la forme d'espace d'état.\n"
535
536 #, c-format
537 msgid "Wrong type for argument %d: Rational matrix expected.\n"
538 msgstr "Type erroné de l'argument %d : Une matrice rationnelle attendue.\n"
539
540 #, c-format
541 msgid "Wrong type for argument %d: In continuous time expected.\n"
542 msgstr "Type erroné de l'argument %d : Attendu en temps continu.\n"
543
544 #, c-format
545 msgid "Wrong type for argument %d: In discrete time expected.\n"
546 msgstr "Type erroné de l'argument %d : Attendu en temps discret.\n"
547
548 #, c-format
549 msgid "Wrong type for argument %d: SISO expected.\n"
550 msgstr "Type erroné de l'argument %d : SISO attendu.\n"
551
552 #, c-format
553 msgid "time domain of argument %d is not defined.\n"
554 msgstr "Le domaine temporel de l'argument %d n'est pas défini.\n"
555
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Wrong type for argument %d: A system in state space or transfer matrix form "
559 "expected.\n"
560 msgstr ""
561 "Type erroné de l'argument %d : Un système sous la forme d'espace d'état ou "
562 "de matrice de transfert attendu.\n"
563
564 msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
565 msgstr ""
566 "La variable retournée par la fonction Scilab passée en argument n'est pas "
567 "valide.\n"
568
569 #, c-format
570 msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
571 msgstr ""
572 "Les éléments du %dième argument doivent être rangés en ordre croissant.\n"
573
574 msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n"
575 msgstr ""
576 "Les éléments du premier argument ne sont pas (strictement) croissant.\n"
577
578 #, c-format
579 msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
580 msgstr ""
581 "Les éléments du %dième argument ne sont pas rangés en ordre (strictement) "
582 "décroissant.\n"
583
584 msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
585 msgstr ""
586 "Les éléments du premier argument ne sont pas rangés en ordre (strictement) "
587 "décroissant.\n"
588
589 #, c-format
590 msgid "Last element of %dth argument <> first.\n"
591 msgstr "Le dernier élément du %dième argument <> en premier.\n"
592
593 msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n"
594 msgstr ""
595 "Le dernier élément du premier argument ne correspond pas au premier "
596 "élément.\n"
597
598 #, c-format
599 msgid "Variable or function %s are not in file.\n"
600 msgstr "La variable ou la fonction %s n'est pas dans le fichier.\n"
601
602 #, c-format
603 msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n"
604 msgstr "La variable %s n'est pas une fonction rationnelle valide.\n"
605
606 #, c-format
607 msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n"
608 msgstr ""
609 "La variable %s n'est pas dans une représentation espace d'état valide.\n"
610
611 msgid "Undefined function.\n"
612 msgstr "Fonction non définie.\n"
613
614 msgid "Function name already used.\n"
615 msgstr "Nom de fonction déjà utilisé.\n"
616
617 #, c-format
618 msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n"
619 msgstr "Trop de fonctions sont définies (nb maximum: %d).\n"
620
621 msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n"
622 msgstr "Erreur : L'instruction de contrôle est peut-être trop longue.\n"
623
624 msgid "Too large, can't be displayed.\n"
625 msgstr "Trop large, affichage impossible.\n"
626
627 #, c-format
628 msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n"
629 msgstr ""
630 "%s était une fonction à la compilation mais est maintenant une primitive !\n"
631
632 #, c-format
633 msgid "Trying to re-define function %s.\n"
634 msgstr "Essaye de redéfinir la fonction %s.\n"
635
636 msgid "No more memory.\n"
637 msgstr "Plus de mémoire disponible.\n"
638
639 msgid "Too large string.\n"
640 msgstr "Chaîne de caractères trop longue.\n"
641
642 msgid "Too many linked routines.\n"
643 msgstr "Trop de routines liées.\n"
644
645 msgid ""
646 "Stack problem detected within a loop.\n"
647 "A primitive function has been called with a wrong number of output "
648 "arguments.\n"
649 "No output argument test has been made for this function.\n"
650 "Please report this bug :\n"
651 msgstr ""
652 "Problème de pile détecté pendant une boucle.\n"
653 "Une fonction primitive a été appelée avec un nombre erroné d'arguments de "
654 "sortie.\n"
655 "Aucun test sur les arguments de sortie n'a pu être effectué dans cette "
656 "fonction.\n"
657 "Veuillez rapporter ce bug :\n"
658
659 #, c-format
660 msgid "Wrong value for argument %d.\n"
661 msgstr "Valeur erronée de l'argument %d.\n"
662
663 #, c-format
664 msgid "List element number %d is Undefined.\n"
665 msgstr "L'élément %d de la liste n'est pas défini.\n"
666
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Wrong type for argument %d: Named variable not an expression expected.\n"
670 msgstr ""
671 "Type erroné de l'argument %d : Une variable nommée n'est pas l'expression "
672 "attendue.\n"
673
674 msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n"
675 msgstr ""
676 "Les indices des éléments non-nuls doivent être donnés dans une matrice 2 "
677 "colonnes.\n"
678
679 msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n"
680 msgstr "Indices incompatibles pour les éléments non-nuls.\n"
681
682 #, c-format
683 msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n"
684 msgstr "Le numéro d'unité logique doit être plus grand que %d.\n"
685
686 msgid "Function not bounded from below.\n"
687 msgstr "La fonction n'est pas bornée inférieurement.\n"
688
689 msgid ""
690 "Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive "
691 "iterations.\n"
692 msgstr ""
693 "Le problème peut être non borné : La distance est trop grande entre deux "
694 "itérations consécutives.\n"
695
696 msgid "Inconsistent constraints.\n"
697 msgstr "Contraintes incompatibles.\n"
698
699 msgid "No feasible solution.\n"
700 msgstr "Pas de solution réalisable.\n"
701
702 msgid "Degenerate starting point.\n"
703 msgstr "Point de départ dégénéré.\n"
704
705 msgid "No feasible point has been found.\n"
706 msgstr "Aucun point réalisable n'a été trouvé.\n"
707
708 msgid "Optimization fails: back to initial point.\n"
709 msgstr "Échec de l'optimisation : Retour au point initial.\n"
710
711 #, c-format
712 msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n"
713 msgstr "%s : Arrêt demandé par le simulateur (ind=0)\n"
714
715 #, c-format
716 msgid "%s: Wrong input parameters.\n"
717 msgstr "%s : Paramètres d'entrée faux.\n"
718
719 msgid "Too small memory.\n"
720 msgstr "Mémoire trop limitée.\n"
721
722 #, c-format
723 msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n"
724 msgstr "%s : Problèmes avec les constantes initiales dans simul.\n"
725
726 #, c-format
727 msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n"
728 msgstr "%s : Les bornes et le point initial sont incompatibles.\n"
729
730 #, c-format
731 msgid "%s: This method is NOT implemented.\n"
732 msgstr "%s : Cette méthode n'est pas implémentée.\n"
733
734 msgid "NO hot restart available in this method.\n"
735 msgstr "PAS de redémarrage à chaud disponible pour cette méthode.\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n"
739 msgstr "%s : Paramètres d'arrêts erronés.\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "%s: Incorrect bounds.\n"
743 msgstr "%s : Bornes erronées.\n"
744
745 #, c-format
746 msgid "Variable : %s must be a list\n"
747 msgstr "Variable : %s doit être une liste\n"
748
749 #, c-format
750 msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n"
751 msgstr ""
752 "Redémarrage à chaud : Dimension de l'espace de travail (argument n : %d).\n"
753
754 #, c-format
755 msgid "%s: df0 must be positive !\n"
756 msgstr "%s : df0 doit être positif !\n"
757
758 msgid "Undefined operation for the given operands.\n"
759 msgstr "Opération non définie pour les opérandes données.\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "check or define function %s for overloading.\n"
763 msgstr "Vérifier ou définir la fonction %s pour la surcharge.\n"
764
765 #, c-format
766 msgid "%s: Wrong size for argument %d: (%d,%d) expected.\n"
767 msgstr "%s : Dimension erronée de l'argument %d : (%d,%d) attendu.\n"
768
769 #, c-format
770 msgid "%s: Wrong size for argument %d: %d expected.\n"
771 msgstr "%s : Dimension erronée de l'argument %d : %d attendu.\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix of strings expected.\n"
775 msgstr ""
776 "%s : Type erroné de l'argument %d : Une matrice de chaîne de caractères "
777 "attendue.\n"
778
779 #, c-format
780 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Boolean matrix expected.\n"
781 msgstr ""
782 "%s : Type erroné de l'argument %d : Une matrice booléenne attendue.\n"
783
784 #, c-format
785 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix expected.\n"
786 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Une matrice attendue.\n"
787
788 #, c-format
789 msgid "%s: Wrong type for argument %d: List expected.\n"
790 msgstr "%s : Type erroné du paramètre %d : Une liste attendue.\n"
791
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "%s: Wrong type for argument %d: Function or string (external function) "
795 "expected.\n"
796 msgstr ""
797 "%s : Type erroné de l'argument %d : Une fonction ou chaîne de caractères "
798 "(fonction externe) attendue.\n"
799
800 #, c-format
801 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Polynomial expected.\n"
802 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Un polynôme attendu.\n"
803
804 #, c-format
805 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Working int matrix expected.\n"
806 msgstr ""
807 "%s : Type erroné de l'argument n°%d : Une matrice de travail d'entiers "
808 "attendue.\n"
809
810 #, c-format
811 msgid "%s: Wrong type for argument %d: Vector expected.\n"
812 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Un vecteur attendu.\n"
813
814 #, c-format
815 msgid "%dth argument type must be boolean.\n"
816 msgstr "Le type du %dième argument doit être un booléen.\n"
817
818 msgid "Argument type must be boolean.\n"
819 msgstr "Le type d'argument doit être un booléen.\n"
820
821 #, c-format
822 msgid "Wrong type for argument %d: Boolean or scalar expected.\n"
823 msgstr "Type erroné de l'argument %d : Un booléen ou scalaire attendu.\n"
824
825 #, c-format
826 msgid "Wrong type for argument %d: Sparse matrix of scalars expected.\n"
827 msgstr ""
828 "Type erroné de l'argument %d : Une matrice creuse de scalaires attendu.\n"
829
830 #, c-format
831 msgid "Wrong type for argument %d: Handle to sparse lu factors expected.\n"
832 msgstr ""
833 "Type erroné de l'argument %d : Un handle vers des facteurs lu creux "
834 "attendu.\n"
835
836 #, c-format
837 msgid "Wrong type argument %d: Sparse or full scalar matrix expected.\n"
838 msgstr ""
839 "Type erroné de l'argument %d : Une matrice de scalaire creuse ou pleine "
840 "attendue.\n"
841
842 msgid "Null variable cannot be used here.\n"
843 msgstr "Une variable nulle ne peut pas être utilisée ici.\n"
844
845 msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n"
846 msgstr ""
847 "Une entrée de matrice creuse est définie avec deux valeurs différentes.\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n"
851 msgstr "%s pas encore implémenté pour les paramètres d'entrée pleins.\n"
852
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n"
856 msgstr ""
857 "Il n'est pas possible de redéfinir la primitive %s de cette façon (voir "
858 "clearfun).\n"
859
860 msgid "Type data base is full.\n"
861 msgstr "La base de données des types est pleine.\n"
862
863 msgid "This data type is already defined.\n"
864 msgstr "Ce type de donnée est déjà défini.\n"
865
866 msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n"
867 msgstr "Comparaison de type inégalité avec une matrice vide.\n"
868
869 msgid "Missing index.\n"
870 msgstr "Indice manquant.\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "reference to the cleared global variable %s.\n"
874 msgstr "Référence à la variable globale effacée %s.\n"
875
876 msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n"
877 msgstr "Les opérandes /et \\  ne doivent pas contenir NaN & Inf.\n"
878
879 msgid "semi def fails.\n"
880 msgstr "Échec de semi def.\n"
881
882 msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n"
883 msgstr ""
884 "Type erroné du premier argument d'entrée : Une chaîne de caractères "
885 "attendue.\n"
886
887 msgid "Entry name not found.\n"
888 msgstr "Nom d'entrée non trouvé.\n"
889
890 msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n"
891 msgstr "Nombre maximum d'interfaces dynamiques atteint.\n"
892
893 #, c-format
894 msgid "%s: expecting more than one argument.\n"
895 msgstr "%s : Attend plus d'un argument.\n"
896
897 #, c-format
898 msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
899 msgstr "%s : Problème avec un des points d'entrée.\n"
900
901 #, c-format
902 msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n"
903 msgstr "%s : La bibliothèque partagée n'a pas été chargée.\n"
904
905 #, c-format
906 msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n"
907 msgstr ""
908 "%s : Seulement un point d'entrée est autorisé sur ce système "
909 "d'exploitation.\n"
910
911 #, c-format
912 msgid "%s: First argument cannot be a number.\n"
913 msgstr "%s : Le premier argument ne peut pas être un nombre.\n"
914
915 msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n"
916 msgstr "Impossible de lier plus de fonctions, maxentry atteint.\n"
917
918 #, c-format
919 msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
920 msgstr ""
921 "Le fichier \"%s\" existe déjà ou le répertoire n'est pas accessible en "
922 "écriture.\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
926 msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en lecture.\n"
927
928 msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
929 msgstr "L'accès direct à un fichier binaire doit être ouvert par 'file'\n"
930
931 msgid "C file logical unit not allowed here.\n"
932 msgstr "L'unité logique de type fichier C n'est pas autorisé ici.\n"
933
934 msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n"
935 msgstr "L'unité logique de type Fortran n'est pas autorisée ici.\n"
936
937 #, c-format
938 msgid "No input file associated to logical unit %d.\n"
939 msgstr "Aucun fichier d'entrée n'est associé à l'unité logique %d.\n"
940
941 #, c-format
942 msgid "  check arguments or define function %s for overloading.\n"
943 msgstr ""
944 "  vérifiez les arguments ou définir la fonction %s pour la surcharge.\n"
945
946 msgid "Function not defined for given argument type(s),\n"
947 msgstr "Fonction non définie pour le type d'argument donné.\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "Wrong value for argument %d: the lu handle is no more valid.\n"
951 msgstr "Valeur erronée de l'argument %d : Le handle lu n'est plus valide.\n"
952
953 #, c-format
954 msgid "Wrong value for argument %d: Valid variable name expected.\n"
955 msgstr ""
956 "Valeur erronée de l'argument %d : Un nom de variable valide attendu.\n"
957
958 #, c-format
959 msgid "Wrong value for argument %d: Empty string expected.\n"
960 msgstr ""
961 "Valeur erronée de l'argument %d : Une chaîne de caractères vide attendue.\n"
962
963 msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n"
964 msgstr "L'extraction récursive n'est pas valide dans ce contexte.\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n"
968 msgstr "%s : ipar doit être de dimension au moins 11.\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n"
972 msgstr "%s : ltol doit être de dimension ipar(4).\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n"
976 msgstr "%s : fixpnt doit être de dimension ipar(11).\n"
977
978 #, c-format
979 msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n"
980 msgstr "%s : ncomp < 20 demandé.\n"
981
982 #, c-format
983 msgid "%s: m must be of size ncomp.\n"
984 msgstr "%s : m doit être de dimension ncomp.\n"
985
986 #, c-format
987 msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n"
988 msgstr "%s : sum(m) doit être inférieur à 40.\n"
989
990 #, c-format
991 msgid "%s: input data error.\n"
992 msgstr "%s : Erreur de données d'entrée.\n"
993
994 #, c-format
995 msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n"
996 msgstr "%s : no. de sous intervalles dépasse la capacité de stockage.\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n"
1000 msgstr "%s : La matrice de colocation est singulière.\n"
1001
1002 msgid "Interface property table is full.\n"
1003 msgstr "La table des propriétés d'interface est pleine.\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n"
1007 msgstr "Trop de variables globales ! Le nombre maximum est %d.\n"
1008
1009 msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n"
1010 msgstr ""
1011 "Erreur à l'écriture dans le fichier : disque plein ou fichier supprimé.\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "Wrong value for argument %d: Must not contain NaN or Inf.\n"
1015 msgstr ""
1016 "Valeur erronée de l'argument %d : Ne doit pas contenir de NaN ou Inf.\n"
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n"
1020 msgstr "%s et %s doivent avoir le même nombre de lignes.\n"
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n"
1024 msgstr "%s et %s doivent avoir le même nombre de colonnes.\n"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n"
1028 msgstr "%s et %s doivent avoir les mêmes dimensions.\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n"
1032 msgstr "Valeur de retour invalide pour la fonction passée en argument %d.\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "Wrong value for argument %d: eigenvalues must have negative real parts.\n"
1037 msgstr ""
1038 "Valeur erronée de  l'argument %d : Les valeurs propres doivent avoir une "
1039 "partie réelle négative.\n"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Wrong value for argument %d: eigenvalues modulus must be less than one.\n"
1044 msgstr ""
1045 "Valeur erronée de l'argument %d : Le module des valeurs propres doit être "
1046 "inférieur à un.\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n"
1050 msgstr ""
1051 "L'argument de taille variable a*eye(), (arg %d) n'est pas autorisé ici.\n"
1052
1053 msgid "endfunction is missing.\n"
1054 msgstr "endfunction est manquant.\n"
1055
1056 msgid ""
1057 "Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n"
1058 msgstr ""
1059 "Partie gauche de l'instruction : en attente d'un point ou d'une parenthèse "
1060 "ouvrante.\n"
1061
1062 msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n"
1063 msgstr "Partie de gauche de l'instruction : en attente d'un nom.\n"
1064
1065 msgid "varargout keyword cannot be used here.\n"
1066 msgstr "Le mot-clé varargout ne peut pas être utilisé ici.\n"
1067
1068 msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n"
1069 msgstr "Opérateur, virgule ou point-virgule manquant.\n"
1070
1071 msgid "Too many commands defined.\n"
1072 msgstr "Trop de commandes définies.\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n"
1076 msgstr ""
1077 "%s : Les arguments d'entrée devraient avoir le même nom formel de variable.\n"
1078
1079 msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n"
1080 msgstr ""
1081 "Les arguments d'entrée doivent avoir le même nom de variable formelle.\n"
1082
1083 msgid "Unknown data.\n"
1084 msgstr "Données inconnues.\n"
1085
1086 msgid "Warning :\n"
1087 msgstr "Attention :\n"
1088
1089 msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n"
1090 msgstr "Non convergence de l'algorithme QZ.\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "The top %d  x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n"
1094 msgstr ""
1095 "Les %d x %d blocs supérieurs ne sont peut être pas de la forme de Schur "
1096 "généralisée.\n"
1097
1098 msgid "Non convergence in QR steps.\n"
1099 msgstr "Non convergence des itérations QR.\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n"
1103 msgstr ""
1104 "Les %d x %d blocs supérieurs ne sont peut être pas de la forme de Schur.\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n"
1108 msgstr "Les premières %d valeurs singulières sont peut-être erronées.\n"
1109
1110 msgid "Warning:  Result may be inaccurate.\n"
1111 msgstr "Attention : Le résultat est peut être inexact.\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n"
1115 msgstr "La matrice est presque singulière ou mal conditionnée. rcond = %s\n"
1116
1117 msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n"
1118 msgstr "Calcul de la solution des moindres carrés (voir lsq).\n"
1119
1120 msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n"
1121 msgstr "Les vecteurs propres sont mal conditionnés.\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n"
1125 msgstr "Les résultats sont peut être inexacts. rcond = %s\n"
1126
1127 msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n"
1128 msgstr "Attention : Utilisation obsolète de '=' à la place de '=='.\n"
1129
1130 msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n"
1131 msgstr "Attention : Utilisation obsolète de eye, rand, ou ones.\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "Rank deficient. rank = %d\n"
1135 msgstr "Rang qui n'est pas plein. rang = %d\n"
1136
1137 msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n"
1138 msgstr "Quapro a rencontré des cycles sur un point dégénéré.\n"
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n"
1142 msgstr "La norme du gradient projeté est inférieure à %s.\n"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n"
1146 msgstr "Pendant la dernière itération, f a diminué de moins de %s.\n"
1147
1148 msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n"
1149 msgstr ""
1150 "L'optimisation s'est arrêtée à cause d'une trop petite variation de x.\n"
1151
1152 msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n"
1153 msgstr "Optim s'est arrêté : Le nombre maximum d'appels à f a été atteint.\n"
1154
1155 msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n"
1156 msgstr "Optim s'est arrêté : Le nombre maximum d'itérations a été atteint.\n"
1157
1158 msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n"
1159 msgstr ""
1160 "Optim s'est arrêté : Les variations de direction du gradient sont trop "
1161 "petites.\n"
1162
1163 msgid "Stop during calculation of descent direction.\n"
1164 msgstr "Arrêt pendant le calcul de la direction de descente.\n"
1165
1166 msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n"
1167 msgstr "Arrêt pendant le calcul de l'estimation du hessien.\n"
1168
1169 msgid "End of optimization.\n"
1170 msgstr "Fin de l'optimisation.\n"
1171
1172 msgid "End of optimization (linear search fails).\n"
1173 msgstr "Fin de l'optimisation (échec de la recherche linéaire).\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n"
1178 msgstr ""
1179 "sfact : convergence incomplète. Précision relative atteinte : 10**(%s).\n"
1180
1181 msgid "Help file inconsistent...\n"
1182 msgstr "Fichier d'aide incohérent...\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "Functions files location : %s.\n"
1186 msgstr "Emplacement des fichiers de fonctions : %s.\n"
1187
1188 msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
1189 msgstr "Mode pause : Entrez des lignes vides pour continuer.\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "Breakpoints of function : %s\n"
1193 msgstr "Point d'arrêt de la fonction : %s\n"
1194
1195 msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n"
1196 msgstr "Attention : Problème de récurrence...\n"
1197
1198 msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n"
1199 msgstr "Attention : Problème avec la pile...\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "Stop after row %s in function %s.\n"
1203 msgstr "Arrêt après la ligne %s dans la fonction %s.\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "The identifier : %s\n"
1207 msgstr "L'identifiant : %s\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid " has been truncated to: %s.\n"
1211 msgstr " a été tronqué en : %s.\n"
1212
1213 msgid "Real part\n"
1214 msgstr "Partie réelle\n"
1215
1216 msgid "Imaginary part\n"
1217 msgstr "Partie imaginaire\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n"
1221 msgstr "Taille maximum de la mémoire tampon : %d caractères.\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "Rank deficient : rank = %s  - tol = %s .\n"
1225 msgstr "Défaillance du rang : rang = %s - tol = %s.\n"
1226
1227 msgid "Your variables are:\n"
1228 msgstr "Vos variables sont :\n"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "Using %s elements out of %s.\n"
1232 msgstr "Utilisation de %s éléments parmi %s.\n"
1233
1234 #, c-format
1235 msgid " and %s variables out of %s.\n"
1236 msgstr " et %s variables parmi %s.\n"
1237
1238 msgid "System functions:\n"
1239 msgstr "Fonctions système :\n"
1240
1241 msgid "Commands:\n"
1242 msgstr "Commandes :\n"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message"
1247 msgstr ""
1248 "Attention : Redéfinition de la fonction : %s. Utilisez funcprot(0) pour ne "
1249 "pas afficher ce message."
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "       inside function: %s.\n"
1253 msgstr "       dans la fonction : %s.\n"
1254
1255 msgid "Not enough memory to perform simplification.\n"
1256 msgstr "Mémoire insuffisante pour effectuer la simplification.\n"
1257
1258 msgid "Your global variables are...\n"
1259 msgstr "Vos variables globales sont...\n"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: Loop on two orders detected.\n"
1263 msgstr "%s : Boucle détectée sur deux niveaux.\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s: Impossible to reach required order.\n"
1268 "   previous order computed solution returned.\n"
1269 msgstr ""
1270 "%s : Impossible d'atteindre l'ordre demandé.\n"
1271 "   La solution calculée de l'ordre précédent est retournée.\n"
1272
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n"
1276 "   previous order computed solution returned.\n"
1277 msgstr ""
1278 "%s : problème pendant la recherche de l'intersection avec les bornes du "
1279 "domaine.\n"
1280 "   La solution calculée de l'ordre précédent est retournée.\n"
1281
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "%s: Too many solutions found.\n"
1285 "   previous order computed solution returned.\n"
1286 msgstr ""
1287 "%s : Trop de solutions trouvées.\n"
1288 "   La solution calculée de l'ordre précédent est retournée.\n"
1289
1290 msgid ""
1291 "Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n"
1292 "or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n"
1293 msgstr ""
1294 "Attention : Le fichier chargé a été créé avec une version précédente de "
1295 "Scilab\n"
1296 "ou alors vous essayez de charger un fichier enregistré sur une architecture "
1297 "différente.\n"
1298
1299 msgid "Warning:\n"
1300 msgstr "Attention :\n"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "Impossible to load variable %s.\n"
1304 msgstr "Impossible de charger la variable %s.\n"
1305
1306 msgid ""
1307 "Warning: Use of standard list to define typed structures\n"
1308 "          is obsolete. Use tlist.\n"
1309 msgstr ""
1310 "Attention : L'utilisation d'une liste standard pour définir des structures "
1311 "typées\n"
1312 "          est obsolète. Utilisez tlist à la place.\n"
1313
1314 msgid "Warning : division by zero...\n"
1315 msgstr "Attention : division par zéro...\n"
1316
1317 msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n"
1318 msgstr "Attention : Singularité de la fonction 'log' ou 'tan'.\n"
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n"
1322 msgstr ""
1323 "Au temps : %s. Trop d'itération pour réaliser la précision requise.\n"
1324
1325 msgid "stepsize not significant in rkqc.\n"
1326 msgstr "stepsize n'est pas suffisamment important dans rkqc.\n"
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n"
1330 msgstr "Attention : La variable %%ODEOPTIONS n'a pas été trouvée.\n"
1331
1332 msgid "Warning: integration up to tcrit.\n"
1333 msgstr "Attention : Intégration jusqu'à tcrit.\n"
1334
1335 msgid ""
1336 "Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step "
1337 "size.\n"
1338 msgstr ""
1339 "Attention : Intégration inachevée ! Vérifiez les paramètres de tolérance ou "
1340 "la taille du pas.\n"
1341
1342 msgid ""
1343 "Warning: Jacobian external is given, but\n"
1344 " not used! See %ODEOPTIONS(6).\n"
1345 msgstr ""
1346 "Attention : Un Jacobian externe est donné, \n"
1347 " mais non utilisé ! Voir %ODEOPTIONS(6).\n"
1348
1349 msgid ""
1350 "Warning: No Jacobian external given but\n"
1351 " one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n"
1352 msgstr ""
1353 "Attention : Pas de Jacobien externe donné mais\n"
1354 " un est requis par %ODEOPTIONS(6) !\n"
1355
1356 msgid ""
1357 "itask=2,3 or 5: At most one value of t\n"
1358 " is allowed, the last element of t is used.\n"
1359 msgstr ""
1360 "itask=2,3 ou 5: Au moins une valeur de t\n"
1361 " est autorisée, le dernier élément de t est utilisé.\n"
1362
1363 msgid ""
1364 "Warning: odedc forces itask=4 and handles\n"
1365 " tcrit.\n"
1366 msgstr ""
1367 "Attention : odedc impose itask=4 et gère\n"
1368 " tcrit.\n"
1369
1370 msgid "Warning: function is already compiled.\n"
1371 msgstr "Attention : La fonction est déjà compilée.\n"
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n"
1375 msgstr ""
1376 "%s : Fin pour cause de manque d'espace pour le découpage du triangle.\n"
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n"
1380 msgstr "%s : Fin pour cause de bruit d'arrondi.\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n"
1384 msgstr "%s : Fin pour cause d'erreur relative < (5.0*%eps).\n"
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n"
1388 msgstr ""
1389 "%s : Fin pour cause de nombre d'évaluation de la fonction > MEVALS.\n"
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n"
1393 msgstr "%s : maxpts était trop petit pour obtenir la précision demandée.\n"
1394
1395 msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n"
1396 msgstr "Trop de ports d'entrée-sortie pour le bloc accentué\n"
1397
1398 msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n"
1399 msgstr "Trop d'entrées d'entrée-sortie pour le bloc accentué.\n"
1400
1401 msgid "Undefined display for this data type.\n"
1402 msgstr "Affichage non défini pour ce type de données.\n"
1403
1404 #, c-format
1405 msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n"
1406 msgstr "Attention : La fonction primitive %s a été déplacée.\n"
1407
1408 msgid "Rebuild your function libraries.\n"
1409 msgstr "Régénérez vos bibliothèques de fonctions.\n"
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n"
1413 msgstr ""
1414 "Attention : La fonction primitive %s est maintenant une fonction Scilab.\n"
1415
1416 msgid ""
1417 "Roundoff errors make leading eigenvalues\n"
1418 " in the Schur form no longer satisfy criterion.\n"
1419 msgstr ""
1420 "Les erreurs d'arrondi font que les premières valeurs\n"
1421 " propres de la forme de Schur ne satisfont plus le critère.\n"
1422
1423 msgid "Formal variable name has been truncated.\n"
1424 msgstr "Le nom de la variable formelle a été tronqué.\n"
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "Unknown key <%s> ignored.\n"
1428 msgstr "La clef inconnue <%s> est ignorée.\n"
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n"
1432 msgstr ""
1433 "%s : Les dimensions de la fenêtre ont été réduites à moins de 2^16.\n"
1434
1435 msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n"
1436 msgstr ""
1437 "Des données n'ont pas été calculées, elles sont remplacées par NaN.\n"
1438
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most "
1442 "%s.\n"
1443 msgstr ""
1444 "%s : Les réductions relatives actuelle et prédite du critère sont au plus "
1445 "%s.\n"
1446
1447 #, c-format
1448 msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n"
1449 msgstr ""
1450 "%s : L'erreur relative entre deux itérations consécutives est au plus %s.\n"
1451
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at "
1455 "most %s in absolute value.\n"
1456 msgstr ""
1457 "%s : Le cosinus de l'angle entre %s et n'importe quelle colonne du Jacobien "
1458 "est au plus %s en valeur absolue.\n"
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "%s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n"
1462 msgstr "%s : Le nombre d'appels à %s a atteint ou dépassé %s.\n"
1463
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "%s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n"
1467 msgstr ""
1468 "%s : %s est trop petit. Une réduction supplémentaire du critère est "
1469 "impossible.\n"
1470
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "%s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the jacobian to "
1474 "machine precision.\n"
1475 msgstr ""
1476 "%s : %s est trop petit. %s est orthogonal aux colonnes du Jacobien à la "
1477 "précision machine près.\n"
1478
1479 msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n"
1480 msgstr "poly: le nom de variable doit faire moins de 5 caractères de long.\n"
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "  (cont'd) %s\n"
1484 msgstr "  (continue) %s\n"
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "     (end) %s\n"
1488 msgstr "     (fin) %s\n"
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
1492 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : %d à %d attendu(s)."
1493
1494 #, c-format
1495 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
1496 msgstr ""
1497 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
1498 "attendue.\n"
1499
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
1503 "expected.\n"
1504 msgstr ""
1505 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : '%s', '%s', '%s', '%s', "
1506 "'%s' ou '%s' attendu.\n"
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n"
1510 msgstr "%s : Type erroné de l'argument n°%d : Un booléen attendu.\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected"
1514 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d à %d attendus."
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "%s: Wrong export format: %s"
1518 msgstr "%s : Format d'export erroné : %s"
1519
1520 #, c-format
1521 msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s."
1522 msgstr "%s : Le type %s n'est pas géré : Veuillez définir la fonction %s2%s."
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
1526 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée.\n"
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
1530 msgstr ""
1531 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de "
1532 "caractères attendue.\n"
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n"
1536 msgstr ""
1537 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
1538 "attendue.\n"
1539
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n"
1543 msgstr ""
1544 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un modèle d'espace d'état "
1545 "attendu.\n"
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n"
1549 msgstr "%s : Le système ne peut pas s'afficher dans cette page.\n"