localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / scicos / locales / ja_JP.po
1 # Japanese translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
19 "X-Poedit-Country: Japan\n"
20 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
21
22 #, c-format
23 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
24 msgstr "%s: 入力引数の数に誤りがあります: %d 個の引数を指定してください.\n"
25
26 #, c-format
27 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
28 msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
29
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s: Wrong type for input argument #%d : A real or integer matrix expected.\n"
33 msgstr ""
34 "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数または整数の行列を指定してくださ"
35 "い.\n"
36
37 #, c-format
38 msgid "%s : inconsistent dimensions between arguments.\n"
39 msgstr "%s: 引数の間で次元が一貫性がありません.\n"
40
41 #, c-format
42 msgid "%s : bad dimension for argument #%d.\n"
43 msgstr "%s: 引数 #%d の次元が正しくありません.\n"
44
45 #, c-format
46 msgid "%s : arguments must have the same length.\n"
47 msgstr "%s: 引数の長さは同じである必要があります.\n"
48
49 #, c-format
50 msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
51 msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
52
53 #, c-format
54 msgid "%s : First argument must be a scicos_block typed list.\n"
55 msgstr "%s : 最初の引数は、scicosブロック 型リストでなくてはなりません。\n"
56
57 #, c-format
58 msgid "%s : First argument must be a valid scicos_block typed list.\n"
59 msgstr ""
60 "%s: 最初の引数は有効な scicos_block 型付きリスト(tlist) とする必要がありま"
61 "す.\n"
62
63 #, c-format
64 msgid "%s : Second argument must be scalar.\n"
65 msgstr "%s: 第2引数にはスカラーを指定してください.\n"
66
67 #, c-format
68 msgid "%s : Third argument must be scalar.\n"
69 msgstr "%s : 第3の引数はスカラーでなくてはなりません。\n"
70
71 #, c-format
72 msgid "%s: scicosim is not running.\n"
73 msgstr "%s: scicosim は実行されていません.\n"
74
75 #, c-format
76 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : string expected.\n"
77 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
78
79 #, c-format
80 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A real matrix expected.\n"
81 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数行列を指定してください.\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
85 msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
86
87 #, c-format
88 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
89 msgstr ""
90 "%s: 入力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"
91
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "%s: Wrong type for input argument #%d : A real, complex or integer matrix "
95 "expected.\n"
96 msgstr ""
97 "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数, 複素数または整数の行列を指定して"
98 "ください.\n"
99
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "%s: Wrong size for input argument #%d: Only hypermatrices with 3 dimensions "
103 "are allowed.\n"
104 msgstr ""
105 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 3次元のハイパー行列のみ使用可能で"
106 "す.\n"
107
108 #, c-format
109 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A real expected.\n"
110 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数を指定してください.\n"
111
112 #, c-format
113 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d : A scalar expected.\n"
114 msgstr ""
115 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: スカラーを指定してください.\n"
116
117 #, c-format
118 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d : A real value expected.\n"
119 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 実数値を指定してください.\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "%s: 1st and 2nd argument must have equal size\n"
123 msgstr "%s: 第1および第2引数の大きさを同じにしてください.\n"
124
125 #, c-format
126 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n"
127 msgstr ""
128 "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 "getscicosvars: utility function to retrieve\n"
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "getscicosvars: 取得する関数ユーティリティ\n"
136
137 msgid ""
138 "                scicos arrays during simulation.\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "                シミュレーション中のscicos配列.\n"
142 "\n"
143
144 msgid ""
145 "Usage: [myvar]=getscicosvars([\"str1\";\"str2\";...]);\n"
146 "\n"
147 msgstr ""
148 "使用法: [myvar]=getscicosvars([\"str1\";\"str2\";...]);\n"
149 "\n"
150
151 msgid "- myvar: an int32 or double matrix or a Tlist.\n"
152 msgstr "- myvar: int32 または doubleの行列またはTlist.\n"
153
154 msgid "- [\"str1\";\"str2\",...] is a string matrix\n"
155 msgstr "- [\"文字1\";\"文字2\",...] は文字行列です\n"
156
157 msgid "  that must be informed with the following values:\n"
158 msgstr "  次の値を指定して呼び出す必要があります:\n"
159
160 #, c-format
161 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string matrix expected.\n"
162 msgstr ""
163 "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
164
165 #, c-format
166 msgid "%s: Undefined field in string matrix position: %d.\n"
167 msgstr "%s: 文字列行列の位置 %d: における未定義のフィールド\n"
168
169 #, c-format
170 msgid "%s: Error with parameter \"%s\".\n"
171 msgstr "%s: パラメータ \"%s\" が間違っています.\n"
172
173 #, c-format
174 msgid "%s : First argument must be a Typed list.\n"
175 msgstr "%s: 最初の引数は型付きのリスト (tlist) としてください.\n"
176
177 #, c-format
178 msgid "%s : unknown block : %s\n"
179 msgstr "%s : 未知の block : %s\n"
180
181 #, c-format
182 msgid "%s : type 1 function not allowed for scilab blocks\n"
183 msgstr "%s: 1形関数はScilab ブロックでは使用できません.\n"
184
185 #, c-format
186 msgid "%s : type 2 function not allowed for scilab blocks\n"
187 msgstr "%s: 2形関数はScilab ブロックでは使用できません.\n"
188
189 #, c-format
190 msgid "%s : Undefined Function type\n"
191 msgstr "%s : 関数型は定義されていません\n"
192
193 #, c-format
194 msgid "%s : Undetermined Size. in(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
195 msgstr ""
196 "%s: 大きさが定義されていません. in(%d)=%d. モデルを調整してください.\n"
197
198 #, c-format
199 msgid "%s : Allocation error.\n"
200 msgstr "%s: 領域確保エラー.\n"
201
202 #, c-format
203 msgid "%s : Undetermined Size. in2(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
204 msgstr ""
205 "%s: 大きさが定義されていません. in2(%d)=%d. モデルを調整してください.\n"
206
207 #, c-format
208 msgid "%s : Undetermined Size. intyp(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
209 msgstr "%s: 大きさが未定義です. intyp(%d)=%d. モデルを調整してください.\n"
210
211 #, c-format
212 msgid "%s : Unknown Data type\n"
213 msgstr "%s: 未知のデータ型\n"
214
215 #, c-format
216 msgid "%s : Undetermined Size. out(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
217 msgstr ""
218 "%s: 大きさが定義されていません. out(%d)=%d. モデルを調整してください.\n"
219
220 #, c-format
221 msgid "%s : Undetermined Size. out2(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
222 msgstr ""
223 "%s: 大きさが定義されていません. out2(%d)=%d. モデルを調整してください.\n"
224
225 #, c-format
226 msgid "%s : Undetermined Size. outtyp(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
227 msgstr "%s: 大きさが未定義です.  outtyp(%d)=%d.  モデルを調整してください.\n"
228
229 #, c-format
230 msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
231 msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています:  %d 以上の引数を指定してください.\n"
232
233 #, c-format
234 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
235 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
236
237 #, c-format
238 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n"
239 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています : %s を指定してください.\n"
240
241 #, c-format
242 msgid "%s: Unable to load \"%s\" .\n"
243 msgstr "%s: \"%s\"を読み込めません.\n"
244
245 #, c-format
246 msgid "%s: Unable to save \"%s\" .\n"
247 msgstr "%s: \"%s\"を保存できません.\n"
248
249 #, c-format
250 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
251 msgstr ""
252 "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"
253
254 #, c-format
255 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d : A real scalar expected.\n"
256 msgstr ""
257 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 実数スカラーを指定してください.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d : An integer value expected.\n"
261 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数値を指定してください.\n"
262
263 #, c-format
264 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
265 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
266
267 #, c-format
268 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
269 msgstr ""
270 "%s: 入力引数  #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
271
272 #, c-format
273 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set  {%ls}.\n"
274 msgstr ""
275 "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 集合{%ls}の中とする必要があります.\n"
276
277 #, c-format
278 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: unable to set \"%ls\".\n"
279 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%ls\"を設定できません.\n"
280
281 #, c-format
282 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Row vector expected.\n"
283 msgstr ""
284 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 行ベクトルを指定してください.\n"
285
286 #, c-format
287 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d:  \"%ls\" type is not managed.\n"
288 msgstr ""
289 "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%ls\" 型は管理されていません.\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %dx%d expected.\n"
293 msgstr ""
294 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています:  %dx%d を指定してください.\n"
295
296 #, c-format
297 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: invalid UID.\n"
298 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: UIDが無効です.\n"
299
300 #, c-format
301 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: not handled kind.\n"
302 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 処理できない種類です.\n"
303
304 #, c-format
305 msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
306 msgstr ""
307 "%s: 入力引数の数が正しくありません: %d 個以上の引数を指定してください.\n"
308
309 #, c-format
310 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or ID expected.\n"
311 msgstr ""
312 "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列またはIDを指定してください.\n"
313
314 #, c-format
315 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
316 msgstr ""
317 "%s: 出力引数の数が間違っています: %d から %d  個の引数を指定してください.\n"
318
319 #, c-format
320 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A tlist expected.\n"
321 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: tlistを指定してください.\n"
322
323 #, c-format
324 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d : %d elements expected.\n"
325 msgstr ""
326 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: %d個の要素を指定してください.\n"
327
328 #, c-format
329 msgid "%s: Wrong type for element #%d of argument #%d : A matrix expected.\n"
330 msgstr "%s: 要素#%d (引数 #%d)の型が間違っています: 行列を指定してください.\n"
331
332 #, c-format
333 msgid "%s: Wrong type for element #%d of argument #%d : A list expected.\n"
334 msgstr ""
335 "%s: 要素#%d (引数 #%d)の型が間違っています: リストを指定してください.\n"
336
337 #, c-format
338 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A matrix expected.\n"
339 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 行列を指定してください.\n"
340
341 #, c-format
342 msgid "%s : Incompatible sim.nb RHS parameter.\n"
343 msgstr "%s: sim.nb の右辺パラメータに互換性がありません.\n"
344
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s: Wrong type for element #%d of argument #%d : A string matrix expected.\n"
348 msgstr ""
349 "%s: 要素#%d (入力引数 #%d)の型が間違っています: 文字列の行列を指定してくださ"
350 "い.\n"
351
352 #, c-format
353 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
354 msgstr "%s: メモリ確保エラー.\n"
355
356 #, c-format
357 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d : %s, %s %s %s or %s expected.\n"
358 msgstr ""
359 "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: %s, %s %s %s または %s を指定してくだ"
360 "さい.\n"
361
362 #, c-format
363 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d : %d to %d elements expected.\n"
364 msgstr ""
365 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: %dから%d個の要素を指定してくださ"
366 "い.\n"
367
368 #, c-format
369 msgid "%s : error in cross variable size checking : %d\n"
370 msgstr "%s: cross 変数の大きさを確認する際にエラーを発生しました: %d\n"
371
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "%s: Wrong size for element #%d of input argument #%d : A scalar expected.\n"
375 msgstr ""
376 "%s: 要素 #%d (入力引数 #%d)の大きさが間違っています:スカラーを指定してくださ"
377 "い.\n"
378
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "%s: Wrong type for element #%d of input argument #%d : string or macro "
382 "expected.\n"
383 msgstr ""
384 "%s: 要素 #%d (入力引数 #%d )の大きさが間違っています:文字列またはマクロを指定"
385 "してください.\n"
386
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "%s: Wrong type for element #%d of element #%d of argument #%d : A matrix "
390 "expected.\n"
391 msgstr ""
392 "%s: 要素 #%dの要素 #%d  (入力引数 #%d)の型が間違っています:行列を指定してくだ"
393 "さい.\n"
394
395 #, c-format
396 msgid "%s : No more free memory.\n"
397 msgstr "%s : これ以上空きメモリはありません。\n"
398
399 msgid "scheduling problem"
400 msgstr "予期する問題"
401
402 msgid "input to zero-crossing stuck on zero"
403 msgstr "ZEROのzero-crossingスタックに入力されました"
404
405 msgid "event conflict"
406 msgstr "イベント衝突"
407
408 msgid "algebraic loop detected"
409 msgstr "代数ループが検出されました"
410
411 msgid "cannot allocate memory"
412 msgstr "メモリを割り当てることができません"
413
414 #, c-format
415 msgid "the block %d has been called with input out of its domain"
416 msgstr "そのドメイン外の入力でブロック %d が呼ばれました。"
417
418 msgid "singularity in a block"
419 msgstr "ブロック特性"
420
421 msgid "block produces an internal error"
422 msgstr "ブロック生成は内部エラー"
423
424 msgid "initial conditions not converging"
425 msgstr "集合でない初期条件"
426
427 #, c-format
428 msgid "cannot allocate memory in block=%d"
429 msgstr "ブロック=%d でメモリを割り当てることができません"
430
431 msgid "sliding mode condition, cannot integrate"
432 msgstr "スライド・モード状態、統合できません"
433
434 msgid "Cannot find the initial mode, maybe there is a sliding mode condition"
435 msgstr ""
436 "初期モードをみつけることができませんでした. おそらく, スライディングモード条"
437 "件が存在します."
438
439 msgid ""
440 "You have changed a parameter in your model, but the model has been compiled "
441 "to use an XML file containing initial values and parameters. So you should "
442 "either recompile your Scicos diagram or [re]launch the initialization "
443 "interface to regenerate the XML file  with new parameters."
444 msgstr ""
445 "あなたはモデルでパラメーターを変えました、しかし、そのモデルは最初の値とパラ"
446 "メーターを含んでいるXMLファイルを使うために編集されました。そのとおりであれ"
447 "ば、Scicos図形を再編集するか、あるいは再度、初期化インターフェースで新しいパ"
448 "ラメーターを持つXMLファイルを復活させて下さい。"
449
450 msgid "Undefined data type."
451 msgstr "データ型は定義されていません。"
452
453 msgid ""
454 "The number of parameter provided by Scicos blocks is different from what "
455 "expected by the code generated by the Modelica compiler. You might have "
456 "relaxed a parameter using FIXED property (i.e., fixed=false) in a Modelica "
457 "model. This will be corrected in the next version"
458 msgstr ""
459 "Modelicaコンパイラによって生成したコードが想定したものはScicosブロックによっ"
460 "て提供されたパラメーターの数が異なります。あなたは、プロパティを利用したパラ"
461 "メーターを緩めることができたかもしれません。(すなわち、fixed=false)Modelicaモ"
462 "デルで。これは、次のバージョンで正されるでしょう。"
463
464 msgid "unknown or erroneous block"
465 msgstr "未知、または誤りのあるブロック"
466
467 #, c-format
468 msgid "integration problem istate=%d"
469 msgstr "istate=%d 統合問題"
470
471 msgid "scicos unexpected error, please report..."
472 msgstr "scicosで予期しないエラーが発生しました, 報告してください..."
473
474 #, c-format
475 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d : A vector expected.\n"
476 msgstr ""
477 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: ベクトルを指定してください.\n"
478
479 #, c-format
480 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d : %d or %d expected.\n"
481 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています:%dまたは%dを指定してください.\n"
482
483 #, c-format
484 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d : A struct expected.\n"
485 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています:構造体を指定してください.\n"
486
487 #, c-format
488 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d : A single struct expected.\n"
489 msgstr ""
490 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています:構造体を一つ指定してください.\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "%s: Wrong fields for input argument #%d : \"%s\" and \"%s\" expected.\n"
494 msgstr ""
495 "%s: 入力引数 #%d のフィールドが間違っています:\"%s\"および\"%s\"を指定してく"
496 "ださい.\n"
497
498 #, c-format
499 msgid "%s: Wrong size for argument #%d: string expected.\n"
500 msgstr ""
501 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています:  文字列を指定してください.\n"
502
503 #, c-format
504 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real row vector expected.\n"
505 msgstr ""
506 "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています:実数の行ベクトルを指定してください.\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A row vector expected.\n"
510 msgstr ""
511 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 行ベクトルを指定してください.\n"
512
513 #, c-format
514 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At least %dx%d expected.\n"
515 msgstr ""
516 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: %dx%d以上を指定してください.\n"
517
518 msgid "type 1 function not allowed for scilab blocks\n"
519 msgstr "scilabブロックのために許されない型1関数です\n"
520
521 msgid "type 2 function not allowed for scilab blocks\n"
522 msgstr "scilabブロックのために許されない型2関数です\n"
523
524 msgid "Undefined Function type\n"
525 msgstr "定義されていない関数型\n"
526
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "\n"
530 "SUNDIALS_ERROR: %s() failed - returned NULL pointer\n"
531 "\n"
532 msgstr ""
533 "\n"
534 "SUNDIALS_ERROR: %s() が失敗しました - NULLポインタが返されました\n"
535 "\n"
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "\n"
540 "SUNDIALS_ERROR: %s() failed with flag = %d\n"
541 "\n"
542 msgstr ""
543 "\n"
544 "SUNDIALS_ERROR: %s() が flag =%d で失敗しました\n"
545 "\n"
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "\n"
550 "MEMORY_ERROR: %s() failed - returned NULL pointer\n"
551 "\n"
552 msgstr ""
553 "\n"
554 "MEMORY_ERROR: %s() が失敗しました - NULLポインタが返されました\n"
555 "\n"
556
557 #, c-format
558 msgid "****SUNDIALS.Cvode from: %f to %f hot= %d  \n"
559 msgstr "****SUNDIALS.Cvode : %2$f へ %1$f 、最新= %3$d  から  \n"
560
561 #, c-format
562 msgid "****SUNDIALS.Cvode reached: %f\n"
563 msgstr "****SUNDIALS.Cvode 達しました: %f\n"
564
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "****SUNDIALS.Cvode: too much work at time=%g (stiff region, change RTOL and "
568 "ATOL)\n"
569 msgstr ""
570 "****SUNDIALS.Cvode: time=%g における処理が過大です (スティッフな領域です,  "
571 "RTOL およびATOLを変更してください)\n"
572
573 #, c-format
574 msgid "root found at t=: %f\n"
575 msgstr "at=: %f で見つかったroot\n"
576
577 #, c-format
578 msgid "Event: %d activated at t=%f\n"
579 msgstr "イベント: t=%2$f で作動した %1$d\n"
580
581 #, c-format
582 msgid "mode of block %d=%d, "
583 msgstr "%d=%d ブロックのモード、 "
584
585 msgid "**mod**\n"
586 msgstr "**mod**\n"
587
588 msgid "End of activation\n"
589 msgstr "有効化の終わり\n"
590
591 msgid "**** SUNDIALS.IDA successfully initialized *****\n"
592 msgstr "**** SUNDIALS.IDA の初期化に成功しました *****\n"
593
594 msgid "**** SUNDIALS.IDA failed to initialize ->try again *****\n"
595 msgstr "**** SUNDIALS.IDA 初期化に失敗 ->再度試してください *****\n"
596
597 #, c-format
598 msgid "****daskr from: %f to %f hot= %d  \n"
599 msgstr "****daskr : %2$f への %1$f hot= %3$d から  \n"
600
601 #, c-format
602 msgid "****SUNDIALS.Ida reached: %f\n"
603 msgstr "****SUNDIALS.Ida 達しました: %f\n"
604
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "**** SUNDIALS.Ida: too much work at time=%g (stiff region, change RTOL and "
608 "ATOL)\n"
609 msgstr ""
610 "**** SUNDIALS.Ida: 動作のための十分な時間=%g (硬領域, RTOLとATOLの変更)\n"
611
612 #, c-format
613 msgid "block %d [%s] is called "
614 msgstr "ブロック %d [%s] がコールされました "
615
616 #, c-format
617 msgid "with flag %d "
618 msgstr "%d フラグで "
619
620 #, c-format
621 msgid "at time %f \n"
622 msgstr "時間 %f で \n"
623
624 msgid "Entering the block \n"
625 msgstr "ブロックへ入る \n"
626
627 #, c-format
628 msgid "Leaving block %d \n"
629 msgstr "ブロック %d を出る \n"
630
631 msgid "Error in the Debug block \n"
632 msgstr "デバッグ・ブロックでエラー \n"
633
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "\n"
637 "Warning: The computing function #%d returns a NaN/Inf"
638 msgstr ""
639 "\n"
640 "警告: 関数 #%d の計算が NaN/Inf を返しました."
641
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "\n"
645 "Warning: The zero_crossing function #%d returns a NaN/Inf"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "警告: zero_crossing 関数 #%d が NaN/Inf を返しました"
649
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "\n"
653 "Warning: The zero-crossing function #%d returns a NaN"
654 msgstr ""
655 "\n"
656 "警告: ゼロ交差判定用の関数 #%d が NaNを返しました"
657
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "\n"
661 "Warning: The residual function #%d returns a NaN"
662 msgstr ""
663 "\n"
664 "警告: 残差関数 #%d が NaN を返しました"
665
666 msgid ""
667 "\n"
668 "Error: Problem in the evaluation of a root function"
669 msgstr ""
670 "\n"
671 "エラー: ルート関数の評価時に問題が発生しました"
672
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "\n"
676 "Warning: The preconditioner evaluation function returns a NaN at index #%d."
677 msgstr ""
678 "\n"
679 "警告: プリコンディショナ評価関数が添字 #%d で NaN を返しました."
680
681 msgid ""
682 "\n"
683 "Error: The preconditioner evaluation function failed."
684 msgstr ""
685 "\n"
686 "エラー: プリコンディショナ評価関数が失敗しました."
687
688 msgid ""
689 "\n"
690 "Error: Failed to factor the preconditioner."
691 msgstr ""
692 "\n"
693 "エラー: プリコンディショナの分解に失敗しました."
694
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "\n"
698 "Warning: The preconditioner application function returns a NaN at index #%d."
699 msgstr ""
700 "\n"
701 "警告: プリコンディショナアプリケーション関数が添字 #%d で NaN を返しました."
702
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "\n"
706 " Warning: an event is reprogrammed at t=%g by removing another"
707 msgstr ""
708 "\n"
709 " 警告: 他のイベントの削除により, t=%gでイベントが再プログラムされました"
710
711 msgid ""
712 "\n"
713 "         (already programmed) event. There may be an error in"
714 msgstr ""
715 "\n"
716 "         (プログラム済みの)イベント. エラーが発生している可能性があります."
717
718 msgid ""
719 "\n"
720 "         your model. Please check your model\n"
721 msgstr ""
722 "\n"
723 "         モデルを確認してください.\n"
724
725 msgid ""
726 "\n"
727 " error in Jacobian"
728 msgstr ""
729 "\n"
730 " ヤコビアンでエラー発生"
731
732 #, c-format
733 msgid "Error: Cannot find file '%s'.\n"
734 msgstr "エラー: ファイルが見つかりません '%s'.\n"
735
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "\n"
739 "Warning: The initialization system #%d returns a NaN/Inf"
740 msgstr ""
741 "\n"
742 "警告: システム初期化 #%d が NaN/Inf を返しました."
743
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "\n"
747 "Warning: The residual function #%d returns a NaN/Inf"
748 msgstr ""
749 "\n"
750 "警告: residual 関数 #%d が NaN/Inf を返しました"
751
752 msgid ""
753 "\n"
754 " The residual function returns NAN/Inf. \n"
755 " Please verify your model:\n"
756 " some functions might be called with illegal inputs."
757 msgstr ""
758 "\n"
759 " residual関数が NAN/inf を返しました.\n"
760 "モデルを検証してください:\n"
761 "誤った入力を指定して関数がコールされた可能性があります."
762
763 #, c-format
764 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: unknown integer type.\n"
765 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 未知の整数型.\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Could not read its content.\n"
769 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 内容を読み込めません.\n"
770
771 #, c-format
772 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s, %s, %s, %s or %s type.\n"
773 msgstr ""
774 "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています:  %s, %s, %s, %s または %s 型..\n"
775
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "%s: Wrong value for element #%d of input argument #%d: Integer matrix cannot "
779 "be empty.\n"
780 msgstr ""
781 "%s: 要素 #%d (入力引数 #%d )の値が間違っています:  整数行列を空にすることはで"
782 "きません.\n"
783
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "%s: Wrong value for element #%d of input argument #%d: String matrix cannot "
787 "be empty.\n"
788 msgstr ""
789 "%s: 要素 #%d (入力引数 #%d )の値が間違っています:  文字列行列を空にすることは"
790 "できません.\n"
791
792 #, c-format
793 msgid "%s: Wrong value for element #%d of input argument #%d: Unknown type.\n"
794 msgstr "%s: 要素 #%d (入力引数 #%d )の値が間違っています:  型が未知です.\n"
795
796 #, c-format
797 msgid "Wrong type for field %ls: Tlist or Mlist expected.\n"
798 msgstr ""
799 "フィールド %ls の型が間違っています: Tlist または Mlist を指定してください.\n"
800
801 #, c-format
802 msgid "Wrong length for field %ls: at least %d element expected.\n"
803 msgstr ""
804 "フィールド %ls の長さが間違っています:  %d個以上の要素を指定してください.\n"
805
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Wrong length for header of field \"%ls\": at least %d element expected.\n"
809 msgstr ""
810 "フィールド %ls のヘッダの長さが間違っています:  %d個以上の要素を指定してくだ"
811 "さい.\n"
812
813 #, c-format
814 msgid "Wrong value for header of field \"%ls\": \"%ls\" expected.\n"
815 msgstr ""
816 "フィールド \"%ls\" のヘッダの値が間違っています: \"%ls\" を指定してくださ"
817 "い.\n"
818
819 #, c-format
820 msgid "Wrong type for field %s: list expected.\n"
821 msgstr "フィールド%sの型が間違っています: リストを指定してください.\n"
822
823 #, c-format
824 msgid "Wrong type for element %d of field %s: unknown Scicos object.\n"
825 msgstr "要素%d(フィールド%s)の型が間違っています: 未知のScicosオブジェクト.\n"
826
827 #, c-format
828 msgid "Wrong dimension for field %s: %d-by-%d expected.\n"
829 msgstr "フィールド%sの次元が間違っています: %d行%d列を指定してください.\n"
830
831 #, c-format
832 msgid "Wrong size for field %s: at least %d-by-%d expected.\n"
833 msgstr ""
834 "フィールド%sの大きさが間違っています: %d行%d列以上を指定してください.\n"
835
836 #, c-format
837 msgid "\"%s\" is a read-only field.\n"
838 msgstr "\"%s\"が読み込み専用フィールドです.\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "Wrong type for field %s.%s: Real matrix expected.\n"
842 msgstr "フィールド %s.%sの型が間違っています: 実数行列を指定してください.\n"
843
844 #, c-format
845 msgid "Wrong dimension for field %s.%s: %d-by-%d expected.\n"
846 msgstr "フィールド%s.%sの次元が間違っています: %d行%d列を指定してください.\n"
847
848 #, c-format
849 msgid "Wrong type for field %s.%s: string expected.\n"
850 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
851
852 #, c-format
853 msgid "Wrong type for field %s: Real matrix object.\n"
854 msgstr "フィールド%sの型が間違っています: 実数行列オブジェクト.\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "Wrong type for field %s: String matrix expected.\n"
858 msgstr "フィールド%sの型が間違っています: 文字列行列を指定してください.\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "Wrong type for field %s: Real matrix expected.\n"
862 msgstr "フィールド%sの型が間違っています: 実数行列を指定してください.\n"
863
864 #, c-format
865 msgid "Wrong dimension for field %s.%s : %d-by-%d expected.\n"
866 msgstr "フィールド%s.%sの次元が間違っています: %d行%d列を指定してください.\n"
867
868 #, c-format
869 msgid "Wrong length for field %s.%s : %d expected.\n"
870 msgstr "フィールド%s.%sの長さが間違っています: %dを指定してください.\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "Wrong type for field %s.%s : String matrix expected.\n"
874 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: 文字列行列を指定してください.\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "Wrong value for field %s.%s : Round number expected.\n"
878 msgstr "フィールド%s.%sの値が間違っています: 概数を指定してください.\n"
879
880 #, c-format
881 msgid "Wrong type for field %s.%s : Real matrix expected.\n"
882 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: 実数行列を指定してください.\n"
883
884 #, c-format
885 msgid "Wrong size for field %s.%s : %d-by-%d expected.\n"
886 msgstr "フィールド%s.%sの大きさが間違っています: %d行%d列を指定してください.\n"
887
888 #, c-format
889 msgid "Wrong dimension for field %s.%s : m-by-1 expected.\n"
890 msgstr "フィールド%s.%sの次元が間違っています: m行1列を指定してください.\n"
891
892 #, c-format
893 msgid "Wrong type for field %s.%s : List expected.\n"
894 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: リストを指定してください.\n"
895
896 #, c-format
897 msgid "Wrong value for field %s.%s : %s (%s) has an invalid port number.\n"
898 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: %s (%s) のポート番号が無効です.\n"
899
900 #, c-format
901 msgid "Wrong value for field %s.%s : %s (%s) has an invalid implicit port.\n"
902 msgstr ""
903 "フィールド%s.%sの値が間違っています:  %s (%s) が無効な陰的ポート番号を有しま"
904 "す.\n"
905
906 #, c-format
907 msgid "Wrong value for field %s.%s : %s (%s) has an invalid explicit port.\n"
908 msgstr ""
909 "フィールド%s.%sの値が間違っています: %s(%s)が無効な陽的ポート番号を有しま"
910 "す.\n"
911
912 #, c-format
913 msgid "Wrong type for field %s.%s : Diagram expected.\n"
914 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: ダイアグラムを指定してください.\n"
915
916 #, c-format
917 msgid "Wrong type for field %s.%s : List clear previous value.\n"
918 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: リストは前の値をクリアします.\n"
919
920 #, c-format
921 msgid "Wrong dimension for field %s.%s : m-by-1 matrix expected.\n"
922 msgstr ""
923 "フィールド%s.%sの次元が間違っています: m行1列の行列を指定してください.\n"
924
925 #, c-format
926 msgid "Wrong value for field %s.%s : Integer values expected.\n"
927 msgstr "フィールド%s.%sの値が間違っています: 整数値を指定してください.\n"
928
929 #, c-format
930 msgid "Wrong type for field %s.%s : String expected.\n"
931 msgstr "フィールド%s.%sの値が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "Wrong dimension for field %s.%s : String expected.\n"
935 msgstr "フィールド%s.%sの次元が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
936
937 #, c-format
938 msgid "Wrong type for field %s.%s : Boolean matrix expected.\n"
939 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: 論理値行列を指定してください.\n"
940
941 #, c-format
942 msgid "Wrong type for field %s.%s: String expected.\n"
943 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
944
945 #, c-format
946 msgid "Wrong dimension for field %s.%s: String expected.\n"
947 msgstr "フィールド%s.%sの次元が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "Wrong type for field %s.%s: Real expected.\n"
951 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: 実数を指定してください.\n"
952
953 #, c-format
954 msgid "Wrong dimension for field %s.%s: Real expected.\n"
955 msgstr "フィールド%s.%sの次元が間違っています: 実数を指定してください.\n"
956
957 #, c-format
958 msgid "Wrong dimension for field %s.%s: m-by-1 expected.\n"
959 msgstr "フィールド%s.%sの次元が間違っています: m行1列を指定してください.\n"
960
961 #, c-format
962 msgid "Wrong type for field %s.%s : string expected.\n"
963 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "Wrong type for field %s: Mlist expected.\n"
967 msgstr "フィールド%sの型が間違っています: mlistを指定してください.\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "Wrong size for field %s: at least %d elements expected.\n"
971 msgstr ""
972 "フィールド%sの大きさが間違っています: %d個以上の要素を指定してください.\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "Wrong value for header of field %s: field %s expected.\n"
976 msgstr ""
977 "フィールド%sのヘッダの値が間違っています: フィールド %s を指定してください.\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "Wrong dimensions for field %s.%s: %d-by-%d expected.\n"
981 msgstr "フィールド%s.%sの次元が間違っています: %d行%d列を指定してください.\n"
982
983 #, c-format
984 msgid "Wrong type for field %s.%s: String matrix expected.\n"
985 msgstr "フィールド%s.%sの型が間違っています: 文字列行列を指定してください.\n"
986
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "Wrong value for field %s.%s: '%s' unrecognized, only expected '%s' or '%s' "
990 "vector. Switching to '%s'.\n"
991 msgstr ""
992 "フィールド%s.%sの値が間違っています: '%s' が認識できません,  '%s' または "
993 "'%s' ベクトルのみが認識できます. '%s'に変更します.\n"
994
995 #, c-format
996 msgid "Wrong type for field %s.%s.\n"
997 msgstr "フィールド %s.%sの型が間違っています.\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid "Wrong value for field %s.%s: Round number expected.\n"
1001 msgstr "フィールド %s.%sの値が間違っています: 概数を指定してください.\n"
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "Wrong type for field %s.%s .\n"
1005 msgstr "フィールド %s.%sの型が間違っています.\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "Wrong value for field %s.%s: FIXME port has not been updated.\n"
1009 msgstr "フィールド %s.%sの値が間違っています: ポート番号が更新されました.\n"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
1013 msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個以上の引数を指定してください.\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A diagram expected.\n"
1017 msgstr ""
1018 "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: ダイアグラムを指定してください.\n"
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: Error during block parameters evaluation.\n"
1022 msgstr "%s: ブロックパラメータを評価する際にエラーが発生しました.\n"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Unable to find diagram inputs\n"
1026 msgstr "%s: ダイアグラムの入力がありません\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Unable to find diagram outputs\n"
1030 msgstr "%s: ダイアグラムの出力がありりません\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Input ports are not numbered properly.\n"
1034 msgstr "%s: 入力ポートの番号付けが間違っています.\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Output ports are not numbered properly.\n"
1038 msgstr "%s: 出力ポートの番号付けが間違っています.\n"
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Diagram does not compile in pass %d.\n"
1042 msgstr "%s: 図形をパス %d でコンパイルできません.\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Empty matrix expected.\n"
1046 msgstr "%s:入力引数 #%dの大きさが間違っています: 空の行列を指定してください.\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n"
1050 msgstr ""
1051 "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: %d 行 %d 列の行列を指定してくださ"
1052 "い.\n"
1053
1054 #
1055 # File: macros/scicos_auto/scicos_simulate.sci, line: 181
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Wrong number of input arguments. Must be between %d and %d.\n"
1058 msgstr "%s: 入力引数の数が不正です: %d と %d の間である必要があります。\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s data structure expected.\n"
1062 msgstr ""
1063 "%s: 入力引数 #%d の型が正しくありません: %s データ構造を指定してください.\n"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A list expected.\n"
1067 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: リストを指定してください.\n"
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
1071 msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s'を指定してください.\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
1075 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が正しくありません: 文字配列を指定してください.\n"
1076
1077 msgid "Can't convert old diagram (problem in version)"
1078 msgstr "古いダイアグラムを変換できません (バージョンに問題があります)"
1079
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "Warning the variable %s does not match any context variable name\n"
1083 "ignored"
1084 msgstr "警告: 変数 %s に一致するコンテキストの変数名がありません"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Error during block parameters update.\n"
1088 msgstr "%s: ブロックパラメータを更新する際にエラーが発生しました.\n"
1089
1090 msgid ""
1091 "Diagram has been compiled for implicit solver\n"
1092 "switching to implicit solver.\n"
1093 msgstr ""
1094 "陰的ソルバでコンパイルされたダイアグラムは\n"
1095 "陽的ソルバに切り替えられます.\n"
1096
1097 msgid ""
1098 "Diagram has been compiled for explicit solver\n"
1099 "switching to explicit solver.\n"
1100 msgstr ""
1101 "陽的ソルバでコンパイルされたダイアグラムは\n"
1102 "陽的ソルバに切り替えられます.\n"
1103
1104 msgid "Simulation parameters not set:"
1105 msgstr "シミュレーションパラメータが設定されていません:"
1106
1107 msgid "Initialization problem:"
1108 msgstr "初期化の問題:"
1109
1110 msgid "Simulation problem: "
1111 msgstr "問題をシミュレーション: "
1112
1113 msgid "End problem: "
1114 msgstr "問題を終了: "
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: property %s obsolete, please use %s instead.\n"
1118 msgstr "%s: プロパティ %s は廃止予定です, 代わりに %s を使用してください.\n"
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "Wrong type for diagram element #%d: %s, %s or %s expected.\n"
1122 msgstr ""
1123 "ダイアグラム要素#%dの型が間違っています: %s, %sまたは%sを指定してください.\n"
1124
1125 msgid ""
1126 "Your model contains states defined in standard Scicos blocks.\n"
1127 "Current initialization interface does not support mixed models."
1128 msgstr ""
1129 "モデルに標準Scicosブロックで定義された状態量が含まれています.\n"
1130 "現在の初期化インターフェイスは混用モデルをサポートしていません."
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "Initialisation problem in %s "
1134 msgstr "%s の初期化問題 "
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "Initialisation problem in the %s method"
1138 msgstr "%s メソッドの初期化問題"
1139
1140 msgid "Initialisation problem in the finish phase"
1141 msgstr "終了フェーズにおける初期化問題"
1142
1143 msgid "Problem with the block generated from modelica blocks."
1144 msgstr "modelicaブロックから生成されたブロックを有する問題"
1145
1146 msgid "Block has connected output port<br />with incompatible size:"
1147 msgstr "ブロックに大きさに互換性がない<br />接続済みの出力ポートがあります:"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "Output port %s size is: %s"
1151 msgstr "出力ポート %s の大きさは %s です"
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "Input port %s size is: %s"
1155 msgstr "入力ポート %s の大きさ: %s"
1156
1157 msgid "Block has connected output port<br />with incompatible type."
1158 msgstr "ブロックに型に互換性がない<br />接続済みの出力ポートがあります:"
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "Output port %s type is: %s"
1162 msgstr "出力ポート %s の型は %s です"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "Input port %s type is: %s"
1166 msgstr "入力ポート %s の型は %s です."
1167
1168 msgid "Block has connected input port<br />with incompatible size:"
1169 msgstr "ブロックに大きさに互換性がない<br />接続済みの入力ポートがあります:"
1170
1171 msgid "Block has connected input port<br />with incompatible type:"
1172 msgstr "ブロックに型に互換性がない<br />接続済みの入力ポートがあります:"
1173
1174 #
1175 # File: macros/scicos_scicos/build_block.sci, line: 31
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: Error: A scifunc block has not been defined."
1178 msgstr "%s: エラー: scifuncブロックは、定義されませんでした。"
1179
1180 #, c-format
1181 msgid " Main Modelica : %s"
1182 msgstr " Main Modelica: %s"
1183
1184 msgid "No block can be activated"
1185 msgstr "ブロックを有効にできません"
1186
1187 msgid "Problem in port size or type."
1188 msgstr "ポートの大きさと型に問題があります."
1189
1190 msgid ""
1191 "No continuous-time state. Thresholds are ignored; this \n"
1192 "may be OK if you don't generate external events with them.\n"
1193 "If you want to reactivate the thresholds, then you need\n"
1194 "\n"
1195 "to include a block with continuous-time state in your diagram.\n"
1196 "   You can for example include DUMMY CLSS block (linear palette)."
1197 msgstr ""
1198 "連続時間状態量がありません. 閾値が無視されました; \n"
1199 "これにより外部イベントを生成しない場合には問題はないでしょう.\n"
1200 "閾値を再度有効にする場合, ダイアグラムに連続時間状態量を有するブロックを含め"
1201 "る必要があります. 例にDUMMY CLSS ブロック (線形パレット)を含めることができる."
1202
1203 msgid "Diagram contains implicit blocks, compiling for implicit Solver."
1204 msgstr "ダイアグラムには陰的ブロックが含まれています. 陰解法でコンパイル中."
1205
1206 msgid "Algebraic loop on events."
1207 msgstr "イベントに代数ループがあります."
1208
1209 msgid "Algebraic loop."
1210 msgstr "代数ループ"
1211
1212 msgid ""
1213 "A C or Fortran block is used but not linked.\n"
1214 "You can save your compiled diagram and load it.\n"
1215 "This will automatically link the C or Fortran function."
1216 msgstr ""
1217 "CまたはFortranブロックを使用していますがリンクされていません.\n"
1218 "コンパイル済みのダイアグラムを保存し,再度読み込むことができます.\n"
1219 "これにより自動的にCまたはFortran関数をリンクします."
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "Number of modes in block #%d cannot be determined."
1223 msgstr "ブロック #%d のモード番号が定義されていません."
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "Number of zero crossings in block #%d cannot be determined."
1227 msgstr "ブロック #%d 中のゼロ交差の数を定義できませんでした."
1228
1229 msgid ""
1230 "Not enough information to find port sizes.\n"
1231 "I try to find the problem."
1232 msgstr ""
1233 "ポートの大きさを見つけるための情報が十分ではありません.\n"
1234 "問題を探します."
1235
1236 msgid ""
1237 "I cannot find a link with undetermined size.\n"
1238 "My guess is that you have a block with unconnected \n"
1239 "undetermined output ports."
1240 msgstr ""
1241 "未定義の大きさのリンクを見つけられません.\n"
1242 "未接続/未定義の出力ポートを有するブロックがある可能性があります."
1243
1244 msgid "One of this block output has negative size.<br />Please check."
1245 msgstr ""
1246 "このbロックの出力の一つの大きさが負になっています.<br />確認してください."
1247
1248 msgid "Block input has negative size:"
1249 msgstr "ブロック入力に負の大きさが指定されています:"
1250
1251 msgid "Please compile the diagram to report the error."
1252 msgstr "エラーを出力うするにはダイアグラムをコンパイルしてください."
1253
1254 msgid "Unable to report an error into a SuperBlock"
1255 msgstr "SuperBlockにエラーを出力することはできません."
1256
1257 msgid ""
1258 "<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block output "
1259 "port has a non-determined size:"
1260 msgstr ""
1261 "<em>この警告を避けるにはダイアグラムを更新してください.</em><br />ブロック出"
1262 "力ポートの大きさが一部定義されていません:"
1263
1264 msgid ""
1265 "<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block output "
1266 "port has a non-determined type:"
1267 msgstr ""
1268 "<em>この警告を避けるにはダイアグラムを更新してください.</em><br />ブロック出"
1269 "力ポートの型が一部定義されていません:"
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "Output port %s type."
1273 msgstr "出力ポート %s 型."
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "Input port %s type."
1277 msgstr "入力ポート %s 型."
1278
1279 msgid ""
1280 "<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block input "
1281 "port has a non-determined size:"
1282 msgstr ""
1283 "<em>この警告を避けるにはダイアグラムを更新してください.</em><br />ブロック入"
1284 "力ポートの大きさが一部定義されていません:"
1285
1286 msgid ""
1287 "<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block input "
1288 "port has a non-determined type:"
1289 msgstr ""
1290 "<em>この警告を避けるにはダイアグラムを更新してください.</em><br />ブロック入"
1291 "力ポートの型が一部定義されていません:"
1292
1293 msgid ""
1294 "Highlighted block(s) have connected ports \n"
1295 "with  sizes that cannot be determined by the context.\n"
1296 "What is the size of this link?"
1297 msgstr ""
1298 "ハイライト表示されたブロックは,大きさがコンテキストにより定義できない接続ポー"
1299 "トを有しています.\n"
1300 "このリンクの大きさは何ですか?"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "the dep_ut size of the %s block is not correct.\n"
1305 "It should be a colon vector of size %d."
1306 msgstr ""
1307 "%sブロックのdep_utの大きさが不正確です.\n"
1308 "大きさ%dの列ベクトルとする必要があります."
1309
1310 msgid ""
1311 "Not enough information to find port type.\n"
1312 "I will try to find the problem."
1313 msgstr ""
1314 "ポート型を見つけるための情報が十分ではありません.\n"
1315 "問題を探します."
1316
1317 msgid ""
1318 "I cannot find a link with undetermined size.\n"
1319 "My guess is that you have a block with unconnected \n"
1320 "undetermined types."
1321 msgstr ""
1322 "大きさが未定義のリンクを見つけられません.\n"
1323 "未接続/未定義の型を有するブロックが存在する可能性があります."
1324
1325 msgid "Modelica compiler (flat2C)"
1326 msgstr "Modelicaコンパイラ (flat2C)"
1327
1328 msgid "The initialization file already exists!"
1329 msgstr "初期化ファイルが既に存在します!"
1330
1331 msgid "Do you want to overwrite it?"
1332 msgstr "上書きしますか?"
1333
1334 msgid "No"
1335 msgstr "いいえ"
1336
1337 msgid "Yes"
1338 msgstr "はい"
1339
1340 msgid "Modelica blocks are reduced to a block with:"
1341 msgstr "Modelicaブロックが以下のブロックに縮小されました:"
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "Number of differential states: %d"
1345 msgstr "微分状態量の数: %d"
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Number of algebraic states: %d"
1349 msgstr "代数状態量の数: %d"
1350
1351 #, c-format
1352 msgid "Number of discrete time states  : %d"
1353 msgstr "離散時間状態量の数: %d"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Number of zero-crossing surfaces: %d"
1357 msgstr "ゼロ交差面の数: %d"
1358
1359 #, c-format
1360 msgid "Number of modes  : %d"
1361 msgstr "モードの数: %d"
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "Number of inputs : %d"
1365 msgstr "入力の数: %d"
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "Number of outputs: %d"
1369 msgstr "出力の数: %d"
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Input/output dependency:[%s]"
1373 msgstr "入力/出力の依存性:[%s]"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "Analytical Jacobian: enabled  (%%Jacobian=%s)"
1377 msgstr "解析的なヤコビアン: 有効 (%%Jacobian=%s)"
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "Parameter embedding mode: enabled (%%Modelica_ParEmb=%s)"
1381 msgstr "パラメータ埋込みモード: 有効 (%%Modelica_ParEmb=%s)"
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "Generated files path: %s"
1385 msgstr "生成されたファイルパス: %s"
1386
1387 msgid "Hyper Matrix is not supported"
1388 msgstr "ハイパー行列はサポートされていません"
1389
1390 msgid "Type not recognized"
1391 msgstr "認められない型"
1392
1393 msgid "Complex Matrix is not supported"
1394 msgstr "複素行例はサポートされていません"
1395
1396 msgid "Block is ignored because of undefined input(s)."
1397 msgstr "入力が未定義のため,ブロックは無視されます."
1398
1399 msgid "Superblock should not contains any Scilab function block."
1400 msgstr "スーパーブロックにScilab関数ブロックを含めてはいけません."
1401
1402 msgid "Generated block cannot be linked with Scilab."
1403 msgstr "生成されたブロックをScilabにリンクできませんでした."
1404
1405 msgid "Evaluation problem: value not updated from context."
1406 msgstr "評価時の問題: 値をコンテキストから更新できません."
1407
1408 msgid "Evaluation problem: Unknown block"
1409 msgstr "評価時の問題: 未知のブロック"
1410
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "%s: Error while calling block %s [uid='%s']: invalid parameter (ier=%f, "
1414 "%%scicos_prob=%%%s).\n"
1415 msgstr ""
1416 "%s: ブロック %s [uid='%s'] をコールした際にエラーが発生しました : パラメータ"
1417 "が無効です (ier=%f, %%scicos_prob=%%%s).\n"
1418
1419 msgid "Cannot load dynamic library: "
1420 msgstr "動的ライブラリを読み込めませんでした: "
1421
1422 msgid "Can't include "
1423 msgstr "読み込めませんでした "
1424
1425 msgid "This file does not exist"
1426 msgstr "このファイルは存在しません"
1427
1428 msgid "Modelica compiler"
1429 msgstr "Modelicaコンパイラ"
1430
1431 msgid "Sorry: Only C or FORTRAN languages are supported"
1432 msgstr "すみません: C か FORTRAN言語のみがサポートされています"
1433
1434 msgid "Sorry file name not defined in "
1435 msgstr "すみません、ファイル名は定義されていません "
1436
1437 msgid "I/O blocks must be only used in a Super Block"
1438 msgstr "I/Oブロックはスーパーブロックでのみ使用可能です"
1439
1440 msgid "This Super block input port is not connected."
1441 msgstr "このスーパーブロックの入力ポートが接続されていません."
1442
1443 msgid "Input ports are not numbered properly."
1444 msgstr "入力ポートが適切に番号付けられていません."
1445
1446 msgid "Output ports are not numbered properly."
1447 msgstr "出力ポートが適切に番号付けられていません."
1448
1449 msgid "Event input ports are not numbered properly."
1450 msgstr "イベント入力ポートが適切に番号付けられていません."
1451
1452 msgid "Event output ports are not numbered properly."
1453 msgstr "イベント出力ポートが適切に番号付けられていません."
1454
1455 #, c-format
1456 msgid "%s: Empty diagram"
1457 msgstr "%s: ダイアグラムが空です"
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "%s: Wrong input argument.\n"
1461 msgstr "%s: 入力引数が間違っています.\n"
1462
1463 #
1464 # File: modules/scicos/macros/scicos_scicos/script2var.sci, line: 42
1465 # File: modules/scicos/macros/scicos_scicos/script2var.sci, line: 68
1466 # File: modules/scicos/macros/scicos_scicos/script2var.sci, line: 111
1467 msgid "Set Xcos context"
1468 msgstr ""
1469
1470 #, c-format
1471 msgid "The variable name %s cannot be used as block parameter: ignored\n"
1472 msgstr "変数名 %s はブロックパラメータとして使用できません: 無視されます\n"
1473
1474 msgid "scs_show active..."
1475 msgstr "scs_show 有効..."
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "Scilab Graphics of %s"
1479 msgstr "%s のScilabグラフィック"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "%s: Type %s is not implemented.\n"
1483 msgstr "%s: %s 型は実装されていません.\n"
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "%s: Wrong size for block parameter '%s': %s expected, getting %s"
1487 msgstr ""
1488 "%s: ブロックパラメータ '%s' の大きさが間違っています: %s を予測しましたが, "
1489 "%s が取得されました"
1490
1491 #, c-format
1492 msgid "%s: Wrong type for block parameter '%s': %s(%s) expected, getting %s"
1493 msgstr ""
1494 "%s: ブロックパラメータ '%s' の型が間違っています:  %s(%s) を予測しましたが, "
1495 "%s が取得されました"
1496
1497 msgid ""
1498 "There are too many Modelica files.\n"
1499 "It would be better to define several \n"
1500 "Modelica programs in a single file."
1501 msgstr ""
1502 "Modelicaファイルが多すぎます.\n"
1503 "複数のModelicaプログラムを一つのファイルに定義する方が良いでしょう."
1504
1505 msgid "-------Modelica translator error message:-----"
1506 msgstr "-------Modelica トランスレータのエラーメッセージ :-----"
1507
1508 msgid "XML to Modelica"
1509 msgstr "XMLからModelicaに変換"
1510
1511 msgid "Xcos block parameter error"
1512 msgstr "Xcosブロックパラメータエラー"
1513
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "Answer given for %s \n"
1517 " has invalid dimension: \n"
1518 " waiting for dimension %s.\n"
1519 msgstr ""
1520 "%s に指定された次元は間違っています: \n"
1521 "次元 %s を指定してください\n"
1522
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "Answer given for %s \n"
1526 " has incorrect type %s.\n"
1527 msgstr "%s に指定された型 %s は間違っています.\n"
1528
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "Answer given for %s \n"
1532 " is incorrect: %s.\n"
1533 msgstr ""
1534 "%s に指定された回答は\n"
1535 "間違っています: %s.\n"