Xcos MVC: enable effective object deletion in diagram
[scilab.git] / scilab / modules / xcos / locales / fr_FR.po
1 # French translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-19 12:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
26 msgstr ""
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n"
30 msgstr ""
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string or %s expected.\n"
34 msgstr ""
35
36 #, c-format
37 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected.\n"
38 msgstr ""
39
40 #, c-format
41 msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
42 msgstr ""
43
44 #, c-format
45 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
46 msgstr ""
47 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
48 "attendue.\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "%s: Argument #%d: %s expected.\n"
52 msgstr ""
53
54 #, c-format
55 msgid "%s: Argument #%d: Scalar (1 element) expected.\n"
56 msgstr ""
57
58 #, c-format
59 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
60 msgstr "%s : Impossible de lire l'argument d'entrée n°%d.\n"
61
62 #, c-format
63 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
64 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un booléen attendu.\n"
65
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "Unable to load the jgraphx library.\n"
69 "Expecting version %s ; Getting version %s ."
70 msgstr ""
71 "Impossible de charger la bibliothèque jgraphx.\n"
72 "Version attendue %s ; Obtention de la version %s."
73
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Unable to load the Batik library. \n"
77 "Expecting version %s ; Getting version %s ."
78 msgstr ""
79 "Impossible de charger la bibliothèque Batik. \n"
80 "Version attendue %s ; Obtention de la version %s."
81
82 msgid "Preview"
83 msgstr "Aperçu"
84
85 msgid "Error on export"
86 msgstr "Erreur pendant l'exportation"
87
88 msgid "Please specify a valid file format"
89 msgstr "Veuillez spécifier un format de fichier valide"
90
91 msgid "Incompatibility detected"
92 msgstr "Incompatibilité détectée"
93
94 msgid "Please check the diagram, before trying to simulate it."
95 msgstr "Veuillez vérifier votre diagramme avant de lancer la simulation."
96
97 msgid "Some blocks have been removed to ensure compatibility."
98 msgstr "Certains blocs ont été supprimés pour des raisons de compatibilité."
99
100 #, c-format
101 msgid "Unable to decode \"%s\" : invalid data."
102 msgstr "Impossible de décoder \"%s\" : Données invalides."
103
104 #, c-format
105 msgid "Unable to decode \"%s.%s\" : invalid field."
106 msgstr "Impossible de décoder \"%s.%s\" : Champ invalide."
107
108 msgid "Modelica settings"
109 msgstr "Paramètres de Modelica"
110
111 msgid "name"
112 msgstr "nom"
113
114 msgid "id"
115 msgstr "identifiant"
116
117 msgid "kind"
118 msgstr "genre"
119
120 msgid "fixed"
121 msgstr "fixé"
122
123 msgid "initial"
124 msgstr "initial"
125
126 msgid "weight"
127 msgstr "poids"
128
129 msgid "max"
130 msgstr "maximum"
131
132 msgid "min"
133 msgstr "minimum"
134
135 msgid "nominal"
136 msgstr "nominal"
137
138 msgid "comment"
139 msgstr "commentaire"
140
141 msgid "selected"
142 msgstr "sélectionné"
143
144 msgid "Fix derivatives"
145 msgstr "Fixer les dérivées"
146
147 msgid "Fix states"
148 msgstr "Fixer les états"
149
150 msgid "Solve"
151 msgstr "Résoudre"
152
153 msgid "model is not valid"
154 msgstr "Le modèle n'est pas valide"
155
156 msgid "Compiling"
157 msgstr "Compilation en cours"
158
159 msgid "Computing"
160 msgstr "Calcul en cours"
161
162 msgid "Global"
163 msgstr "Global"
164
165 msgid "Equations"
166 msgstr "Équations"
167
168 msgid "Discretes"
169 msgstr "Discrètes"
170
171 msgid "Inputs"
172 msgstr "Entrées"
173
174 msgid "Outputs"
175 msgstr "Sorties"
176
177 msgid "Solver"
178 msgstr "Solveur"
179
180 msgid "Initial computing method"
181 msgstr "Méthode de calcul initiale"
182
183 msgid "Parameter embedding"
184 msgstr "Paramètre embarqué"
185
186 msgid ""
187 "lets the user change the parameters and call the solver without regenerating "
188 "code."
189 msgstr ""
190 "autorise l'utilisateur à changer les paramètres et appeler le solveur sans "
191 "regénérer le code."
192
193 msgid "Generate Jacobian"
194 msgstr "Génération du Jacobien"
195
196 msgid "Error"
197 msgstr "Erreur"
198
199 msgid "Unknowns not equal to Equations"
200 msgstr "Les inconnues ne sont pas égales aux équations"
201
202 msgid "Unknowns"
203 msgstr "Inconnues"
204
205 msgid "Reduced"
206 msgstr "Réduit"
207
208 msgid "Extended"
209 msgstr "Étendu"
210
211 msgid "Diff. States"
212 msgstr "États Diff."
213
214 msgid "Fixed parameters"
215 msgstr "Paramètres fixés"
216
217 msgid "Relaxed parameters"
218 msgstr "Paramètres relaxés"
219
220 msgid "Fixed variables"
221 msgstr "Variables fixées"
222
223 msgid "Relaxed variables"
224 msgstr "Variables relaxées"
225
226 msgid "Please take a look into the Scilab console"
227 msgstr "Veuillez regarder dans la console Scilab"
228
229 #, c-format
230 msgid "Wrong input argument \"%s\": invalid tree path.\n"
231 msgstr "Argument d'entrée \"%s\" erroné : Chemin de tree invalide.\n"
232
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Wrong input argument \"%s\": invalid node, use 'xcosPalDisable' instead.\n"
236 msgstr ""
237 "Argument d'entrée \"%s\" erroné : Nœud invalide, utilisez 'xcosPalDisable' à "
238 "la place.\n"
239
240 #, c-format
241 msgid "Unable to import %s .\n"
242 msgstr "Impossible d'importer %s.\n"
243
244 #, c-format
245 msgid "Unable to load block from %s ."
246 msgstr "Impossible de charger le bloc depuis %s."
247
248 msgid "Loading the block"
249 msgstr "Chargement du bloc"
250
251 msgid "Untitled"
252 msgstr "Sans titre"
253
254 msgid "File"
255 msgstr "Fichier"
256
257 msgid "New"
258 msgstr "Nouveau"
259
260 msgid "New diagram"
261 msgstr "Nouveau diagramme"
262
263 msgid "New palette"
264 msgstr "Nouvelle palette"
265
266 msgid "Open"
267 msgstr "Ouvrir"
268
269 msgid "Open file in Scilab current directory"
270 msgstr "Ouvrir le fichier dans le répertoire courant de Scilab"
271
272 msgid "Save"
273 msgstr "Enregistrer"
274
275 msgid "Save as"
276 msgstr "Enregistrer sous"
277
278 msgid "Export"
279 msgstr "Exporter"
280
281 msgid "Export all diagrams"
282 msgstr "Exporter tous les diagrammes"
283
284 msgid "Save as interface function"
285 msgstr "Enregistrer sous la forme d'une fonction interface"
286
287 msgid "Print"
288 msgstr "Imprimer"
289
290 msgid "Close"
291 msgstr "Fermer"
292
293 msgid "Quit Xcos"
294 msgstr "Quitter Xcos"
295
296 msgid "Recent files"
297 msgstr "Ouvrir récents"
298
299 msgid "Edit"
300 msgstr "Édition"
301
302 msgid "Block Parameters"
303 msgstr "Paramètres du bloc"
304
305 msgid "Selection to superblock"
306 msgstr "Sélection vers super bloc"
307
308 msgid "Superblock mask"
309 msgstr "Masque du super bloc"
310
311 msgid "Create"
312 msgstr "Créer"
313
314 msgid "Rename"
315 msgstr "Renommer"
316
317 msgid "Remove"
318 msgstr "Supprimer"
319
320 msgid "Customize"
321 msgstr "Personnaliser"
322
323 msgid "Save block GUI"
324 msgstr "Enregistrer l'interface graphique du bloc"
325
326 msgid "Load as palette"
327 msgstr "Charger dans les palettes"
328
329 msgid "User-Defined"
330 msgstr "Défini par l'utilisateur"
331
332 msgid "Create a category"
333 msgstr "Créer une catégorie"
334
335 msgid "Add to a new category"
336 msgstr "Ajouter à une nouvelle catégorie"
337
338 msgid "Category"
339 msgstr "Catégorie"
340
341 msgid "Enter a name"
342 msgstr "Entrer un nom"
343
344 msgid "Dump"
345 msgstr "Copie (dump)"
346
347 msgid "View in Scicos"
348 msgstr "Visualiser dans Scicos"
349
350 msgid "View"
351 msgstr "Affichage"
352
353 msgid "Fit diagram or blocks to view"
354 msgstr "Ajuster le diagramme ou le bloc à la vue"
355
356 msgid "Normal 100%"
357 msgstr "Normal 100%"
358
359 msgid "Palette browser"
360 msgstr "Navigateur de palettes"
361
362 msgid "tree_show(scs_m)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Diagram browser"
366 msgstr "Navigateur de diagrammes"
367
368 msgid "Viewport"
369 msgstr "Aperçu"
370
371 msgid "Get infos"
372 msgstr "Récupérer les informations"
373
374 msgid "Details"
375 msgstr "Détails"
376
377 msgid "Show parent diagram"
378 msgstr "Afficher le diagramme parent"
379
380 msgid "Simulation"
381 msgstr "Simulation"
382
383 msgid "Setup"
384 msgstr "Configuration"
385
386 msgid "Compile"
387 msgstr "Compiler"
388
389 msgid "Start"
390 msgstr "Démarrer"
391
392 msgid "Stop"
393 msgstr "Arrêter"
394
395 msgid "Set Context"
396 msgstr "Modifier le contexte"
397
398 msgid "Format"
399 msgstr "Format"
400
401 msgid "Resize"
402 msgstr "Redimensionner"
403
404 msgid "Rotate"
405 msgstr "Rotation"
406
407 msgid "Flip"
408 msgstr "Retourner"
409
410 msgid "Mirror"
411 msgstr "Miroir"
412
413 msgid "Show/Hide shadow"
414 msgstr "Afficher/Masquer l'ombre"
415
416 msgid "Grid"
417 msgstr "Grille"
418
419 msgid "Diagram background"
420 msgstr "Fond du diagramme"
421
422 msgid "Bold"
423 msgstr "Gras"
424
425 msgid "Italic"
426 msgstr "Italique"
427
428 msgid "Font size"
429 msgstr "Taille de la police"
430
431 msgid "Font name"
432 msgstr "Nom de la police"
433
434 msgid "Font style"
435 msgstr "Style de police"
436
437 msgid "Text settings"
438 msgstr "Paramétrage du texte"
439
440 msgid "Image path"
441 msgstr "Chemin de l'image"
442
443 msgid "Tools"
444 msgstr "Outils"
445
446 msgid "Code generation"
447 msgstr "Génération de code"
448
449 msgid "?"
450 msgstr "?"
451
452 msgid "Xcos Help"
453 msgstr "Aide de Xcos"
454
455 msgid "Block Help"
456 msgstr "Aide du bloc"
457
458 msgid "Xcos Demonstrations"
459 msgstr "Démonstrations Xcos"
460
461 msgid "About Scilab"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Palettes"
465 msgstr "Palettes"
466
467 msgid "Sources"
468 msgstr "Sources"
469
470 msgid "Continuous time systems"
471 msgstr "Systèmes à temps continu"
472
473 msgid "Implicit"
474 msgstr "Implicite"
475
476 msgid "Discontinuities"
477 msgstr "Fonctions discontinues"
478
479 msgid "Lookup Tables"
480 msgstr "Interpolation"
481
482 msgid "Signal Processing"
483 msgstr "Traitement du signal"
484
485 msgid "Zero crossing detection"
486 msgstr "Détection de passage à zéro"
487
488 msgid "Mathematical Operations"
489 msgstr "Opérations mathématiques"
490
491 msgid "Integer"
492 msgstr "Entier"
493
494 msgid "Matrix"
495 msgstr "Matrice"
496
497 msgid "Sinks"
498 msgstr "Sinks"
499
500 msgid "Port & Subsystem"
501 msgstr "Port et sous-système"
502
503 msgid "Annotations"
504 msgstr "Annotations"
505
506 msgid "Discrete time systems"
507 msgstr "Systèmes à temps discret"
508
509 msgid "Event handling"
510 msgstr "Gestion d'événements"
511
512 msgid "Signal Routing"
513 msgstr "Routage de signal"
514
515 msgid "Commonly Used Blocks"
516 msgstr "Blocs couramment utilisés"
517
518 msgid "User-Defined Functions"
519 msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur"
520
521 msgid "Demonstrations Blocks"
522 msgstr "Blocs de démonstration"
523
524 msgid "Electrical"
525 msgstr "Électrique"
526
527 msgid "Thermo-Hydraulics"
528 msgstr "Thermohydrauliques"
529
530 msgid "Enable"
531 msgstr "Activer"
532
533 msgid "Palette name"
534 msgstr "Nom de la palette"
535
536 msgid "Diagram has been modified since last save.<br/> Do you want to save it?"
537 msgstr ""
538 "Le diagramme a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer avant de quitter ?"
539
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "The file %s doesn't exist\n"
543 " Do you want to create it?"
544 msgstr ""
545 "Le fichier %s n'existe pas\n"
546 " Souhaitez-vous le créer ?"
547
548 #, c-format
549 msgid "Unable to decode the URI : %s ."
550 msgstr "Impossible de décoder l'URI : %s"
551
552 msgid "Ok"
553 msgstr "Ok"
554
555 msgid "Cancel"
556 msgstr "Annuler"
557
558 msgid "Reset to default"
559 msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
560
561 msgid ""
562 "You may enter here scilab instructions to define symbolic parameters used in "
563 "block definitions using Scilab instructions.<br/>These instructions are "
564 "evaluated once confirmed (i.e. you click on OK and every time the diagram is "
565 "loaded)."
566 msgstr ""
567 "Vous pouvez entrer ici des instructions Scilab pour définir les paramètres "
568 "symboliques utilisés dans les définitions de bloc à l'aide des instructions "
569 "Scilab. <br/> Ces instructions sont évaluées après confirmation (c'est-à-"
570 "dire cliquez sur OK à chaque fois que le diagramme est chargé)."
571
572 msgid "Failed to load Diagram"
573 msgstr "Le chargement du diagramme a échoué"
574
575 msgid "Could not save diagram."
576 msgstr "Impossible d'enregistrer le diagramme"
577
578 msgid "Do you want to overwrite existing file?"
579 msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?"
580
581 msgid "Do you want a transparent background image?"
582 msgstr "Voulez-vous une image de fond transparente ?"
583
584 msgid "Image contains no data."
585 msgstr "L'image ne contient pas de données."
586
587 msgid "Unknown Diagram Version : "
588 msgstr "Version inconnue du diagramme : "
589
590 msgid "Will try to continue..."
591 msgstr "Essai d'ouverture du diagramme en cours..."
592
593 msgid "Xcos error"
594 msgstr "Erreur Xcos"
595
596 msgid "Unable to delete "
597 msgstr "Impossible de supprimer "
598
599 msgid "No block selected"
600 msgstr "Aucun bloc sélectionné"
601
602 msgid "Export to XML"
603 msgstr "Exporter en XML"
604
605 msgid "Import from XML"
606 msgstr "Importer depuis un fichier XML"
607
608 msgid "Add to"
609 msgstr "Ajouter"
610
611 msgid "Add to new diagram"
612 msgstr "Ajouter à un nouveau diagramme"
613
614 msgid "Explicit data input port must be connected to explicit data output port"
615 msgstr ""
616 "Le port d'entrée de données explicites doit être connecté à un port de "
617 "sortie de données explicites"
618
619 msgid "Implicit data input port must be connected to implicit data output port"
620 msgstr ""
621 "Le port d'entrée de données implicites doit être connecté à un port de "
622 "sortie de données implicites"
623
624 msgid "Explicit data output port must be connected to explicit data input port"
625 msgstr ""
626 "Le port de sortie de données explicites doit être connecté à un port "
627 "d'entrée de données explicites"
628
629 msgid "Implicit data output port must be connected to implicit data input port"
630 msgstr ""
631 "Le port de sortie de données implicites doit être connecté à un port "
632 "d'entrée de données implicites"
633
634 msgid "Command port must be connected to control port"
635 msgstr "Le port de commande doit être connecté au port de contrôle"
636
637 msgid "control port must be connected to command port"
638 msgstr "Le port de contrôle doit être connecté au port de commande"
639
640 msgid ""
641 "Port is already connected, please select an unconnected port or a valid link."
642 msgstr ""
643 "Le port est déjà connecté, veuillez sélectionner un port non-connecté ou un "
644 "lien valide."
645
646 msgid "Align Blocks"
647 msgstr "Aligner les blocs"
648
649 msgid "Left"
650 msgstr "Gauche"
651
652 msgid "Right"
653 msgstr "Droite"
654
655 msgid "Center"
656 msgstr "Centrer"
657
658 msgid "Top"
659 msgstr "Haut"
660
661 msgid "Bottom"
662 msgstr "Bas"
663
664 msgid "Middle"
665 msgstr "Milieu"
666
667 msgid "Border Color"
668 msgstr "Couleur du cadre"
669
670 msgid "Fill Color"
671 msgstr "Couleur de remplissage"
672
673 msgid "Text Color"
674 msgstr "Couleur du texte"
675
676 msgid "Link Style"
677 msgstr "Style de liens"
678
679 msgid "Straight"
680 msgstr "Droit"
681
682 msgid "Horizontal"
683 msgstr "Horizontal"
684
685 msgid "Vertical"
686 msgstr "Vertical"
687
688 msgid "Set debugging level (0,1,2,3) <br/> it performs scicos_debug(n)"
689 msgstr ""
690 "Configurer le niveau de débogage (0, 1, 2, 3) <br/> avec scicos_debug(n)"
691
692 msgid "Execution trace and Debug"
693 msgstr "Trace d'exécution et débogage"
694
695 msgid "Final integration time"
696 msgstr "Temps d'intégration final"
697
698 msgid "Real time scaling"
699 msgstr "Mise à l'échelle en temps réel"
700
701 msgid "Integrator absolute tolerance"
702 msgstr "Tolérance absolue de l'intégrateur"
703
704 msgid "Integrator relative tolerance"
705 msgstr "Tolérance relative de l'intégrateur"
706
707 msgid "Tolerance on time"
708 msgstr "Tolérance sur le temps"
709
710 msgid "Max integration time interval"
711 msgstr "Intervalle maximum de temps d'intégration"
712
713 msgid "Solver kind"
714 msgstr "Type de solveur"
715
716 msgid "Maximum step size (0 means no limit)"
717 msgstr "Taille du pas maximum (0 pour pas de limites)"
718
719 msgid "Default"
720 msgstr "Standard"
721
722 msgid "Set Parameters"
723 msgstr "Régler les paramètres"
724
725 msgid "Based on Scicos"
726 msgstr "Basé sur Scicos"
727
728 msgid "Saving diagram"
729 msgstr "Enregistre le diagramme"
730
731 msgid "Loading diagram"
732 msgstr "Chargement du diagramme"
733
734 msgid "Loading palettes"
735 msgstr "Chargement des palettes"
736
737 msgid "Loading user defined palettes"
738 msgstr "Chargement de la palette personnalisée"
739
740 msgid "Generating C Code for SuperBlock"
741 msgstr "Génération du code C du super bloc"
742
743 msgid "A SuperBlock must be selected to generate code"
744 msgstr "Un super bloc doit être sélectionné pour pouvoir générer du code"
745
746 msgid "Simulation in progress"
747 msgstr "Simulation en cours"
748
749 msgid "Compilation in progress, results will be stored in the 'cpr' variable"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Generate SuperBlock, please wait"
753 msgstr "Génération du super bloc en cours"
754
755 msgid "Click on diagram to add link point or on a compatible target to finish"
756 msgstr ""
757 "Cliquez sur le diagramme pour ajouter un lien ou sur un port d'un bloc pour "
758 "terminer."
759
760 msgid "No trace nor debug printing"
761 msgstr "Ni trace d'exécution ni débogage"
762
763 msgid "Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)"
764 msgstr ""
765 "Trace de simulation réduite (passage des parties discrètes à continues)"
766
767 msgid "Per block execution trace and Debug block calls"
768 msgstr "Trace de l'exécution pour chaque bloc et appels du bloc Debug"
769
770 msgid "Debug block calls without trace"
771 msgstr "Appels au bloc Debug, sans trace"
772
773 msgid "All supported formats"
774 msgstr "Tous les formats pris en charge"
775
776 msgid "Scicos file"
777 msgstr "Fichier Scicos"
778
779 msgid "Xcos file"
780 msgstr "Fichier Xcos"
781
782 msgid "Xcos (zip) file"
783 msgstr "Fichier Xcos (zip)"
784
785 msgid "XMI (Eclipse EMF) file"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Scilab Open Data file"
789 msgstr "Fichier Scilab Open Data"
790
791 msgid "Masked SuperBlock editor"
792 msgstr "Éditeur de masque de super bloc"
793
794 msgid "Insert"
795 msgstr "Insérer"
796
797 msgid "Delete"
798 msgstr "Supprimer"
799
800 msgid "Move Up"
801 msgstr "Monter"
802
803 msgid "Move Down"
804 msgstr "Descendre"
805
806 msgid "Rows"
807 msgstr "Rangées"
808
809 msgid "Variable settings"
810 msgstr "Propriétés des variables"
811
812 msgid "Default values"
813 msgstr "Valeurs par défaut"
814
815 msgid "WinTitle"
816 msgstr "TitreFenêtre"
817
818 msgid "Window title"
819 msgstr "Titre de la fenêtre"
820
821 msgid "Variable names"
822 msgstr "Noms"
823
824 msgid "Variable descriptions"
825 msgstr "Descriptions"
826
827 msgid "Editable"
828 msgstr "Éditable"
829
830 msgid "Values"
831 msgstr "Valeurs"
832
833 msgid "Set block parameters"
834 msgstr "Configurer les paramètres du bloc"
835
836 msgid ""
837 "The user palette configuration file (palettes.xml) is invalid.<BR> Switching "
838 "to the default one."
839 msgstr ""
840 "Le fichier de configuration de palette d'utilisateur (palettes.xml) est "
841 "invalide.<BR> Passage à celui par défaut."
842
843 msgid ""
844 "The user configuration file (xcos.xml) is invalid.<BR> Switching to the "
845 "default one."
846 msgstr ""
847 "Le fichier de configuration d'utilisateur (xcos.xml) est invalide.<BR> "
848 "Passage à celui par défaut."
849
850 msgid "Setting up Modelica Compiler."
851 msgstr "Paramétrer le compilateur Modelica"
852
853 msgid "Modelica initialize"
854 msgstr "Initialisation de Modelica"
855
856 msgid "Error: unable to compile this SuperBlock"
857 msgstr "Erreur : Impossible de compiler ce super bloc"
858
859 msgid "Evaluation problem: wrong port number."
860 msgstr "Problème d'évaluation : Nombre de ports erroné."
861
862 #, c-format
863 msgid "Expecting '%d'."
864 msgstr "'%d' attendu."
865
866 msgid ""
867 "<html><body>Compilation error: link ignored because it is not connected. <br/"
868 ">Please reconnect it.</body></html>"
869 msgstr ""
870 "<html><body>Erreur de compilation : Le lien est ignoré car il n'est pas "
871 "connecté. <br/>Veuillez le reconnecter.</body></html>"
872
873 msgid "Block name: "
874 msgstr ""
875
876 msgid "Simulation: "
877 msgstr ""
878
879 msgid "UID: "
880 msgstr ""
881
882 msgid "Style: "
883 msgstr ""
884
885 msgid "Rpar: "
886 msgstr ""
887
888 msgid "Ipar: "
889 msgstr ""
890
891 msgid "Opar: "
892 msgstr ""
893
894 msgid "Datatype: "
895 msgstr ""
896
897 msgid "Implicit: "
898 msgstr ""
899
900 msgid "Source datatype: "
901 msgstr ""
902
903 msgid "Target datatype: "
904 msgstr ""
905
906 msgid "Label: "
907 msgstr ""
908
909 #, c-format
910 msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
911 msgstr "Le module Scilab '%s' est désactivé en mode -nogui ou -nwni.\n"
912
913 #, c-format
914 msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
915 msgstr "Le module '%s' de Scilab n'est pas installé.\n"
916
917 msgid "Number of recently opened files to display: "
918 msgstr "Nombre de fichiers ouverts récemment à afficher : "
919
920 msgid "Default file format"
921 msgstr "Format de fichier par défaut"
922
923 msgid "Default simulation settings"
924 msgstr "Paramètres de simulation par défaut"
925
926 msgid "Default trace settings"
927 msgstr "Paramètres de trace par défaut"
928
929 msgid "Basic controller"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Water tank"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Discrete Controller"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Kalman Filter"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Discrete Kalman Filter"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Cont.Plant-Hybrid Observer"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Temperature Controller"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Inverted pendulum"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Lorenz butterfly"
954 msgstr ""
955
956 msgid "RLC Circuit"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Bridge Rectifer"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Transformer"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Differential amplifier"
966 msgstr ""
967
968 msgid "OpAmp amplifier"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Switched capacitor integrator"
972 msgstr ""
973
974 msgid "DC/DC Buck Converter"
975 msgstr ""
976
977 msgid "DC/DC Boost Converter"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Colpitts oscillator"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Logic AND gate"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Logic NOR gate"
987 msgstr ""
988
989 msgid "If Then Else"
990 msgstr ""
991
992 msgid "And"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Automotive Suspension"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Ball on a Platform"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Bouncing Ball"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Chaos Modelica"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Hydraulics blocks"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "RLC circuit"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Heat conduction in a rod"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Second order rotational system"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Old Gain Block"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Standard demos"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Control Systems"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Electrical Systems"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Mechanical Systems"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Modelica demos"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Old demos"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Simple Demo"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Bouncing Balls"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Simple Thermostat"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Table Lookup"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Signal Builder"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Fibonacci Numbers"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Scilab block"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Xcos data types"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Zero Crossing"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "_IF_ Xcos block"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Goto/From blocks"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Event demos"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Unable to export %s to %s.\n"
1078 msgstr "%s : Impossible d'exporter %s vers %s.\n"
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
1082 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: Block type expected.\n"
1086 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Le type bloc attendu.\n"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: directory path string expected.\n"
1090 msgstr ""
1091 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de chemin d'annuaire "
1092 "attendue.\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Wrong input argument %s: svg, gif or jpg expected.\n"
1096 msgstr "%s : Argument d'entrée %s erroné : svg, gif ou jpg attendu.\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string expected.\n"
1100 msgstr ""
1101 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de caractères "
1102 "attendue.\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: boolean expected.\n"
1106 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un booléen attendu.\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: File '%s' does not exist.\n"
1110 msgstr "%s : Le fichier '%s' n'existe pas.\n"
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: File '%s' is not a valid palette file.\n"
1114 msgstr "%s : Le fichier '%s' n'est pas un fichier de palette valide.\n"
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: Found '%s' instead of a block.\n"
1118 msgstr "%s : '%s' trouvé au lieu d'un bloc.\n"
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: diagram structure expected"
1122 msgstr ""
1123 "%s : Type erroné de l'argument %d : Une structure du diagramme attendue."
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: Wrong type for %s variable: A string array expected.\n"
1127 msgstr ""
1128 "%s : Type erroné de la variable de %s : Une chaîne de caractères attendue.\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: All paths defined by %s variable must exist.\n"
1132 msgstr "%s : Tous les chemins définis par la variable %s doivent exister.\n"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
1137 "access on this directory.\n"
1138 msgstr ""
1139 "%s : Le répertoire %s ne peux pas être créé, veuillez vérifier que vous "
1140 "disposez des droits d'écriture sur ce répertoire.\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "Unable to open %s"
1144 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected."
1148 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : %d attendu(s)."
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Not supported format %s.\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "%s: the block %s is no more available, please update the diagram with a "
1157 "compatible one."
1158 msgstr ""
1159 "%s : Le bloc %s n'est plus disponible, veuillez mettre à jour le diagramme "
1160 "avec un bloc compatible."
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s is not a valid name, please change the title of the diagram."
1164 msgstr "%s n'est pas un nom valide, veuillez changer le titre du diagramme."
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string type expected.\n"
1168 msgstr ""
1169 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un type chaîne de caractères "
1170 "attendu.\n"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: diagram type expected.\n"
1174 msgstr ""
1175 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un type diagramme attendu.\n"
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n"
1179 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments de sortie : %d à %d attendus.\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type or path expected.\n"
1183 msgstr ""
1184 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un type palette ou chemin "
1185 "attendu.\n"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: File not found.\n"
1189 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Fichier non trouvé.\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string vector expected.\n"
1193 msgstr ""
1194 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un vecteur de chaîne attendu.\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type expected.\n"
1198 msgstr ""
1199 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un type palette attendu.\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Unable to load block from %s: hdf5 file expected.\n"
1203 msgstr ""
1204 "%s : Impossible de charger le bloc depuis %s : Un fichier hdf5 est attendu.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: Unable to load block from %s: no `scs_m' variable found.\n"
1208 msgstr ""
1209 "%s : Impossible de charger le bloc depuis %s : Aucune variable  `scs_m' "
1210 "trouvée.\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "%s: Wrong type for input argument %s: function as string or Block type or "
1215 "full path string expected.\n"
1216 msgstr ""
1217 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une fonction sous la forme de "
1218 "chaîne de caractères ou un type de bloc ou un chemin complet sous la forme "
1219 "de chaîne de caractères attendu.\n"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Unable to generate the palette icon : %s already exists.\n"
1223 msgstr "%s : Impossible de générer l'icône de palette : %s existe déjà.\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: path string expected.\n"
1227 msgstr ""
1228 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de chemin d'accès "
1229 "attendue.\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: Wrong value for input argument %s: An existing file expected.\n"
1233 msgstr ""
1234 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée %s : Un fichier existant "
1235 "attendu.\n"
1236
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s: Wrong value for input argument %s: A valid file format (png, jpg, gif) "
1240 "expected.\n"
1241 msgstr ""
1242 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée %s : Un format de fichier valide "
1243 "(png, jpg, gif) attendu.\n"
1244
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: Unable to generate the image %s.\n"
1247 msgstr "%s : Impossible de générer l'image %s.\n"
1248
1249 #, c-format
1250 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string or struct expected.\n"
1251 msgstr ""
1252 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de caractères ou "
1253 "structure attendue.\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: full path string expected.\n"
1257 msgstr ""
1258 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de chemin d'accès "
1259 "complet attendue.\n"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: Unable to export the palette to hdf5.\n"
1263 msgstr "%s : Impossible d'exporter la palette vers hdf5.\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
1267 msgstr ""
1268 "%s : Type erroné de l'argument %d : Une matrice de chaîne de caractères "
1269 "attendue.\n"
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector expected.\n"
1273 msgstr ""
1274 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un vecteur attendu.\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: No block found.\n"
1278 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Aucun bloc trouvé.\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A String expected."
1282 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Une chaîne de caractères attendue."
1283
1284 msgid "Interface function does not exist or can not be called."
1285 msgstr "La fonction interface n'existe pas ou ne peut pas être appelée."
1286
1287 #, c-format
1288 msgid "%s is not a valid block descriptor."
1289 msgstr "%s n'est pas un descripteur de bloc valide."
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n"
1293 msgstr ""
1294 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une matrice %d-by-%d "
1295 "attendue.\n"
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
1299 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d ou %d attendus.\n"
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "Block definition with function [%s] failed."
1303 msgstr "La définition du bloc avec la fonction [%s] a échoué."
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "Block configuration with function [%s] failed."
1307 msgstr "La configuration du bloc avec la fonction [%s] a échoué."
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A Block expected."
1311 msgstr "%s : Type erroné de l'argument n°%d : Un bloc attendu."
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "Field %s has different values."
1315 msgstr "Le champ %s a des valeurs différentes."
1316
1317 msgid "Stopped before block:"
1318 msgstr "Arrêt avant le bloc"
1319
1320 msgid "Stopped after block:"
1321 msgstr "Arrêt après le bloc"
1322
1323 msgid "State derivative computation"
1324 msgstr "Calcul des états dérivés"
1325
1326 msgid "Regular outputs update"
1327 msgstr "Mise à jour des sorties"
1328
1329 msgid "States update on discrete event"
1330 msgstr "Mise à jour des états suite à une activation discrète"
1331
1332 msgid "Output activation dates"
1333 msgstr "Dates d'activations en sortie"
1334
1335 msgid "Initialization"
1336 msgstr "Initialisation"
1337
1338 msgid "Ending"
1339 msgstr "Fin"
1340
1341 msgid "ReInitialization"
1342 msgstr "Réinitialisation"
1343
1344 msgid "Continuous states properties update"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Zero crossing surfaces computation"
1348 msgstr "Calcul des traversées de zéros"
1349
1350 msgid "Residual computation"
1351 msgstr "Calcul résiduel"
1352
1353 msgid "&File"
1354 msgstr "&Fichier"
1355
1356 msgid "&Tools"
1357 msgstr "&Outils"
1358
1359 msgid "&Edit"
1360 msgstr "&Édition"
1361
1362 msgid "&?"
1363 msgstr "&?"
1364
1365 msgid "Xcos debug"
1366 msgstr "Débogage de Xcos"
1367
1368 msgid "Break point conditions"
1369 msgstr "Conditions de point de rupture"
1370
1371 msgid "Break on selected flags"
1372 msgstr "Point d'arrêt sur les flags sélectionnés"
1373
1374 msgid "After call"
1375 msgstr "Après appel"
1376
1377 msgid "Before call"
1378 msgstr "Avant appel"
1379
1380 msgid "After date"
1381 msgstr "Date de fin"
1382
1383 msgid "On the Scilab condition above"
1384 msgstr "Suivant la condition Scilab suivante"
1385
1386 msgid "Current simulation state"
1387 msgstr "État actuel de la simulation"
1388
1389 msgid "scs_m block path:"
1390 msgstr "Chemin du bloc scs_m"
1391
1392 msgid "Time:"
1393 msgstr "Temps :"
1394
1395 msgid "Flag:"
1396 msgstr "Flag :"
1397
1398 msgid "Next"
1399 msgstr "Suivant"
1400
1401 msgid "End debug"
1402 msgstr "Arrêter le debug"
1403
1404 msgid "Pause"
1405 msgstr "Pause"
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "Use the %s button to end the debugging"
1409 msgstr "Utilisez le bouton %s pour mettre fin au débogage"
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "Unable to simulate %s"
1413 msgstr "Impossible de simuler %s"
1414
1415 msgid "Error occurred in pre_xcos_simulate: Cancelling simulation."
1416 msgstr "Une erreur s'est produite dans pre_xcos_simulate : Simulation annulée."
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: Error during block parameters evaluation.\n"
1420 msgstr "%s : Erreur à l'évaluation des paramètres de bloc.\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: Error during block parameters update.\n"
1424 msgstr "%s : Erreur à la mise à jour des paramètres de bloc.\n"
1425
1426 msgid "Initialisation problem"
1427 msgstr "Problème d'initialisation"
1428
1429 msgid "End problem"
1430 msgstr "Problème de fin"
1431
1432 msgid "Simulation problem"
1433 msgstr "Problème de simulation"
1434
1435 msgid "Error in post_xcos_simulate: ending simulation."
1436 msgstr "Erreur dans post_xcos_simulate : Simulation interrompue."
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "%s: Cannot open file '%s' for reading.\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "%s: Error while trying to read file contents from '%s'.\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s: Syntax error while trying to set up context from"
1448 msgstr ""
1449
1450 #~ msgid "The Scicos libraries are not loaded"
1451 #~ msgstr "Les bibliothèques Scicos ne sont pas chargées"