* Bug 16288 fixed: wavread(): misleading error message
[scilab.git] / scilab / modules / sound / locales / uk_UA.po
1 # Ukrainian translation for scilab
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 # Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: scilab\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-10-30 08:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19413b719a8df7423ab1390528edadce9e0e4aca)\n"
19 "Language: uk\n"
20
21 #, c-format
22 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
23 msgstr "%s: не вдалося прочитати вхідний параметр №%d.\n"
24
25 msgid "Cannot play file."
26 msgstr "Не вдалося відтворити файл."
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Memory allocation error.\n"
30 msgstr "%s: помилка виділення пам’яті.\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
34 msgstr ""
35 "%s: помилковий вхідний параметра №%d: слід використовувати «%s» або «%s».\n"
36
37 msgid "Scilab sound module not installed.\n"
38 msgstr "Модуль роботи зі звуком (sound) Scilab не встановлено.\n"
39
40 msgid "Sound file handling"
41 msgstr "Обробка звукового файла"
42
43 msgid "FFT on a wav file"
44 msgstr "ШПФ для файла wav"
45
46 msgid "Fourier analysis of 0.5 seconds of sound parameters."
47 msgstr "Аналіз Фур’є 0,5 секунд звукових параметрів."
48
49 msgid "A complete picture of the sound."
50 msgstr "Повна картина звукових даних."
51
52 msgid "see 'mapsound' function"
53 msgstr "див. функцію «mapsound»"
54
55 #, c-format
56 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
57 msgstr ""
58 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати від %d до "
59 "%d.\n"
60
61 #, c-format
62 msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
63 msgstr "%s: не вдалося відкрити файл %s.\n"
64
65 msgid "Index range must be specified as a scalar or a 2 elements vector."
66 msgstr ""
67 "Діапазон індексів має бути вказано у форматі числа або вектора з двох "
68 "елементів."
69
70 #, c-format
71 msgid "%s: File '%s': Unrecognized data format.\n"
72 msgstr "%s: файл «%s»: невідомий формат даних.\n"
73
74 msgid "Sample limit vector must have 2 elements."
75 msgstr "Вектор обмеження семпла має складатися з двох елементів."
76
77 msgid "Sample limits out of range."
78 msgstr "Межі семпла поза діапазоном."
79
80 msgid "Sample limits must be given in ascending order."
81 msgstr "Обмеження семпла слід вказувати у порядку зростання."
82
83 msgid "Error in file format."
84 msgstr "Помилка у форматуванні файла."
85
86 #, c-format
87 msgid "%s: File '%s' is not a .au sound file.\n"
88 msgstr "%s: файл «%s» не є файлом звукових даних .au.\n"
89
90 msgid "Error while reading sound file."
91 msgstr "Помилка під час читання файла звукових даних."
92
93 msgid "Unrecognized data format."
94 msgstr "Не вдалося визначити формат даних."
95
96 msgid "Truncated data file."
97 msgstr "Обрізаний файл даних."
98
99 #, c-format
100 msgid "%s: Wrong values for input argument: Filename must be a string.\n"
101 msgstr ""
102 "%s: помилкові значення вхідних параметрів: назва файла має бути рядком.\n"
103
104 msgid "Data array must have 1- or 2-dimensions only."
105 msgstr "Масив даних може бути лише одно- або двовимірним."
106
107 msgid "Data clipped during write to file."
108 msgstr "Під час запису до файла дані обрізано."
109
110 msgid "Error while writing sound file."
111 msgstr "Помилка під час спроби запису звукового файла."
112
113 msgid "Mu-law can only be used with 8 bit data. Use method='linear' instead."
114 msgstr ""
115 "Мю-закон можна використовувати лише для 8-бітових даних. Скористайтеся "
116 "методом «linear»."
117
118 #, c-format
119 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
120 msgstr ""
121 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати %d.\n"
122
123 #, c-format
124 msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
125 msgstr "%s: помилкова кількість вихідних параметрів.\n"
126
127 #, c-format
128 msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n"
129 msgstr "%s: помилкова кількість вихідних параметрів.\n"
130
131 #, c-format
132 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
133 msgstr ""
134 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати %d або %d.\n"
135
136 #, c-format
137 msgid "%s: Argument #%d: %s expected.\n"
138 msgstr "%s: параметр №%d: мало бути %s.\n"
139
140 #, c-format
141 msgid "%s: Argument #%d: Must be >= %d.\n"
142 msgstr "%s: аргумент %d: має бути >= %d.\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "%s: Argument #%d: '%s' is a directory. File expected.\n"
146 msgstr "%s: аргумент %d: «%s» є каталогом. Мало бути вказано файл.\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "%s: Argument #%d: The file '%s' does not exist.\n"
150 msgstr "%s: аргумент %d: файла «%s» не існує.\n"
151
152 #, c-format
153 msgid "%s: Argument #%d: Decimal number expected.\n"
154 msgstr "%s: параметр %d: мало бути використано десяткове число.\n"
155
156 #, c-format
157 msgid "%s: Argument #%d: Must be > %d.\n"
158 msgstr "%s: аргумент %d: має бути > %d.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid "%s: Failed to play the sound with command: %s.\n"
162 msgstr "%s: не вдалося відтворити звук за допомогою цієї команди: %s.\n"
163
164 #, c-format
165 msgid "%s: Audio capabilities not available.\n"
166 msgstr "%s: не виявлено можливостей роботи зі звуком.\n"
167
168 #, c-format
169 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
170 msgstr "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d.\n"
171
172 msgid "only 8/16/24/32 bits for the encoding."
173 msgstr "лише 8/16/24/32 бітів для кодування."
174
175 msgid "Unknown data format."
176 msgstr "Невідомий формат даних."
177
178 #, c-format
179 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
180 msgstr ""
181 "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати не менше за "
182 "%d.\n"
183
184 msgid "Requires 2-D values only."
185 msgstr "Можна використовувати лише двовимірні дані."
186
187 #, c-format
188 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n"
189 msgstr ""
190 "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: мала бути матриця %d на "
191 "%d.\n"
192
193 #, c-format
194 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
195 msgstr ""
196 "%s: помилковий тип параметра %d: слід використовувати матрицю дійсних "
197 "значень.\n"
198
199 #, c-format
200 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d.\n"
201 msgstr ""
202 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: значення має бути >= %d.\n"
203
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s or %s, an integer or a "
207 "vector of %d integers.\n"
208 msgstr ""
209 "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати %s або "
210 "%s, ціле число або вектор з %d цілих чисел.\n"
211
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s: Wrong value for input argument: Index range must be specified as a "
215 "scalar or %d-element vector.\n"
216 msgstr ""
217 "%s: помилкове значення вхідного параметра: діапазон індексів слід визначати "
218 "як скалярне значення або вектор з %d елементів.\n"
219
220 #, c-format
221 msgid "%s: The file '%s' does not exist.\n"
222 msgstr "%s: файла «%s» не існує.\n"
223
224 msgid ".wav file does not contain the RIFF identifier."
225 msgstr "Файл .wav не містить ідентифікатора RIFF."
226
227 msgid ".wav file does not contain the wave identifier."
228 msgstr "Файл .wav не містить ідентифікатора wave."
229
230 msgid "Error reading .wav file."
231 msgstr "Помилка під час читання файла .wav."
232
233 msgid "Error reading <fact-ck> chunk."
234 msgstr "Помилка під час читання фрагмента <fact-ck>."
235
236 #, c-format
237 msgid "%s: An error occurred: %s is not supported.\n"
238 msgstr "%s: сталася помилка: %s не підтримується.\n"
239
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "%s: An error occurred: invalid file format. Error reading <%s> chunk.\n"
243 msgstr ""
244 "%s: сталася помилка: некоректний формат файла. Помилка читання фрагмента "
245 "<%s>.\n"
246
247 msgid "Invalid .wav file: found data before format information."
248 msgstr ""
249 "Некоректний файл .wav: виявлено дані поза межами відомостей про формат."
250
251 msgid "Incorrect chunk size information in RIFF file."
252 msgstr "Помилкові дані щодо розмірів фрагмента у файлі RIFF."
253
254 #, c-format
255 msgid "%s: wav format #%d detected. Only wav formats #%s are supported.\n"
256 msgstr ""
257 "%s: виявлено формат wav %d. Передбачено підтримку лише форматів wav %s.\n"
258
259 msgid "Error reading wav file."
260 msgstr "Помилка читання файла wav."
261
262 #, c-format
263 msgid "%s: An error occurred: Data compression format %s is not supported.\n"
264 msgstr "%s: сталася помилка: формат стискання даних %s не підтримується.\n"
265
266 msgid "Cannot read .wav file  with more than 32 bits per sample."
267 msgstr "Читання файла .wav у форматі 32 бітів на семпл неможливе."
268
269 msgid "Sample limit vector must have 2 entries."
270 msgstr "Вектор обмеження семпла має складатися з двох записів 2."
271
272 msgid "Invalid sample limits (use ascending order)."
273 msgstr "Некоректні межі семпла (слід впорядковувати за зростанням)."