1 # French translation for scilab
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-02-18 14:49+0000\n"
12 "Last-Translator: CARNIS Adeline <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 19413b719a8df7423ab1390528edadce9e0e4aca)\n"
21 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
22 msgstr "%s : Impossible de lire l'argument d'entrée n°%d.\n"
24 msgid "Cannot play file."
25 msgstr "Impossible de lire le fichier."
28 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
29 msgstr "%s : Erreur d'allocation mémoire.\n"
32 msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
33 msgstr "%s : Argument d'entrée n°%d faux : '%s' ou '%s' attendu.\n"
35 msgid "Scilab sound module not installed.\n"
36 msgstr "Le module sound de Scilab n'est pas installé.\n"
38 msgid "Sound file handling"
39 msgstr "Gestion des fichiers audio"
41 msgid "FFT on a wav file"
42 msgstr "FFT sur un fichier wav"
44 msgid "Fourier analysis of 0.5 seconds of sound parameters."
45 msgstr "Analyse de Fourier de 0.5 secondes des paramètres de son"
47 msgid "A complete picture of the sound."
48 msgstr "Une image complète du son"
50 msgid "see 'mapsound' function"
51 msgstr "Voir la fonction 'mapsound'"
54 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
55 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"
58 msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
59 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"
61 msgid "Index range must be specified as a scalar or a 2 elements vector."
63 "La gamme des index doit être spécifiée comme un scalaire ou un vecteur à 2 "
67 msgid "%s: File '%s': Unrecognized data format.\n"
68 msgstr "%s : Fichier '%s' : Format de données non reconnu.\n"
70 msgid "Sample limit vector must have 2 elements."
71 msgstr "Le vecteur des limites de l'échantillon doit avoir 2 éléments."
73 msgid "Sample limits out of range."
74 msgstr "Limites d'échantillonnage en dehors de l'intervalle."
76 msgid "Sample limits must be given in ascending order."
78 "Les limites de l'échantillon doivent être données par ordre croissant."
80 msgid "Error in file format."
81 msgstr "Erreur de format de fichier."
84 msgid "%s: File '%s' is not a .au sound file.\n"
85 msgstr "%s : Fichier '%s' n'est pas un fichier son .au\n"
87 msgid "Error while reading sound file."
88 msgstr "Erreur à la lecture du fichier son."
90 msgid "Unrecognized data format."
91 msgstr "Format de données non reconnu."
93 msgid "Truncated data file."
94 msgstr "Fichier de données tronqué."
97 msgid "%s: Wrong values for input argument: Filename must be a string.\n"
99 "%s : Valeurs erronées de l'argument d'entrée : Le nom de fichier doit être "
100 "une chaîne de caractères.\n"
102 msgid "Data array must have 1- or 2-dimensions only."
103 msgstr "Le tableau de données doit avoir 1 ou 2 dimensions seulement."
105 msgid "Data clipped during write to file."
106 msgstr "Les données ont été tronquées à l'écriture dans le fichier."
108 msgid "Error while writing sound file."
109 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier son."
111 msgid "Mu-law can only be used with 8 bit data. Use method='linear' instead."
113 "Mu-law ne peut être utilisé qu'avec des données 8 bits. Utilisez "
114 "method='linear' à la place."
117 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
118 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d attendus.\n"
121 msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
122 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments de sortie.\n"
125 msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n"
126 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) de sortie.\n"
129 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
133 msgid "%s: Argument #%d: %s expected.\n"
137 msgid "%s: Argument #%d: Must be >= %d.\n"
141 msgid "%s: Argument #%d: '%s' is a directory. File expected.\n"
145 msgid "%s: Argument #%d: The file '%s' does not exist.\n"
149 msgid "%s: Argument #%d: Decimal number expected.\n"
153 msgid "%s: Argument #%d: Must be > %d.\n"
157 msgid "%s: Failed to play the sound with command: %s.\n"
158 msgstr "%s : Impossible de lire le son avec la commande : %s.\n"
161 msgid "%s: Audio capabilities not available.\n"
162 msgstr "%s : Les capacités audio ne sont pas disponibles.\n"
165 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
166 msgstr "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d.\n"
168 msgid "only 8/16/24/32 bits for the encoding."
169 msgstr "8/16/24/32 bits seulement pour l'encodage."
171 msgid "Unknown data format."
172 msgstr "Format de données inconnu."
175 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
177 "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : Au moins %d attendu(s).\n"
179 msgid "Requires 2-D values only."
180 msgstr "Requiert des valeurs 2D seulement."
183 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n"
185 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une matrice %dx%d "
189 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
190 msgstr "%s : Type erroné de l'argument n°%d : Une matrice réelle attendue.\n"
193 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d.\n"
194 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Doit être >= %d.\n"
198 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s or %s, an integer or a "
199 "vector of %d integers.\n"
201 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Doit être %s ou %s, un "
202 "entier ou un vecteur de %d entiers.\n"
206 "%s: Wrong value for input argument: Index range must be specified as a "
207 "scalar or %d-element vector.\n"
209 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée : La plage d'index doit être "
210 "spécifiée sous la forme d'un scalaire ou d'un vecteur de %d éléments.\n"
213 msgid "%s: The file '%s' does not exist.\n"
216 msgid ".wav file does not contain the RIFF identifier."
217 msgstr "Le ficher .wav ne contient pas l'identifieur RIFF."
219 msgid ".wav file does not contain the wave identifier."
220 msgstr "Le fichier .wav ne contient pas l'identifieur wave."
222 msgid "Error reading .wav file."
223 msgstr "Erreur pendant la lecture du fichier .wav."
225 msgid "Error reading <fact-ck> chunk."
226 msgstr "Erreur pendant la lecture du fragment <fact-ck>."
229 msgid "%s: An error occurred: %s is not supported.\n"
230 msgstr "%s : Une erreur est survenue : %s n'est pas supporté.\n"
234 "%s: An error occurred: invalid file format. Error reading <%s> chunk.\n"
236 "%s : Une erreur est survenue : Format de fichier invalide. Erreur pendant la "
237 "lecture du morceau <%s>.\n"
239 msgid "Invalid .wav file: found data before format information."
241 "Fichier .wav invalide : Des données ont été trouvées avant l'information sur "
244 msgid "Incorrect chunk size information in RIFF file."
245 msgstr "Information erronée de la taille des fragments dans le fichier RIFF."
248 msgid "%s: wav format #%d detected. Only wav formats #%s are supported.\n"
251 msgid "Error reading wav file."
252 msgstr "Erreur pendant la lecture du fichier .wav."
255 msgid "%s: An error occurred: Data compression format %s is not supported.\n"
257 "%s : Une erreur est survenue : Le format de compression de données %s n'est "
260 msgid "Cannot read .wav file with more than 16 bits per sample."
262 "Impossible de lire le fichier .wav avec plus de 16 bits par échantillons."
264 msgid "Sample limit vector must have 2 entries."
265 msgstr "Le vecteur des limites d'échantillonnages doit avoir 2 entrées."
267 msgid "Invalid sample limits (use ascending order)."
268 msgstr "Limites d'échantillonnage invalides (utilisez un ordre croissant)."