a3b637d3d88a2de7a41bb7c0c0655a3663d5d6d9
[scilab.git] / scilab / modules / sound / locales / es_ES.po
1 # Spanish translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-08 22:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 19413b719a8df7423ab1390528edadce9e0e4aca)\n"
18 "Language: es\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
22 msgstr "%s: No se puede leer el argumento de entrada#%d.\n"
23
24 msgid "Cannot play file."
25 msgstr "No se puede interpretar el archivo."
26
27 #, c-format
28 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
29 msgstr "%s: Error de asignación de memoria.\n"
30
31 #, c-format
32 msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
33 msgstr "%s: Argumento de entrada #%d incorrecto: Se esperaba '%s' o '%s'.\n"
34
35 msgid "Scilab sound module not installed.\n"
36 msgstr "Módulo de sonido de Scilab no instalado.\n"
37
38 msgid "Sound file handling"
39 msgstr ""
40
41 msgid "FFT on a wav file"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Fourier analysis of 0.5 seconds of sound parameters."
45 msgstr ""
46
47 msgid "A complete picture of the sound."
48 msgstr ""
49
50 msgid "see 'mapsound' function"
51 msgstr ""
52
53 #, c-format
54 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
55 msgstr ""
56 "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban de %d a %d.\n"
57
58 #, c-format
59 msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
60 msgstr "%s: No se puede abrir el archivo %s.\n"
61
62 msgid "Index range must be specified as a scalar or a 2 elements vector."
63 msgstr ""
64
65 #, c-format
66 msgid "%s: File '%s': Unrecognized data format.\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Sample limit vector must have 2 elements."
70 msgstr ""
71
72 msgid "Sample limits out of range."
73 msgstr "Límites de muestra fuera de rango."
74
75 msgid "Sample limits must be given in ascending order."
76 msgstr ""
77
78 msgid "Error in file format."
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "%s: File '%s' is not a .au sound file.\n"
83 msgstr ""
84
85 msgid "Error while reading sound file."
86 msgstr ""
87
88 msgid "Unrecognized data format."
89 msgstr "Formato de datos no reconocido."
90
91 msgid "Truncated data file."
92 msgstr ""
93
94 #, c-format
95 msgid "%s: Wrong values for input argument: Filename must be a string.\n"
96 msgstr ""
97 "%s: Valores incorrectos del argumento de entrada: El nombre de archivo debe "
98 "ser un string.\n"
99
100 msgid "Data array must have 1- or 2-dimensions only."
101 msgstr "El arreglo de datos debe tener solo 1- o 2- dimensiones."
102
103 msgid "Data clipped during write to file."
104 msgstr ""
105
106 msgid "Error while writing sound file."
107 msgstr "Error mientras se escribia el archivo de sonido."
108
109 msgid "Mu-law can only be used with 8 bit data. Use method='linear' instead."
110 msgstr ""
111 "La ley Mu puede ser utilizada solo con datos de 8 bit. Use el método "
112 "'lineal' en su lugar."
113
114 #, c-format
115 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
116 msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban %d.\n"
117
118 #, c-format
119 msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
120 msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de salida.\n"
121
122 #, c-format
123 msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n"
124 msgstr "%s: Número incorrecto de argumento(s) de salida.\n"
125
126 #, c-format
127 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
128 msgstr ""
129
130 #, c-format
131 msgid "%s: Argument #%d: %s expected.\n"
132 msgstr ""
133
134 #, c-format
135 msgid "%s: Argument #%d: Must be >= %d.\n"
136 msgstr ""
137
138 #, c-format
139 msgid "%s: Argument #%d: '%s' is a directory. File expected.\n"
140 msgstr ""
141
142 #, c-format
143 msgid "%s: Argument #%d: The file '%s' does not exist.\n"
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "%s: Argument #%d: Decimal number expected.\n"
148 msgstr ""
149
150 #, c-format
151 msgid "%s: Argument #%d: Must be > %d.\n"
152 msgstr ""
153
154 #, c-format
155 msgid "%s: Failed to play the sound with command: %s.\n"
156 msgstr "%s: No se puede reproducir sonido con el comando: %s.\n"
157
158 #, c-format
159 msgid "%s: Audio capabilities not available.\n"
160 msgstr "%s: Funciones de audio no disponibles.\n"
161
162 #, c-format
163 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
164 msgstr "%s: Tamaño incorrecto para el argumento de entrada #%d.\n"
165
166 msgid "only 8/16/24/32 bits for the encoding."
167 msgstr "solo 8/16/24/32 bits para la codificacion."
168
169 msgid "Unknown data format."
170 msgstr "Formato de datos desconocido."
171
172 #, c-format
173 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
174 msgstr ""
175 "%s: Número incorrecto de argumento(s) de entrada: Se esperaba al menos %d.\n"
176
177 msgid "Requires 2-D values only."
178 msgstr "Requiere solo valores 2-D."
179
180 #, c-format
181 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n"
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
186 msgstr ""
187
188 #, c-format
189 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d.\n"
190 msgstr ""
191
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s or %s, an integer or a "
195 "vector of %d integers.\n"
196 msgstr ""
197 "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Debe ser %s o %s, un "
198 "entero o un vector de %d enteros.\n"
199
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "%s: Wrong value for input argument: Index range must be specified as a "
203 "scalar or %d-element vector.\n"
204 msgstr ""
205 "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada: El rango del índice debe ser "
206 "especificado como escalar o un vector de %d-elementos.\n"
207
208 #, c-format
209 msgid "%s: The file '%s' does not exist.\n"
210 msgstr ""
211
212 msgid ".wav file does not contain the RIFF identifier."
213 msgstr "el archivo .wav no contiene el identificador RIFF."
214
215 msgid ".wav file does not contain the wave identifier."
216 msgstr "El Archivo .wav no contiene el identificador de onda."
217
218 msgid "Error reading .wav file."
219 msgstr "Error leyendo el archivo .wav."
220
221 msgid "Error reading <fact-ck> chunk."
222 msgstr "Error leyendo la porción <fact-ck>."
223
224 #, c-format
225 msgid "%s: An error occurred: %s is not supported.\n"
226 msgstr "%s: Ha ocurrido un error: %s no está soportado.\n"
227
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s: An error occurred: invalid file format. Error reading <%s> chunk.\n"
231 msgstr ""
232 "%s: Ha ocurrido un error: formato de archivo inválido. Error leyendo la "
233 "porción <%s>.\n"
234
235 msgid "Invalid .wav file: found data before format information."
236 msgstr ""
237 "Archivo .wav inválido: se encontraron datos antes de la información de "
238 "formato."
239
240 msgid "Incorrect chunk size information in RIFF file."
241 msgstr "Información de tamaño de porción incorrecto en el archivo RIFF."
242
243 #, c-format
244 msgid "%s: wav format #%d detected. Only wav formats #%s are supported.\n"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Error reading wav file."
248 msgstr "Error leyendo archivo wav."
249
250 #, c-format
251 msgid "%s: An error occurred: Data compression format %s is not supported.\n"
252 msgstr ""
253 "%s: A ocurrido un error: El formato de compresión de datos %s no está "
254 "soportado.\n"
255
256 msgid "Cannot read .wav file  with more than 16 bits per sample."
257 msgstr "No se puede leer el archivo .wav con más de 16 bits por muestra"
258
259 msgid "Sample limit vector must have 2 entries."
260 msgstr "El vector límite de muestra debe tener 2 entradas"
261
262 msgid "Invalid sample limits (use ascending order)."
263 msgstr "Límites de muestra inválidos (usando orden ascendente)."