localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / sound / locales / uk_UA.po
1 # Ukrainian translation for scilab
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 # Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: scilab\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:11+0000\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
20
21 #, c-format
22 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
23 msgstr "%s: не вдалося прочитати вхідний параметр №%d.\n"
24
25 msgid "Cannot play file."
26 msgstr "Не вдалося відтворити файл."
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
30 msgstr "%s: помилка виділення пам’яті.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
34 msgstr ""
35 "%s: помилковий вхідний параметра №%d: слід використовувати «%s» або «%s».\n"
36
37 msgid "Scilab sound module not installed.\n"
38 msgstr "Модуль роботи зі звуком (sound) Scilab не встановлено.\n"
39
40 msgid "Sound file handling"
41 msgstr "Обробка звукового файла"
42
43 msgid "FFT on a wav file"
44 msgstr "ШПФ для файла wav"
45
46 msgid "Fourier analysis of 0.5 seconds of sound parameters."
47 msgstr "Аналіз Фур’є 0,5 секунд звукових параметрів."
48
49 msgid "A complete picture of the sound."
50 msgstr "Повна картина звукових даних."
51
52 msgid "see 'mapsound' function"
53 msgstr "див. функцію «mapsound»"
54
55 #, c-format
56 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
57 msgstr ""
58 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати від %d до "
59 "%d.\n"
60
61 #, c-format
62 msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
63 msgstr "%s: не вдалося відкрити файл %s.\n"
64
65 msgid "Index range must be specified as a scalar or a 2 elements vector."
66 msgstr ""
67 "Діапазон індексів має бути вказано у форматі числа або вектора з двох "
68 "елементів."
69
70 msgid "Sample limit vector must have 2 elements."
71 msgstr "Вектор обмеження семпла має складатися з двох елементів."
72
73 msgid "Sample limits out of range."
74 msgstr "Межі семпла поза діапазоном."
75
76 msgid "Sample limits must be given in ascending order."
77 msgstr "Обмеження семпла слід вказувати у порядку зростання."
78
79 msgid "Error in file format."
80 msgstr "Помилка у форматуванні файла."
81
82 msgid "Error while reading sound file."
83 msgstr "Помилка під час читання файла звукових даних."
84
85 msgid "Unrecognized data format."
86 msgstr "Не вдалося визначити формат даних."
87
88 msgid "Truncated data file."
89 msgstr "Обрізаний файл даних."
90
91 #, c-format
92 msgid "%s: Wrong values for input argument: Filename must be a string.\n"
93 msgstr ""
94 "%s: помилкові значення вхідних параметрів: назва файла має бути рядком.\n"
95
96 msgid "Data array must have 1- or 2-dimensions only."
97 msgstr "Масив даних може бути лише одно- або двовимірним."
98
99 msgid "Data clipped during write to file."
100 msgstr "Під час запису до файла дані обрізано."
101
102 msgid "Error while writing sound file."
103 msgstr "Помилка під час спроби запису звукового файла."
104
105 msgid "Mu-law can only be used with 8 bit data. Use method='linear' instead."
106 msgstr ""
107 "Мю-закон можна використовувати лише для 8-бітових даних. Скористайтеся "
108 "методом «linear»."
109
110 #, c-format
111 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
112 msgstr "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати %d.\n"
113
114 #, c-format
115 msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
116 msgstr "%s: помилкова кількість вихідних параметрів.\n"
117
118 #, c-format
119 msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n"
120 msgstr "%s: помилкова кількість вихідних параметрів.\n"
121
122 #, c-format
123 msgid "%s: Failed to play the sound with command: %s.\n"
124 msgstr "%s: не вдалося відтворити звук за допомогою цієї команди: %s.\n"
125
126 #, c-format
127 msgid "%s: Audio capabilities not available.\n"
128 msgstr "%s: не виявлено можливостей роботи зі звуком.\n"
129
130 #, c-format
131 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
132 msgstr "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d.\n"
133
134 msgid "only 8/16/24/32 bits for the encoding."
135 msgstr "лише 8/16/24/32 бітів для кодування."
136
137 msgid "Unknown data format."
138 msgstr "Невідомий формат даних."
139
140 #, c-format
141 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
142 msgstr ""
143 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати не менше за "
144 "%d.\n"
145
146 msgid "Requires 2-D values only."
147 msgstr "Можна використовувати лише двовимірні дані."
148
149 #, c-format
150 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n"
151 msgstr ""
152 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: мала бути матриця %d на "
153 "%d.\n"
154
155 #, c-format
156 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
157 msgstr ""
158 "%s: помилковий тип параметра %d: слід використовувати матрицю дійсних "
159 "значень.\n"
160
161 #, c-format
162 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d.\n"
163 msgstr ""
164 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: значення має бути >= %d.\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s or %s, an integer or a "
169 "vector of %d integers.\n"
170 msgstr ""
171 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати %s або "
172 "%s, ціле число або вектор з %d цілих чисел.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "%s: Wrong value for input argument: Index range must be specified as a "
177 "scalar or %d-element vector.\n"
178 msgstr ""
179 "%s: помилкове значення вхідного параметра: діапазон індексів слід визначати "
180 "як скалярне значення або вектор з %d елементів.\n"
181
182 msgid ".wav file does not contain the RIFF identifier."
183 msgstr "Файл .wav не містить ідентифікатора RIFF."
184
185 msgid ".wav file does not contain the wave identifier."
186 msgstr "Файл .wav не містить ідентифікатора wave."
187
188 msgid "Error reading .wav file."
189 msgstr "Помилка під час читання файла .wav."
190
191 msgid "Error reading <fact-ck> chunk."
192 msgstr "Помилка під час читання фрагмента <fact-ck>."
193
194 #, c-format
195 msgid "%s: An error occurred: %s is not supported.\n"
196 msgstr "%s: сталася помилка: %s не підтримується.\n"
197
198 #, c-format
199 msgid "%s: An error occurred: invalid file format. Error reading <%s> chunk.\n"
200 msgstr ""
201 "%s: сталася помилка: некоректний формат файла. Помилка читання фрагмента <"
202 "%s>.\n"
203
204 msgid "Invalid .wav file: found data before format information."
205 msgstr ""
206 "Некоректний файл .wav: виявлено дані поза межами відомостей про формат."
207
208 msgid "Incorrect chunk size information in RIFF file."
209 msgstr "Помилкові дані щодо розмірів фрагмента у файлі RIFF."
210
211 msgid "Invalid wav format."
212 msgstr "Некоректний формат wav."
213
214 msgid "Error reading wav file."
215 msgstr "Помилка читання файла wav."
216
217 #, c-format
218 msgid "%s: An error occurred: Data compression format %s is not supported.\n"
219 msgstr "%s: сталася помилка: формат стискання даних %s не підтримується.\n"
220
221 msgid "Cannot read .wav file  with more than 16 bits per sample."
222 msgstr "Читання файла .wav у форматі 16 бітів на семпл неможливе."
223
224 msgid "Sample limit vector must have 2 entries."
225 msgstr "Вектор обмеження семпла має складатися з двох записів 2."
226
227 msgid "Invalid sample limits (use ascending order)."
228 msgstr "Некоректні межі семпла (слід впорядковувати за зростанням)."