localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / slint / locales / ja_JP.po
1 # Japanese translation for scilab
2 # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
22 msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています:  %d 以上の引数を指定してください.\n"
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
26 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A single boolean expected.\n"
30 msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a boolean expected.\n"
35 msgstr ""
36 "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列または論理値を指定してくださ"
37 "い.\n"
38
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s\n"
41 msgstr "%s: %s\n"
42
43 msgid "Module developed with the contribution of CNES."
44 msgstr "CNESの貢献により開発されたモジュール"
45
46 msgid "Expression is not bracketed."
47 msgstr "式が括弧でくくられていません."
48
49 #, c-format
50 msgid "Number of break is limited: %d max."
51 msgstr "breakの数は制限されていません: 最大%d."
52
53 #, c-format
54 msgid "Number of continue is limited: %d max."
55 msgstr "continueの数が制限されていません: 最大 %d."
56
57 msgid "Cannot open the file"
58 msgstr "ファイルを開けません"
59
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "The minimal ratio between commented lines and total lines is not reached: %d "
63 "< %d."
64 msgstr "コメント付きの行および全体の行の間の最小比が達していません: %d < %d."
65
66 #, c-format
67 msgid "Bad decimal exponent: %s was expected and %s was found."
68 msgstr "10進指数が間違っています: %s が必要ですが, %s となりました."
69
70 msgid "Decimal numbers must not begin by a dot."
71 msgstr "10進数はドットで始まってはいけません."
72
73 #, c-format
74 msgid "Deprecated function: %s."
75 msgstr "廃止予定の関数: %s."
76
77 #, c-format
78 msgid "Deprecated function %s: use %s instead."
79 msgstr "廃止予定の関数%s: 代わりに%sを使用してください."
80
81 msgid "svd(..., 0) is deprecated."
82 msgstr "svd(..., 0) は廃止予定です."
83
84 msgid "mfprintf(-1, ...) is deprecated."
85 msgstr "mfprintf(-1, ...)は廃止予定です."
86
87 msgid "Empty block."
88 msgstr "空のブロック."
89
90 msgid ""
91 "Possible confusion between assignment operator '=' and equality operator "
92 "'=='."
93 msgstr "代入演算子'='と等価演算子'=='を混用している可能性があります."
94
95 #, c-format
96 msgid "Number of expressions in condition is limited: %d max."
97 msgstr "条件の式の数は制限されています: 最大%d"
98
99 #, c-format
100 msgid "Duplicated function arguments: %s."
101 msgstr "廃止予定の関数引数: %s."
102
103 #, c-format
104 msgid "Duplicated function output values: %s."
105 msgstr "関数出力値が二重になっています: %s."
106
107 #, c-format
108 msgid "Function arguments used as output values: %s."
109 msgstr "出力値として使用される関数引数: %s."
110
111 #, c-format
112 msgid "Argument at position %d must be an assignment."
113 msgstr "位置 %d における引数は代入されます."
114
115 #, c-format
116 msgid "Argument %s declared at position %d and assigned at position %d."
117 msgstr "%s 位置 %dで宣言され, 位置%dで代入される引数."
118
119 #, c-format
120 msgid "Function name doesn't match the pattern: %s, %s"
121 msgstr "パターンに一致しない関数名: %s, %s"
122
123 #, c-format
124 msgid "Function name length is lower than minimum: %d < %d"
125 msgstr "関数名の長さが最小値より短いです: %d < %d"
126
127 #, c-format
128 msgid "Function name length is greater than maximum: %d > %d"
129 msgstr "関数名の長さが最大値より長いです: %d > %d"
130
131 #, c-format
132 msgid "Function %s requires an error checking just after the call."
133 msgstr "関数 %s はコール後のエラーチェックが必要です."
134
135 msgid "Function 'global' not allowed."
136 msgstr "関数 'global' は使用できません."
137
138 #, c-format
139 msgid "Illegal call: %s."
140 msgstr "不正なコール: %s."
141
142 msgid "Invalid list, it contains NaN or Inf."
143 msgstr "無効なリスト, NaNまたはInfを含む."
144
145 msgid "Bad use of ':' operator."
146 msgstr "':'演算子の使用法が間違っています."
147
148 #, c-format
149 msgid "Maximum line length exceeded at lines: %s."
150 msgstr "行の最大長を%s行目で超えています."
151
152 #, c-format
153 msgid "Maximum lines number exceeded: %d > %d."
154 msgstr "行番号の最大値を超えています: %d >%d."
155
156 #, c-format
157 msgid "Function %s has at least one argument."
158 msgstr "関数%sには1つ以上の引数が必要です."
159
160 #, c-format
161 msgid "Function %s should be called with names of variables."
162 msgstr "関数%sは変数名を指定してコールする必要があります."
163
164 #, c-format
165 msgid "Function %s should be called with constant strings."
166 msgstr "関数%sは定数文字列を指定してコールする必要があります."
167
168 #, c-format
169 msgid "McCabe's complexity is %d and is greater than %d."
170 msgstr "McCabeの複雑性は %dで%dより大きいです."
171
172 msgid "Open file is not assigned."
173 msgstr "オープンされたファイルが代入されていません."
174
175 msgid "The instruction mclose(\"all\") may have any side effects."
176 msgstr "命令 mclose(\"all\")には副作用がある可能性があります."
177
178 #, c-format
179 msgid "Open files not closed: %s."
180 msgstr "オープンされたファイルがクローズされていません: %s."
181
182 #, c-format
183 msgid "Use %nan in a comparison expression will return false."
184 msgstr "比較式で%nanを使用するとfalseが返されます."
185
186 #, c-format
187 msgid "Use isnan() when comparing values with %nan."
188 msgstr "%nanと値を比較する際にはisnan()を使用してください."
189
190 #, c-format
191 msgid "Too many nested blocks: %d max."
192 msgstr "ネストしたブロックが多すぎます: 最大 %d."
193
194 #, c-format
195 msgid "Operator '%s' should be used rather than '%s'."
196 msgstr "演算子 '%s' を('%s'ではなく)使用してください."
197
198 msgid "Double negation is not allowed."
199 msgstr "二重否定は使用できません."
200
201 msgid "Not operator '~' should be used rather than '@'."
202 msgstr "'@'ではなく,否定演算子 '~' を使用してください."
203
204 #, c-format
205 msgid "Invalid number of arguments in %s: data don't correspond to the format."
206 msgstr "%sの引数の数が間違っています: データがフォーマットに一致していません."
207
208 #, c-format
209 msgid "Redefinition of Scilab's constant: %s."
210 msgstr "Scilabの定数の再定義: %s."
211
212 #, c-format
213 msgid "Redefinition of a built-in function: %s."
214 msgstr "組み込み関数の再定義: %s."
215
216 #, c-format
217 msgid "Redefinition of a library function: %s."
218 msgstr "ライブラリ関数の再定義: %s."
219
220 #, c-format
221 msgid "Redefinition of a macro: %s."
222 msgstr "マクロの再定義: %s."
223
224 #, c-format
225 msgid "Redefinition of a private macro: %s."
226 msgstr "プライベートマクロの再定義: %s."
227
228 #, c-format
229 msgid "Too many return instructions: %d max."
230 msgstr "return命令が多すぎます: 最大%d."
231
232 msgid "Select should have a default case."
233 msgstr "selectにはdefault caseが必要です."
234
235 msgid "Select with no case."
236 msgstr "selectにcaseがありません."
237
238 msgid "Select with one case: it could be replaced by an if statement."
239 msgstr "caseが一つのselect文: if文で置き換えることができます."
240
241 msgid "Case expression should be a number or string."
242 msgstr "case式は数値または文字列とする必要があります."
243
244 msgid "Case expression types are mixed."
245 msgstr "case式の型が混ざっています."
246
247 msgid "Instruction not finished by a semi-colon."
248 msgstr "命令がセミコロンで終わっていません."
249
250 msgid "Two instructions on the same line."
251 msgstr "2つの命令が同じ行にあります."
252
253 #, c-format
254 msgid "Operator %s should be surrounded by single spaces."
255 msgstr "演算子%sは空白一つで括られる必要があります."
256
257 msgid "No space after function argument."
258 msgstr "関数引数の後に空白がありません."
259
260 msgid "No space before first function argument."
261 msgstr "最初の関数の引数の後に空白がありません."
262
263 msgid "A function argument must be preceded by a single space."
264 msgstr "関数引数の前に空白一つを置く必要があります."
265
266 msgid "All the fields in a struct should be defined at the struct definition."
267 msgstr "構造体の全フィールドを構造体の定義で定義する必要があります."
268
269 msgid "Struct definition must contain an even number of arguments."
270 msgstr "構造体の定義は偶数の引数の数を有する必要があります."
271
272 #, c-format
273 msgid "Field name doesn't match the pattern: %s, %s"
274 msgstr "フィールド名がパターンに一致しません: %s,%s"
275
276 #, c-format
277 msgid "Field name length is lower than minimum: %d < %d"
278 msgstr "フィールド名の長さが最小値より短かいです: %d < %d"
279
280 #, c-format
281 msgid "Field name length is greater than maximum: %d > %d"
282 msgstr "フィールド名の長さが最大値より長いです: %d > %d"
283
284 #, c-format
285 msgid "Duplicated field definition: %s."
286 msgstr "フィールド定義が冗長です: %s."
287
288 msgid "Field should be defined by a constant string."
289 msgstr "フィールドは定数文字列で定義される必要があります."
290
291 msgid "Function struct has only one return argument."
292 msgstr "関数structはreturn引数を一つだけ有します."
293
294 #, c-format
295 msgid "It should be better to define field %s at struct definition."
296 msgstr "構造体定義においてフィールド%sを定義する方が良いでしょう."
297
298 #, c-format
299 msgid "Read an undefined field: %s."
300 msgstr "未定義のフィールドを読み込みます: %s."
301
302 msgid "Comment contains a TODO."
303 msgstr "コメントは TODOを有します."
304
305 msgid "The code after the return statement is unreachable."
306 msgstr "return命令の後のコードは実行されません."
307
308 #, c-format
309 msgid "Function argument might be unused: %s."
310 msgstr "関数の引数は使用されない可能性があります: %s."
311
312 msgid "Possible useless operation."
313 msgstr "使用できない可能性がある演算."
314
315 #, c-format
316 msgid "Function returned value might be unused: %s."
317 msgstr "関数が返す値が使用されません: %s."
318
319 #, c-format
320 msgid "Variable name doesn't match the pattern: %s, %s"
321 msgstr "変数名のパターンが一致しません: %s,%s"
322
323 #, c-format
324 msgid "Variable name length is lower than minimum: %d < %d"
325 msgstr "変数名の長さが最小値より短いです: %d < %d"
326
327 #, c-format
328 msgid "Variable name length is greater than maximum: %d > %d"
329 msgstr "変数名の長さが最大値より長いです: %d > %d"
330
331 #, c-format
332 msgid "Use of non-initialized variable '%s' may have any side-effects."
333 msgstr "初期化されていない変数'%s'を使用すると副作用がある可能性があります."
334
335 #, c-format
336 msgid "Use of a private macro '%s' defined in another file %s."
337 msgstr "プライベートマクロ '%s' (別のファイル %s で定義) を使用"
338
339 #, c-format
340 msgid "Use of non-initialized variable '%s' may have side effects."
341 msgstr "初期化されていない変数'%s'を使用すると副作用がある可能性があります."
342
343 #, c-format
344 msgid "Declared variable and might be unused: %s."
345 msgstr "宣言された変数で使用されていないもの: %s."
346
347 msgid "Cannot create a parser context"
348 msgstr "パーサコンテキストを作成できません"