Fix bug #12942 - Wrong translation
[scilab.git] / scilab / modules / scicos_blocks / locales / fr_FR.po
1 # French translation for scilab
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 19:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Vincent Couvert <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
18 "Language: fr\n"
19
20 msgid "overflow error"
21 msgstr "erreur de dépassement"
22
23 msgid "Trigger block must have discrete time input."
24 msgstr "Le bloc Trigger doit avoir des valeurs discrètes en entrée."
25
26 #, c-format
27 msgid "The '%s' variable does not exist.\n"
28 msgstr "La variable '%s' n'existe pas.\n"
29
30 msgid "Invalid variable type.\n"
31 msgstr "Type de variable invalide.\n"
32
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Data dimensions are inconsistent:\n"
36 " Variable size=[%d,%d] \n"
37 "Block output size=[%d,%d].\n"
38 msgstr ""
39 "Les dimensions des données sont inconsistantes :\n"
40 " Dimension de la variable=[%d,%d] \n"
41 "Dimension de la sortie du bloc=[%d,%d].\n"
42
43 msgid "Output should be of Real type.\n"
44 msgstr "La sortie doit être du type réel.\n"
45
46 msgid "Output should be of complex type.\n"
47 msgstr "La sortie doit être du type complexe.\n"
48
49 msgid "Output should be of int8 type.\n"
50 msgstr "La sortie doit être du type int8.\n"
51
52 msgid "Output should be of int16 type.\n"
53 msgstr "La sortie doit être du type int16.\n"
54
55 msgid "Output should be of int32 type.\n"
56 msgstr "La sortie doit être du type int32.\n"
57
58 msgid "Output should be of uint8 type.\n"
59 msgstr "La sortie doit être du type uint8.\n"
60
61 msgid "Output should be of uint16 type.\n"
62 msgstr "La sortie doit être du type uint16.\n"
63
64 msgid "Output should be of uint32 type.\n"
65 msgstr "La sortie doit être du type uint32.\n"
66
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "The Time vector has a wrong size, expecting [%d, %d] and getting [%d, %d].\n"
70 msgstr ""
71 "Le vecteur Time a une dimension erronée, [%d, %d] attendu, mais [%d, %d] "
72 "obtenu.\n"
73
74 msgid "The Time vector type is not double.\n"
75 msgstr "Le vecteur Time n'est pas du type double.\n"
76
77 msgid "The time vector should be an increasing vector.\n"
78 msgstr "Le vecteur Time est un vecteur de taille croissante.\n"
79
80 msgid "Allocation problem in spline.\n"
81 msgstr "Problème d'allocation dans spline.\n"
82
83 msgid "Invalid variable type : error in hypermat scilab coding.\n"
84 msgstr ""
85 "Type de variable invalide : Erreur dans le code hypermat de Scilab.\n"
86
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "The LU factorization has been completed, but the factor U is exactly "
90 "singular : U(%d,%d) is exactly zero."
91 msgstr ""
92 "La factorisation LU a été achevée, mais le facteur U est strictement "
93 "singulier : U (% d,% d) est exactement zéro."
94
95 msgid "Read error!\n"
96 msgstr "Erreur en lecture !\n"
97
98 msgid "Could not open the file!\n"
99 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier !\n"
100
101 msgid "Read error\n"
102 msgstr "Erreur en lecture\n"
103
104 #, c-format
105 msgid "delayed time=%f but last stored time=%f \n"
106 msgstr "temps de retard=%f mais dernier temps stocké=%f \n"
107
108 msgid "Consider increasing the length of buffer in delay block \n"
109 msgstr ""
110 "Essayez d'augmenter la longueur de la mémoire tampon dans le bloc delay \n"
111
112 msgid "Size of buffer or input size have changed!\n"
113 msgstr "La dimension de la mémoire tampon ou de l'entrée a changé !\n"
114
115 #, c-format
116 msgid "delayed time=%f but last stored time=%f\n"
117 msgstr "temps de retard=%f mais dernier temps stocké=%f\n"
118
119 msgid "Consider increasing the length of buffer in variable delay block\n"
120 msgstr ""
121 "Essayez d'augmenter la longueur de la mémoire tampon dans le bloc delay "
122 "variable\n"
123
124 msgid "Could not open /dev/audio!\n"
125 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/audio !\n"
126
127 msgid "Clear a bit"
128 msgstr "Effacer un bit"
129
130 #, c-format
131 msgid "Set %s block parameters"
132 msgstr "Définir %s les paramètres du bloc"
133
134 #, c-format
135 msgid "Data Type %s"
136 msgstr "Type de données %s"
137
138 msgid "Index of Bit (0 is least significant)"
139 msgstr "Indice du Bit (0 de poids faible)"
140
141 msgid "Index of Bit"
142 msgstr "Indice du Bit"
143
144 #, c-format
145 msgid "Wrong type for '%s' parameter: %5.1f."
146 msgstr "Type erroné du paramètre '%s' : %5.1f."
147
148 msgid "Must be integer."
149 msgstr "De type entier."
150
151 #, c-format
152 msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d."
153 msgstr "Valeur erronée du paramètre '%s' : %d."
154
155 #, c-format
156 msgid "Must be in the interval %s."
157 msgstr "Dans l'intervalle %s."
158
159 msgid "Data Type"
160 msgstr "Type de données"
161
162 msgid "Set a bit"
163 msgstr "Définir un bit"
164
165 msgid "Type conversion"
166 msgstr "Conversion de type"
167
168 msgid "Input Type (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)"
169 msgstr "Type d'entrée (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)"
170
171 msgid "Output Type (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)"
172 msgstr "Type de sortie (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)"
173
174 msgid "Do on Overflow (0:Nothing, 1:Saturate, 2:Error)"
175 msgstr "Action lorsque Overflow (0:Ne rien faire, 1:Saturation, 2:Erreur)"
176
177 msgid "Do on Overflow"
178 msgstr "Action lorsque Overflow"
179
180 msgid "Input Type"
181 msgstr "Type d'entrée"
182
183 msgid "Output Type"
184 msgstr "Type de sortie"
185
186 msgid "Bits Extraction"
187 msgstr "Extraction de Bits"
188
189 msgid "&nbsp;- Bits to Extract:"
190 msgstr "&nbsp;- Bits à extraire :"
191
192 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1 Upper Half"
193 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1 Moitié supérieure"
194
195 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2 Lower Half"
196 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2 Moitié inférieure"
197
198 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3 Range from MSB"
199 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3 Plage de Bits à partir du MSB"
200
201 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;4 Range to LSB"
202 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;4 Plage de Bits jusqu'au LSB"
203
204 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;5 Range of Bits"
205 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;5 Plage de Bits"
206
207 msgid "&nbsp;- Number of Bits or Index of bit : Index 0 is LSB"
208 msgstr "&nbsp;- Nombre de Bits ou Index de bit : Index 0 vaut LSB"
209
210 msgid ""
211 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If 'Bits to Extract' is set to 'Range of bits': "
212 "[Start, End]"
213 msgstr ""
214 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Si la méthode choisie pour 'Bits à Extraire' est "
215 "'Plage de Bits': [Début, Fin]"
216
217 msgid "Bits to extract"
218 msgstr "Bits à extraire"
219
220 msgid "Number of Bits or Index of Bit"
221 msgstr "Nombre de Bits ou Indice du Bit"
222
223 msgid "Treat Bit Field as an Integer (0:No, 1:Yes)"
224 msgstr "Considérer le champ Bit comme un entier (0:No, 1:Yes)"
225
226 msgid "Bits to Extract"
227 msgstr "Bits à extraire"
228
229 msgid "Treat Bit Field as an Integer"
230 msgstr "Considérer le champ Bit comme un entier"
231
232 #, c-format
233 msgid "Wrong size for '%s' parameter: %s."
234 msgstr "Dimension erronée du paramètre '%s' : %s"
235
236 msgid "Must be a single value."
237 msgstr "Un seul paramètre."
238
239 msgid "Must have this form: [Start, End]."
240 msgstr "Format à respecter : [Start, End]."
241
242 #, c-format
243 msgid "Wrong values for '%s' parameter: %s."
244 msgstr "Valeur erronée du paramètre '%s' : %s."
245
246 msgid "'Start' must be less than 'End'."
247 msgstr "'Start' doit être strictement inférieur à 'End'."
248
249 #, c-format
250 msgid "Wrong value for '%s' parameter: %s."
251 msgstr "Valeur erronée du paramètre '%s' : %s."
252
253 #, c-format
254 msgid "Indexes must be in the interval %s."
255 msgstr "Les indices doivent être dans l'intervalle %s."
256
257 msgid "Integer matrix multiplication"
258 msgstr "Multiplication matricielle entière"
259
260 msgid "JK flip-flop"
261 msgstr "Bascule JK"
262
263 msgid "The 'Initial Value' must be 0 or 1 of type int8"
264 msgstr "'Initial Value' doit valoir 0 ou 1 et être du type int8"
265
266 msgid "&nbsp;- Negative values are considered as int8(0)"
267 msgstr "&nbsp;- Les valeurs négatives sont considérées comme des int8(0)"
268
269 msgid "&nbsp;- Positive values are considered as int8(1)"
270 msgstr "&nbsp;- Les valeurs positives sont considérées comme des int8(1)"
271
272 msgid "Initial Value"
273 msgstr "Valeur initiale"
274
275 msgid "Combinatorial logic"
276 msgstr "Logique combinatoire"
277
278 msgid "&nbsp; Number of rows must be a power of two."
279 msgstr "&nbsp; Le nombre de lignes doit être une puissance de deux."
280
281 msgid "&nbsp; Rows of the matrix are the output values"
282 msgstr "&nbsp; Les valeurs de sorties sont les lignes de la matrice."
283
284 msgid "&nbsp; Number of columns gives the number of outputs."
285 msgstr "&nbsp; Le nombre de colonnes correspond au nombre de sorties."
286
287 msgid "Accepts Inherited Events (0:No, 1:Yes)"
288 msgstr "Accepter des événements hérités (0:Non, 1:Oui)"
289
290 msgid "Truth Table (matrix of outputs)"
291 msgstr "Table de vérité (matrice de sorties)"
292
293 msgid "Truth Table"
294 msgstr "Table de vérité"
295
296 #, c-format
297 msgid "Wrong size for '%s' parameter: %d."
298 msgstr "Dimension erronée du paramètre '%s' : %d"
299
300 msgid "Number of rows must be a power of two."
301 msgstr "Le nombre de lignes doit être une puissance de deux."
302
303 #, c-format
304 msgid "Wrong value for '%s' parameter."
305 msgstr "Valeur erronée du paramètre '%s'."
306
307 #, c-format
308 msgid "Elements must be in the interval %s."
309 msgstr "Les éléments doivent être dans l'intervalle %s."
310
311 msgid "Accepts Inherited Events"
312 msgstr "Accepter des événements hérités"
313
314 msgid "Shift/Rotates bits"
315 msgstr "Décalage/Rotation de bits"
316
317 msgid "Number of Bits to Shift Left (Negative number to shift right)"
318 msgstr ""
319 "Nombre de Bits à décaler à gauche (Signe moins pour décaler à droite)"
320
321 msgid "Shift Type (0:Arithmetic, 1:Circular)"
322 msgstr "Type Shift (0:Arithmétique, 1:Circulaire)"
323
324 msgid "Shift Type"
325 msgstr "Type Shift"
326
327 msgid "SR flip-flop"
328 msgstr "Bascule RS"
329
330 msgid "Invalid masked block."
331 msgstr "Bloc masqué invalide."
332
333 msgid "Finite differences"
334 msgstr "Différences finies"
335
336 msgid "Finite elements"
337 msgstr "Éléments finis"
338
339 msgid "negative"
340 msgstr "strictement négatif"
341
342 msgid "null"
343 msgstr "null"
344
345 msgid "positive"
346 msgstr "strictement positif"
347
348 msgid "PDE block"
349 msgstr "Bloc EDP"
350
351 msgid "Domain"
352 msgstr "Domaine"
353
354 msgid "PDE Specification"
355 msgstr "Conditions de l'EDP"
356
357 msgid "PDE Expression:"
358 msgstr "Expression de l'EDP :"
359
360 msgid "Display"
361 msgstr "Affichage"
362
363 msgid "Discriminant type:"
364 msgstr "Type du discriminant :"
365
366 msgid "Constant discriminant"
367 msgstr "Discriminant constant"
368
369 msgid "Variable discriminant:"
370 msgstr "Discriminant de variable :"
371
372 msgid "Spatial discretization method"
373 msgstr "Méthode de discrétisation spatiale"
374
375 msgid "Choice:"
376 msgstr "Choix :"
377
378 msgid "Automatic"
379 msgstr "Automatique"
380
381 msgid "Manual"
382 msgstr "Manuel"
383
384 msgid "Type:"
385 msgstr "Type :"
386
387 msgid "Ordering:"
388 msgstr "Ordre :"
389
390 msgid "degree:"
391 msgstr "ordre :"
392
393 msgid "Number of nodes:"
394 msgstr "Nombre de nœuds :"
395
396 msgid "Display step value"
397 msgstr "Afficher la valeur du pas"
398
399 msgid "Initial conditions"
400 msgstr "Conditions initiales"
401
402 msgid "Boundary condition on a"
403 msgstr "Condition aux bords sur a"
404
405 msgid "Boundary condition on b"
406 msgstr "Condition aux bords sur b"
407
408 msgid "Expression ="
409 msgstr "Expression ="
410
411 msgid "Measurement points"
412 msgstr "Points de mesure"
413
414 msgid "The measurement points"
415 msgstr "Les points de mesure"
416
417 msgid "Add"
418 msgstr "Ajouter"
419
420 msgid "Remove"
421 msgstr "Supprimer"
422
423 msgid "Validate"
424 msgstr "Valider"
425
426 msgid "Cancel"
427 msgstr "Annuler"
428
429 msgid "Please give the discretization domain values"
430 msgstr "Veuillez renseigner les valeurs du domaine de discrétisation"
431
432 #, c-format
433 msgid "Please give the %s operator coefficients"
434 msgstr "Veuillez renseigner les coefficients de l'opérateur %s"
435
436 msgid "Please give the sign for the variable discriminant"
437 msgstr "Veuillez renseigner le signe du discriminant variable"
438
439 msgid "Please give the discretization method type"
440 msgstr "Veuillez renseigner le type de méthode de discrétisation"
441
442 msgid "Please give the discretization method degree"
443 msgstr "Veuillez renseigner le degré de méthode de discrétisation"
444
445 msgid "Please give the number of discretization points"
446 msgstr "Veuillez renseigner le nombre de points de discrétisation"
447
448 #, c-format
449 msgid "Please give the initial condition %s"
450 msgstr "Veuillez donner la condition initiale de %s"
451
452 msgid "Please give the boundary conditions"
453 msgstr "Veuillez renseigner les conditions de bornes"
454
455 #, c-format
456 msgid "The finite element discretization took %.2f seconds"
457 msgstr "La discrétisation en élément fini a pris %.2f secondes"
458
459 #, c-format
460 msgid "The finite differences discretization took %.2f seconds"
461 msgstr "La discrétisation en différence finie a pris %.2f secondes"
462
463 #, c-format
464 msgid "The finite volume discretization took %.2f seconds"
465 msgstr "La discrétisation en volume fini a pris %.2f secondes"
466
467 #, c-format
468 msgid "The code generation, the compilation and link took %.2f seconds"
469 msgstr ""
470 "La génération de code, la compilation et le lien ont pris %.2f secondes"
471
472 msgid "Event output port"
473 msgstr "Port de sortie de l'évènement"
474
475 msgid "Port number"
476 msgstr "Numéro de port"
477
478 #, c-format
479 msgid "Wrong value for 'Port Number' parameter: %d."
480 msgstr "Valeur erronée du paramètre 'Numéro de port' : %d."
481
482 msgid "Strictly positive integer expected."
483 msgstr "Entier strictement positif en argument."
484
485 msgid "Implicit output port"
486 msgstr "Port de sortie implicite"
487
488 msgid "Regular output port"
489 msgstr "Port ordinaire de sortie"
490
491 #, c-format
492 msgid "Feature %s is obsolete."
493 msgstr "La fonctionnalité %s est obsolète."
494
495 #, c-format
496 msgid "Please use %s instead."
497 msgstr "Veuillez utiliser %s à la place."
498
499 msgid "Write to output file"
500 msgstr "Écrire vers un fichier de sortie"
501
502 msgid "&nbsp; - A binary file if no format given"
503 msgstr "&nbsp; - Un fichier binaire si aucun format n'est donné"
504
505 msgid "Write is done on:"
506 msgstr "L''écriture a été effectuée sur :"
507
508 msgid "&nbsp; - A formatted text file if a  format (Fortran type) is given"
509 msgstr ""
510 "&nbsp; - Un fichier texte formaté si un format (de type Fortran) est donné"
511
512 msgid "Input Size"
513 msgstr "Dimension d'entrée"
514
515 msgid "Output File Name"
516 msgstr "Nom de fichier de sortie"
517
518 msgid "Buffer Size"
519 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
520
521 msgid "Output Format"
522 msgstr "Format de sortie"
523
524 msgid "End current simulation first."
525 msgstr "Arrêter la simulation en cours en premier."
526
527 msgid ""
528 "Simulation running !!! You cannot switch<br />between formatted and "
529 "unformatted when running"
530 msgstr ""
531 "Simulation en cours d'exécution ! Vous ne pouvez pas basculer <br /> entre "
532 "formaté et non formaté pendant ce temps."
533
534 msgid "You cannot modify 'Output File Name' when running."
535 msgstr ""
536 "Impossible de modifier le nom de fichier de sortie en cours d'exécution."
537
538 msgid "Wrong value for 'Output File Name' parameter"
539 msgstr "Valeur erronée du paramètre 'Nom de fichier de sortie'"
540
541 msgid "You must provide a filename."
542 msgstr "Vous devez renseigner un nom de fichier."
543
544 #, c-format
545 msgid "Directory '%s' does not exist"
546 msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas"
547
548 msgid "Input Format"
549 msgstr "Format d'entrée"
550
551 msgid "You must enclose the format's string between parentheses."
552 msgstr ""
553 "Vous devez renseigner le format de la chaîne de caractères entre des "
554 "parenthèses."
555
556 msgid "Must be greater than 1."
557 msgstr "Plus grand que 1."
558
559 msgid "Swap Mode (0:No, 1:Yes)"
560 msgstr "Mode Swap (0:No, 1:Yes)"
561
562 msgid "Write '.au' sound file on audio device"
563 msgstr "Écrire un fichier son '.au' sur un dispositif audio"
564
565 #, c-format
566 msgid "You cannot modify '%s' when running."
567 msgstr "Impossible de modifier '%s' en cours d'exécution."
568
569 msgid "End current simulation first"
570 msgstr "Arrêter la simulation en cours en premier."
571
572 msgid "Swap Mode"
573 msgstr "Mode Swap"
574
575 msgid "Write to C binary file"
576 msgstr "Écrire vers un fichier binaire C"
577
578 msgid "Valid formats are: "
579 msgstr "Les formats valides sont : "
580
581 #, c-format
582 msgid "You cannot modify '%s' when running"
583 msgstr "Impossible de modifier '%s' en cours d'exécution"
584
585 msgid "You cannot modify 'Buffer Size' when running."
586 msgstr "Impossible de modifier la mémoire tampon en cours d'exécution."
587
588 msgid "Event input port"
589 msgstr "Port d'entrée de l'évènement"
590
591 #, c-format
592 msgid "Wrong values for 'Port Number' parameter: %d."
593 msgstr "Valeurs erronées du paramètre 'Numéro de Port' : %d."
594
595 msgid "Event clock generator"
596 msgstr "Générateur de pulsations d'horloge"
597
598 msgid "&nbsp; Do not start if 'Initialisation Time' is negative"
599 msgstr "&nbsp; Ne commencez pas si le temps d'initialisation est négatif"
600
601 msgid "Initialisation Time"
602 msgstr "Temps d'initialisation"
603
604 msgid "Period"
605 msgstr "Période"
606
607 msgid "Strictly positive number expected."
608 msgstr "Un nombre strictement positif attendu."
609
610 #, c-format
611 msgid "Wrong values for '%s' parameter: %5.1e."
612 msgstr "Valeur erronée du paramètre '%s' : %5.1e."
613
614 msgid "Constant Value"
615 msgstr "Valeur constante"
616
617 msgid "Constant value generator"
618 msgstr "Générateur de valeur constante"
619
620 msgid "Constant value must have at least one element."
621 msgstr "Une valeur constante doit avoir au moins un élément."
622
623 #, c-format
624 msgid "Wrong size for '%s' parameter"
625 msgstr "Dimension erronée du paramètre '%s'"
626
627 #, c-format
628 msgid "Wrong type for '%s' parameter"
629 msgstr "Type erroné du paramètre '%s'"
630
631 msgid "Value type must be a numeric type (double, complex, int, int8, ...)."
632 msgstr ""
633 "Le type de valeur doit être un type numérique (double, complex, int, int8, "
634 "...)."
635
636 msgid "Integer counter generator"
637 msgstr "Générateur de compteur entier"
638
639 msgid "Maximum"
640 msgstr "Maximum"
641
642 msgid "Minimum"
643 msgstr "Minimum"
644
645 msgid "Rule (1:Increment, 2:Decrement)"
646 msgstr "Règle (1:Incrémenter, 2:Décrémenter)"
647
648 #, c-format
649 msgid "Wrong values for 'Maximum' and 'Minimum' parameters: %d &lt; %d"
650 msgstr "Valeurs erronées des paramètres 'Maximum' et 'Minimum' : %d &lt; %d"
651
652 msgid "'Minimum' must be less than 'Maximum'."
653 msgstr "'Minimum' doit être strictement inférieur à 'Maximum'."
654
655 #, c-format
656 msgid "Wrong value for 'Rule' parameter: %d"
657 msgstr "Valeur erronée du paramètre 'Règle' : %d"
658
659 msgid "Sine wave generator"
660 msgstr "Générateur de sinusoïde"
661
662 msgid "Frequency (rad/s)"
663 msgstr "Fréquence (rad/s)"
664
665 msgid "Magnitude"
666 msgstr "Amplitude"
667
668 msgid "Phase (rad)"
669 msgstr "Phase (rad)"
670
671 #, c-format
672 msgid "Wrong value for 'Frequency' parameter: %e."
673 msgstr "Valeur erronée du paramètre 'Fréquence' : %e."
674
675 msgid "Implicit input port"
676 msgstr "Port d'entrée implicite"
677
678 msgid "Set Input block parameters"
679 msgstr "Entrer les paramètres des ports d'entrée du bloc"
680
681 msgid "Outport size ([-1 -2] for inherit)"
682 msgstr "Dimension de port de sortie ([-1 -2] pour hériter)"
683
684 msgid "Outport Type (-1 for inherit)"
685 msgstr "Type du port de sortie (-1 pour hériter)"
686
687 msgid "Port number must be a positive integer"
688 msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
689
690 msgid "Outport Size must be a 2 elements vector"
691 msgstr ""
692 "La dimension du port de sortie doit être un vecteur de deux éléments."
693
694 msgid "Outport type must be a number between 1 and 9, or -1 for inheritance."
695 msgstr ""
696 "Le type du port de sortie doit être un nombre compris entre 1 et 9, ou -1 "
697 "pour hériter."
698
699 msgid "Modulo counter (0 to N counter)"
700 msgstr "Modulo counter (0 to N counter)"
701
702 msgid "Initial State (zero or positive number)"
703 msgstr "État initial (nombre positif ou nul)"
704
705 msgid "Upper Limit (positive number)"
706 msgstr "Limite supérieure (nombre strictement positif)"
707
708 #, c-format
709 msgid "Wrong value for 'Initial State' parameter: %d."
710 msgstr "Valeur erronée du paramètre 'État initial' : %d."
711
712 msgid "Null or positive integer expected."
713 msgstr "Valeur Null or entier positif non nul."
714
715 #, c-format
716 msgid "Wrong values for 'Upper Limit' parameter: %d."
717 msgstr "Valeurs erronées du paramètre 'Limite Supérieure' : %d."
718
719 msgid "Ramp function"
720 msgstr "Fonction Ramp"
721
722 msgid "Slope"
723 msgstr "Pente"
724
725 msgid "Start Time"
726 msgstr "Instant de départ"
727
728 #, c-format
729 msgid "Wrong value for 'Start Time' parameter: %e."
730 msgstr "Valeur erronée du paramètre 'Instant de Départ' : %e."
731
732 msgid "(Read Audio File)"
733 msgstr "(Lire le fichier audio)"
734
735 msgid "Read is done on a binary '.au' file"
736 msgstr "La lecture s'effectue sur un fichier binaire '.au'"
737
738 msgid "Buffer size"
739 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
740
741 msgid "Input File Name"
742 msgstr "Nom de fichier d'entrée"
743
744 msgid "Simulation running !!! You cannot modify Input file name"
745 msgstr ""
746 "Simulation en cours d'exécution ! Vous ne pouvez pas modifier le nom de "
747 "fichier d'entrée"
748
749 #, c-format
750 msgid "Must be greater than %d."
751 msgstr "Plus grand que %d."
752
753 msgid "Outputs Record Selection"
754 msgstr "Sélection des sorties d'enregistrement"
755
756 msgid "Read from C binary file"
757 msgstr "Lecture depuis un fichier binaire C"
758
759 msgid "Time Record Selection"
760 msgstr "Sélection des temps d'enregistrement"
761
762 msgid "Record Size"
763 msgstr "Taille d'enregistrement"
764
765 msgid "Initial Record Index"
766 msgstr "Index d'enregistrement initial"
767
768 msgid "Must be a scalar or an empty matrix."
769 msgstr "Doit être un scalaire ou une matrice vide."
770
771 msgid "You must provide a file name."
772 msgstr "Veuillez renseigner un nom de fichier."
773
774 #, c-format
775 msgid "Wrong value for  '%s' parameter: %d."
776 msgstr "Valeur erronée du paramètre '%s' : %d"
777
778 msgid "[1, Record Size = "
779 msgstr "[1, Taille d'enregistrement = "
780
781 #, c-format
782 msgid "Wrong value for indexes in '%s' parameter: %s."
783 msgstr "Valeur erronée des index du paramètre '%s' : %s"
784
785 msgid "Read from an input file"
786 msgstr "Lire depuis un fichier d'entrée"
787
788 msgid "Read is done on:"
789 msgstr "La lecture est faite sur :"
790
791 msgid "&nbsp; - A formatted text file if a  format (fortran type) is given"
792 msgstr ""
793 "&nbsp; - Un fichier texte formaté si un format (type Fortran) est donné"
794
795 msgid "Empty matrix or scalar expected."
796 msgstr "Une matrice vide ou un scalaire attendu."
797
798 #, c-format
799 msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d"
800 msgstr "Valeur erronée du paramètre '%s' : %d"
801
802 msgid ""
803 "Simulation running !!! You cannot switch <br />between formatted and "
804 "unformatted"
805 msgstr ""
806 "Simulation en cours. Vous ne pouvez pas <br />passer de formaté à non "
807 "formaté."
808
809 msgid "Simulation running !!! You cannot modify 'Input File Name"
810 msgstr ""
811 "Simulation en cours. Vous ne pouvez pas modifier le nom de fichier d'entrée."
812
813 msgid "Simulation running !!! You cannot modify 'Time Record Selection"
814 msgstr ""
815 "Simulation en cours. Vous ne pouvez pas modifier la sélection du temps "
816 "d'enregistrement."
817
818 #, c-format
819 msgid "Wrong value for '%s' parameter: %s"
820 msgstr "Valeur erronée du paramètre '%s' : %s"
821
822 #, c-format
823 msgid "Wrong format for '%s' parameter: %s."
824 msgstr "Format erroné du paramètre  '%s' : %s"
825
826 msgid "Buffer size must be at least 2."
827 msgstr "La taille de la mémoire tampon doit être au moins de 2."
828
829 msgid "You must read at least one field in record."
830 msgstr "Vous devez lire au moins un champs dans l'enregistrement."
831
832 msgid "Strictly positive indexes expected."
833 msgstr "Des valeurs d'indices strictement positives attendues."
834
835 msgid "Step Function"
836 msgstr "Fonction de Heaviside"
837
838 msgid "Final Value"
839 msgstr "Valeur finale"
840
841 msgid "Step Time"
842 msgstr "Instant de l'échelon"
843
844 #, c-format
845 msgid "'Initial Value' and 'Final Value': incompatible sizes: %d and %d."
846 msgstr ""
847 "'Valeur Initiale' et 'Valeur Finale' : Dimensions incompatibles : %d et %d."
848
849 msgid "Same sizes expected."
850 msgstr "Mêmes dimensions attendues."
851
852 msgid "&File"
853 msgstr "&Fichier"
854
855 msgid "&Tools"
856 msgstr "&Outils"
857
858 msgid "&Edit"
859 msgstr "&Édition"
860
861 msgid "&?"
862 msgstr "&?"
863
864 #, c-format
865 msgid "%s: Wrong number of input arguments: At most %d expected.\n"
866 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : Au plus %d attendus.\n"