Merge branch 'master' into xcos-layout
[scilab.git] / scilab / modules / xcos / locales / fr_FR.po
1 # French translation for scilab
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-08 22:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
26 msgstr ""
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n"
30 msgstr ""
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string or %s expected.\n"
34 msgstr ""
35
36 #, c-format
37 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected.\n"
38 msgstr ""
39
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
42 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"
43
44 #, c-format
45 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
46 msgstr ""
47 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
48 "attendue.\n"
49
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "%s: Argument #%d: %s expected.\n"
52 msgstr ""
53 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
54 "attendue.\n"
55
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "%s: Argument #%d: Scalar (1 element) expected.\n"
58 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Une chaîne de caractères attendue."
59
60 #, c-format
61 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
62 msgstr "%s : Impossible de lire l'argument d'entrée n°%d.\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
66 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un booléen attendu.\n"
67
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Unable to load the jgraphx library.\n"
71 "Expecting version %s ; Getting version %s ."
72 msgstr ""
73 "Impossible de charger la bibliothèque jgraphx.\n"
74 "Version attendue %s ; Obtention de la version %s."
75
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Unable to load the Batik library. \n"
79 "Expecting version %s ; Getting version %s ."
80 msgstr ""
81 "Impossible de charger la bibliothèque Batik. \n"
82 "Version attendue %s ; Obtention de la version %s."
83
84 msgid "Preview"
85 msgstr "Aperçu"
86
87 msgid "Error on export"
88 msgstr "Erreur pendant l'exportation"
89
90 msgid "Please specify a valid file format"
91 msgstr "Veuillez spécifier un format de fichier valide"
92
93 msgid "Incompatibility detected"
94 msgstr "Incompatibilité détectée"
95
96 msgid "Please check the diagram, before trying to simulate it."
97 msgstr "Veuillez vérifier votre diagramme avant de lancer la simulation."
98
99 msgid "Some blocks have been removed to ensure compatibility."
100 msgstr "Certains blocs ont été supprimés pour des raisons de compatibilité."
101
102 #, c-format
103 msgid "Unable to decode \"%s\" : invalid data."
104 msgstr "Impossible de décoder \"%s\" : Données invalides."
105
106 #, c-format
107 msgid "Unable to decode \"%s.%s\" : invalid field."
108 msgstr "Impossible de décoder \"%s.%s\" : Champ invalide."
109
110 msgid "Modelica settings"
111 msgstr "Paramètres de Modelica"
112
113 msgid "name"
114 msgstr "nom"
115
116 msgid "id"
117 msgstr "identifiant"
118
119 msgid "kind"
120 msgstr "genre"
121
122 msgid "fixed"
123 msgstr "fixé"
124
125 msgid "initial"
126 msgstr "initial"
127
128 msgid "weight"
129 msgstr "poids"
130
131 msgid "max"
132 msgstr "maximum"
133
134 msgid "min"
135 msgstr "minimum"
136
137 msgid "nominal"
138 msgstr "nominal"
139
140 msgid "comment"
141 msgstr "commentaire"
142
143 msgid "selected"
144 msgstr "sélectionné"
145
146 msgid "Fix derivatives"
147 msgstr "Fixer les dérivées"
148
149 msgid "Fix states"
150 msgstr "Fixer les états"
151
152 msgid "Solve"
153 msgstr "Résoudre"
154
155 msgid "model is not valid"
156 msgstr "Le modèle n'est pas valide"
157
158 msgid "Compiling"
159 msgstr "Compilation en cours"
160
161 msgid "Computing"
162 msgstr "Calcul en cours"
163
164 msgid "Global"
165 msgstr "Global"
166
167 msgid "Equations"
168 msgstr "Équations"
169
170 msgid "Discretes"
171 msgstr "Discrètes"
172
173 msgid "Inputs"
174 msgstr "Entrées"
175
176 msgid "Outputs"
177 msgstr "Sorties"
178
179 msgid "Solver"
180 msgstr "Solveur"
181
182 msgid "Initial computing method"
183 msgstr "Méthode de calcul initiale"
184
185 msgid "Parameter embedding"
186 msgstr "Paramètre embarqué"
187
188 msgid ""
189 "lets the user change the parameters and call the solver without regenerating "
190 "code."
191 msgstr ""
192 "autorise l'utilisateur à changer les paramètres et appeler le solveur sans "
193 "regénérer le code."
194
195 msgid "Generate Jacobian"
196 msgstr "Génération du Jacobien"
197
198 msgid "Error"
199 msgstr "Erreur"
200
201 msgid "Unknowns not equal to Equations"
202 msgstr "Les inconnues ne sont pas égales aux équations"
203
204 msgid "Unknowns"
205 msgstr "Inconnues"
206
207 msgid "Reduced"
208 msgstr "Réduit"
209
210 msgid "Extended"
211 msgstr "Étendu"
212
213 msgid "Diff. States"
214 msgstr "États Diff."
215
216 msgid "Fixed parameters"
217 msgstr "Paramètres fixés"
218
219 msgid "Relaxed parameters"
220 msgstr "Paramètres relaxés"
221
222 msgid "Fixed variables"
223 msgstr "Variables fixées"
224
225 msgid "Relaxed variables"
226 msgstr "Variables relaxées"
227
228 msgid "Please take a look into the Scilab console"
229 msgstr "Veuillez regarder dans la console Scilab"
230
231 #, c-format
232 msgid "Wrong input argument \"%s\": invalid tree path.\n"
233 msgstr "Argument d'entrée \"%s\" erroné : Chemin de tree invalide.\n"
234
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Wrong input argument \"%s\": invalid node, use 'xcosPalDisable' instead.\n"
238 msgstr ""
239 "Argument d'entrée \"%s\" erroné : Nœud invalide, utilisez 'xcosPalDisable' à "
240 "la place.\n"
241
242 #, c-format
243 msgid "Unable to import %s .\n"
244 msgstr "Impossible d'importer %s.\n"
245
246 #, c-format
247 msgid "Unable to load block from %s ."
248 msgstr "Impossible de charger le bloc depuis %s."
249
250 msgid "Loading the block"
251 msgstr "Chargement du bloc"
252
253 msgid "Untitled"
254 msgstr "Sans titre"
255
256 msgid "File"
257 msgstr "Fichier"
258
259 msgid "New"
260 msgstr "Nouveau"
261
262 msgid "New diagram"
263 msgstr "Nouveau diagramme"
264
265 msgid "New palette"
266 msgstr "Nouvelle palette"
267
268 msgid "Open"
269 msgstr "Ouvrir"
270
271 msgid "Open file in Scilab current directory"
272 msgstr "Ouvrir le fichier dans le répertoire courant de Scilab"
273
274 msgid "Save"
275 msgstr "Enregistrer"
276
277 msgid "Save as"
278 msgstr "Enregistrer sous"
279
280 msgid "Export"
281 msgstr "Exporter"
282
283 msgid "Export all diagrams"
284 msgstr "Exporter tous les diagrammes"
285
286 msgid "Save as interface function"
287 msgstr "Enregistrer sous la forme d'une fonction interface"
288
289 msgid "Print"
290 msgstr "Imprimer"
291
292 msgid "Close"
293 msgstr "Fermer"
294
295 msgid "Quit Xcos"
296 msgstr "Quitter Xcos"
297
298 msgid "Recent files"
299 msgstr "Ouvrir récents"
300
301 msgid "Edit"
302 msgstr "Édition"
303
304 msgid "Block Parameters"
305 msgstr "Paramètres du bloc"
306
307 msgid "Selection to superblock"
308 msgstr "Sélection vers super bloc"
309
310 msgid "Superblock mask"
311 msgstr "Masque du super bloc"
312
313 msgid "Create"
314 msgstr "Créer"
315
316 msgid "Rename"
317 msgstr "Renommer"
318
319 msgid "Remove"
320 msgstr "Supprimer"
321
322 msgid "Customize"
323 msgstr "Personnaliser"
324
325 msgid "Save block GUI"
326 msgstr "Enregistrer l'interface graphique du bloc"
327
328 msgid "Load as palette"
329 msgstr "Charger dans les palettes"
330
331 msgid "User-Defined"
332 msgstr "Défini par l'utilisateur"
333
334 msgid "Create a category"
335 msgstr "Créer une catégorie"
336
337 msgid "Add to a new category"
338 msgstr "Ajouter à une nouvelle catégorie"
339
340 msgid "Category"
341 msgstr "Catégorie"
342
343 msgid "Enter a name"
344 msgstr "Entrer un nom"
345
346 msgid "Dump"
347 msgstr "Copie (dump)"
348
349 msgid "View in Scicos"
350 msgstr "Visualiser dans Scicos"
351
352 msgid "View"
353 msgstr "Affichage"
354
355 msgid "Fit diagram or blocks to view"
356 msgstr "Ajuster le diagramme ou le bloc à la vue"
357
358 msgid "Normal 100%"
359 msgstr "Normal 100%"
360
361 msgid "Palette browser"
362 msgstr "Navigateur de palettes"
363
364 #
365 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 84
366 msgid "tree_show(scs_m)"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Diagram browser"
370 msgstr "Navigateur de diagrammes"
371
372 msgid "Viewport"
373 msgstr "Aperçu"
374
375 msgid "Get infos"
376 msgstr "Récupérer les informations"
377
378 msgid "Details"
379 msgstr "Détails"
380
381 msgid "Show parent diagram"
382 msgstr "Afficher le diagramme parent"
383
384 msgid "Simulation"
385 msgstr "Simulation"
386
387 msgid "Setup"
388 msgstr "Configuration"
389
390 msgid "Compile"
391 msgstr "Compiler"
392
393 msgid "Start"
394 msgstr "Démarrer"
395
396 msgid "Stop"
397 msgstr "Arrêter"
398
399 msgid "Set Context"
400 msgstr "Modifier le contexte"
401
402 msgid "Format"
403 msgstr "Format"
404
405 msgid "Resize"
406 msgstr "Redimensionner"
407
408 msgid "Rotate"
409 msgstr "Rotation"
410
411 msgid "Flip"
412 msgstr "Retourner"
413
414 msgid "Mirror"
415 msgstr "Miroir"
416
417 msgid "Show/Hide shadow"
418 msgstr "Afficher/Masquer l'ombre"
419
420 msgid "Grid"
421 msgstr "Grille"
422
423 msgid "Diagram background"
424 msgstr "Fond du diagramme"
425
426 msgid "Bold"
427 msgstr "Gras"
428
429 msgid "Italic"
430 msgstr "Italique"
431
432 msgid "Font size"
433 msgstr "Taille de la police"
434
435 msgid "Font name"
436 msgstr "Nom de la police"
437
438 msgid "Font style"
439 msgstr "Style de police"
440
441 msgid "Text settings"
442 msgstr "Paramétrage du texte"
443
444 msgid "Image path"
445 msgstr "Chemin de l'image"
446
447 msgid "Tools"
448 msgstr "Outils"
449
450 msgid "Code generation"
451 msgstr "Génération de code"
452
453 msgid "?"
454 msgstr "?"
455
456 msgid "Xcos Help"
457 msgstr "Aide de Xcos"
458
459 msgid "Block Help"
460 msgstr "Aide du bloc"
461
462 msgid "Xcos Demonstrations"
463 msgstr "Démonstrations Xcos"
464
465 msgid "About Scilab"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Palettes"
469 msgstr "Palettes"
470
471 msgid "Sources"
472 msgstr "Sources"
473
474 msgid "Continuous time systems"
475 msgstr "Systèmes à temps continu"
476
477 msgid "Implicit"
478 msgstr "Implicite"
479
480 msgid "Discontinuities"
481 msgstr "Fonctions discontinues"
482
483 msgid "Lookup Tables"
484 msgstr "Interpolation"
485
486 msgid "Signal Processing"
487 msgstr "Traitement du signal"
488
489 msgid "Zero crossing detection"
490 msgstr "Détection de passage à zéro"
491
492 msgid "Mathematical Operations"
493 msgstr "Opérations mathématiques"
494
495 msgid "Integer"
496 msgstr "Entier"
497
498 msgid "Matrix"
499 msgstr "Matrice"
500
501 msgid "Sinks"
502 msgstr "Sinks"
503
504 msgid "Port & Subsystem"
505 msgstr "Port et sous-système"
506
507 msgid "Annotations"
508 msgstr "Annotations"
509
510 msgid "Discrete time systems"
511 msgstr "Systèmes à temps discret"
512
513 msgid "Event handling"
514 msgstr "Gestion d'événements"
515
516 msgid "Signal Routing"
517 msgstr "Routage de signal"
518
519 msgid "Commonly Used Blocks"
520 msgstr "Blocs couramment utilisés"
521
522 msgid "User-Defined Functions"
523 msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur"
524
525 msgid "Demonstrations Blocks"
526 msgstr "Blocs de démonstration"
527
528 msgid "Electrical"
529 msgstr "Électrique"
530
531 msgid "Thermo-Hydraulics"
532 msgstr "Thermohydrauliques"
533
534 msgid "Enable"
535 msgstr "Activer"
536
537 msgid "Palette name"
538 msgstr "Nom de la palette"
539
540 msgid "Diagram has been modified since last save.<br/> Do you want to save it?"
541 msgstr ""
542 "Le diagramme a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer avant de quitter ?"
543
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "The file %s doesn't exist\n"
547 " Do you want to create it?"
548 msgstr ""
549 "Le fichier %s n'existe pas\n"
550 " Souhaitez-vous le créer ?"
551
552 #, c-format
553 msgid "Unable to decode the URI : %s ."
554 msgstr "Impossible de décoder l'URI : %s"
555
556 msgid "Ok"
557 msgstr "Ok"
558
559 msgid "Cancel"
560 msgstr "Annuler"
561
562 msgid "Reset to default"
563 msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
564
565 msgid ""
566 "You may enter here scilab instructions to define symbolic parameters used in "
567 "block definitions using Scilab instructions.<br/>These instructions are "
568 "evaluated once confirmed (i.e. you click on OK and every time the diagram is "
569 "loaded)."
570 msgstr ""
571 "Vous pouvez entrer ici des instructions Scilab pour définir les paramètres "
572 "symboliques utilisés dans les définitions de bloc à l'aide des instructions "
573 "Scilab. <br/> Ces instructions sont évaluées après confirmation (c'est-à-"
574 "dire cliquez sur OK à chaque fois que le diagramme est chargé)."
575
576 msgid "Failed to load Diagram"
577 msgstr "Le chargement du diagramme a échoué"
578
579 msgid "Could not save diagram."
580 msgstr "Impossible d'enregistrer le diagramme"
581
582 msgid "Do you want to overwrite existing file?"
583 msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?"
584
585 msgid "Do you want a transparent background image?"
586 msgstr "Voulez-vous une image de fond transparente ?"
587
588 msgid "Image contains no data."
589 msgstr "L'image ne contient pas de données."
590
591 msgid "Unknown Diagram Version : "
592 msgstr "Version inconnue du diagramme : "
593
594 msgid "Will try to continue..."
595 msgstr "Essai d'ouverture du diagramme en cours..."
596
597 msgid "Xcos error"
598 msgstr "Erreur Xcos"
599
600 msgid "Unable to delete "
601 msgstr "Impossible de supprimer "
602
603 msgid "No block selected"
604 msgstr "Aucun bloc sélectionné"
605
606 msgid "Export to XML"
607 msgstr "Exporter en XML"
608
609 msgid "Import from XML"
610 msgstr "Importer depuis un fichier XML"
611
612 msgid "Add to"
613 msgstr "Ajouter"
614
615 msgid "Add to new diagram"
616 msgstr "Ajouter à un nouveau diagramme"
617
618 msgid "Explicit data input port must be connected to explicit data output port"
619 msgstr ""
620 "Le port d'entrée de données explicites doit être connecté à un port de "
621 "sortie de données explicites"
622
623 msgid "Implicit data input port must be connected to implicit data output port"
624 msgstr ""
625 "Le port d'entrée de données implicites doit être connecté à un port de "
626 "sortie de données implicites"
627
628 msgid "Explicit data output port must be connected to explicit data input port"
629 msgstr ""
630 "Le port de sortie de données explicites doit être connecté à un port "
631 "d'entrée de données explicites"
632
633 msgid "Implicit data output port must be connected to implicit data input port"
634 msgstr ""
635 "Le port de sortie de données implicites doit être connecté à un port "
636 "d'entrée de données implicites"
637
638 msgid "Command port must be connected to control port"
639 msgstr "Le port de commande doit être connecté au port de contrôle"
640
641 msgid "control port must be connected to command port"
642 msgstr "Le port de contrôle doit être connecté au port de commande"
643
644 msgid ""
645 "Port is already connected, please select an unconnected port or a valid link."
646 msgstr ""
647 "Le port est déjà connecté, veuillez sélectionner un port non-connecté ou un "
648 "lien valide."
649
650 msgid "Align Blocks"
651 msgstr "Aligner les blocs"
652
653 msgid "Left"
654 msgstr "Gauche"
655
656 msgid "Right"
657 msgstr "Droite"
658
659 msgid "Center"
660 msgstr "Centrer"
661
662 msgid "Top"
663 msgstr "Haut"
664
665 msgid "Bottom"
666 msgstr "Bas"
667
668 msgid "Middle"
669 msgstr "Milieu"
670
671 msgid "Border Color"
672 msgstr "Couleur du cadre"
673
674 msgid "Fill Color"
675 msgstr "Couleur de remplissage"
676
677 msgid "Text Color"
678 msgstr "Couleur du texte"
679
680 msgid "Auto-Position Block"
681 msgstr "Auto-positionnement de bloc"
682
683 msgid "Split Block"
684 msgstr "Bloc Split"
685
686 msgid "Auto-Position Split Block"
687 msgstr "Auto-positionnement de bloc Split"
688
689 msgid "Link Style"
690 msgstr "Style de liens"
691
692 msgid "Straight"
693 msgstr "Droit"
694
695 msgid "Horizontal"
696 msgstr "Horizontal"
697
698 msgid "Vertical"
699 msgstr "Vertical"
700
701 msgid "Optimal"
702 msgstr "Optimal"
703
704 msgid "Set debugging level (0,1,2,3) <br/> it performs scicos_debug(n)"
705 msgstr ""
706 "Configurer le niveau de débogage (0, 1, 2, 3) <br/> avec scicos_debug(n)"
707
708 msgid "Execution trace and Debug"
709 msgstr "Trace d'exécution et débogage"
710
711 msgid "Final integration time"
712 msgstr "Temps d'intégration final"
713
714 msgid "Real time scaling"
715 msgstr "Mise à l'échelle en temps réel"
716
717 msgid "Integrator absolute tolerance"
718 msgstr "Tolérance absolue de l'intégrateur"
719
720 msgid "Integrator relative tolerance"
721 msgstr "Tolérance relative de l'intégrateur"
722
723 msgid "Tolerance on time"
724 msgstr "Tolérance sur le temps"
725
726 msgid "Max integration time interval"
727 msgstr "Intervalle maximum de temps d'intégration"
728
729 msgid "Solver kind"
730 msgstr "Type de solveur"
731
732 msgid "Maximum step size (0 means no limit)"
733 msgstr "Taille du pas maximum (0 pour pas de limites)"
734
735 msgid "Default"
736 msgstr "Standard"
737
738 msgid "Set Parameters"
739 msgstr "Régler les paramètres"
740
741 msgid "Based on Scicos"
742 msgstr "Basé sur Scicos"
743
744 msgid "Saving diagram"
745 msgstr "Enregistre le diagramme"
746
747 msgid "Loading diagram"
748 msgstr "Chargement du diagramme"
749
750 msgid "Loading palettes"
751 msgstr "Chargement des palettes"
752
753 msgid "Loading user defined palettes"
754 msgstr "Chargement de la palette personnalisée"
755
756 msgid "Generating C Code for SuperBlock"
757 msgstr "Génération du code C du super bloc"
758
759 msgid "A SuperBlock must be selected to generate code"
760 msgstr "Un super bloc doit être sélectionné pour pouvoir générer du code"
761
762 msgid "Simulation in progress"
763 msgstr "Simulation en cours"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "Compilation in progress, results will be stored in the 'cpr' variable"
767 msgstr ""
768 "Compilation en cours, les résultats seront stockés dans la variable "
769 "'scicos_cpr'"
770
771 msgid "Generate SuperBlock, please wait"
772 msgstr "Génération du super bloc en cours"
773
774 msgid "Click on diagram to add link point or on a compatible target to finish"
775 msgstr ""
776 "Cliquez sur le diagramme pour ajouter un lien ou sur un port d'un bloc pour "
777 "terminer."
778
779 msgid "No trace nor debug printing"
780 msgstr "Ni trace d'exécution ni débogage"
781
782 msgid "Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)"
783 msgstr ""
784 "Trace de simulation réduite (passage des parties discrètes à continues)"
785
786 msgid "Per block execution trace and Debug block calls"
787 msgstr "Trace de l'exécution pour chaque bloc et appels du bloc Debug"
788
789 msgid "Debug block calls without trace"
790 msgstr "Appels au bloc Debug, sans trace"
791
792 msgid "All supported formats"
793 msgstr "Tous les formats pris en charge"
794
795 msgid "Scicos file"
796 msgstr "Fichier Scicos"
797
798 msgid "Xcos file"
799 msgstr "Fichier Xcos"
800
801 msgid "Xcos (zip) file"
802 msgstr "Fichier Xcos (zip)"
803
804 msgid "Scilab Open Data file"
805 msgstr "Fichier Scilab Open Data"
806
807 msgid "Masked SuperBlock editor"
808 msgstr "Éditeur de masque de super bloc"
809
810 msgid "Insert"
811 msgstr "Insérer"
812
813 msgid "Delete"
814 msgstr "Supprimer"
815
816 msgid "Move Up"
817 msgstr "Monter"
818
819 msgid "Move Down"
820 msgstr "Descendre"
821
822 msgid "Rows"
823 msgstr "Rangées"
824
825 msgid "Variable settings"
826 msgstr "Propriétés des variables"
827
828 msgid "Default values"
829 msgstr "Valeurs par défaut"
830
831 msgid "WinTitle"
832 msgstr "TitreFenêtre"
833
834 msgid "Window title"
835 msgstr "Titre de la fenêtre"
836
837 msgid "Variable names"
838 msgstr "Noms"
839
840 msgid "Variable descriptions"
841 msgstr "Descriptions"
842
843 msgid "Editable"
844 msgstr "Éditable"
845
846 msgid "Values"
847 msgstr "Valeurs"
848
849 msgid "Set block parameters"
850 msgstr "Configurer les paramètres du bloc"
851
852 msgid ""
853 "The user palette configuration file (palettes.xml) is invalid.<BR> Switching "
854 "to the default one."
855 msgstr ""
856 "Le fichier de configuration de palette d'utilisateur (palettes.xml) est "
857 "invalide.<BR> Passage à celui par défaut."
858
859 msgid ""
860 "The user configuration file (xcos.xml) is invalid.<BR> Switching to the "
861 "default one."
862 msgstr ""
863 "Le fichier de configuration d'utilisateur (xcos.xml) est invalide.<BR> "
864 "Passage à celui par défaut."
865
866 msgid "Setting up Modelica Compiler."
867 msgstr "Paramétrer le compilateur Modelica"
868
869 msgid "Modelica initialize"
870 msgstr "Initialisation de Modelica"
871
872 msgid "Error: unable to compile this SuperBlock"
873 msgstr "Erreur : Impossible de compiler ce super bloc"
874
875 msgid "Evaluation problem: wrong port number."
876 msgstr "Problème d'évaluation : Nombre de ports erroné."
877
878 #, c-format
879 msgid "Expecting '%d'."
880 msgstr "'%d' attendu."
881
882 msgid ""
883 "<html><body>Compilation error: link ignored because it is not connected. <br/"
884 ">Please reconnect it.</body></html>"
885 msgstr ""
886 "<html><body>Erreur de compilation : Le lien est ignoré car il n'est pas "
887 "connecté. <br/>Veuillez le reconnecter.</body></html>"
888
889 #, fuzzy
890 msgid "Block name: "
891 msgstr "Paramètres du bloc"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "Simulation: "
895 msgstr "Simulation"
896
897 #
898 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 300
899 msgid "UID: "
900 msgstr ""
901
902 #
903 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 301
904 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 307
905 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 311
906 msgid "Style: "
907 msgstr ""
908
909 #
910 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 302
911 msgid "Rpar: "
912 msgstr ""
913
914 #
915 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 303
916 msgid "Ipar: "
917 msgstr ""
918
919 #
920 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 304
921 msgid "Opar: "
922 msgstr ""
923
924 #
925 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 305
926 msgid "Datatype: "
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Implicit: "
931 msgstr "Implicite"
932
933 #
934 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 308
935 msgid "Source datatype: "
936 msgstr ""
937
938 #
939 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 309
940 msgid "Target datatype: "
941 msgstr ""
942
943 #
944 # File: modules/xcos/src/java/org/scilab/modules/xcos/utils/XcosMessages.java, line: 310
945 msgid "Label: "
946 msgstr ""
947
948 #, c-format
949 msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
950 msgstr "Le module Scilab '%s' est désactivé en mode -nogui ou -nwni.\n"
951
952 #, c-format
953 msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
954 msgstr "Le module '%s' de Scilab n'est pas installé.\n"
955
956 msgid "Number of recently opened files to display: "
957 msgstr "Nombre de fichiers ouverts récemment à afficher : "
958
959 msgid "Default file format"
960 msgstr "Format de fichier par défaut"
961
962 msgid "Default simulation settings"
963 msgstr "Paramètres de simulation par défaut"
964
965 msgid "Default trace settings"
966 msgstr "Paramètres de trace par défaut"
967
968 # File: modules/xcos/demos/control_systems.dem.gateway.sce, line: 7
969 msgid "Basic controller"
970 msgstr ""
971
972 #
973 # File: modules/xcos/demos/control_systems.dem.gateway.sce, line: 8
974 msgid "Water tank"
975 msgstr ""
976
977 #
978 # File: modules/xcos/demos/control_systems.dem.gateway.sce, line: 9
979 msgid "Discrete Controller"
980 msgstr ""
981
982 #
983 # File: modules/xcos/demos/control_systems.dem.gateway.sce, line: 10
984 msgid "Kalman Filter"
985 msgstr ""
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Discrete Kalman Filter"
989 msgstr "Systèmes à temps discret"
990
991 #
992 # File: modules/xcos/demos/control_systems.dem.gateway.sce, line: 12
993 msgid "Cont.Plant-Hybrid Observer"
994 msgstr ""
995
996 #
997 # File: modules/xcos/demos/control_systems.dem.gateway.sce, line: 13
998 msgid "Temperature Controller"
999 msgstr ""
1000
1001 #
1002 # File: modules/xcos/demos/control_systems.dem.gateway.sce, line: 14
1003 msgid "Inverted pendulum"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 # File: modules/xcos/demos/control_systems.dem.gateway.sce, line: 15
1008 msgid "Lorenz butterfly"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 7
1013 msgid "RLC Circuit"
1014 msgstr ""
1015
1016 #
1017 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 8
1018 msgid "Bridge Rectifer"
1019 msgstr ""
1020
1021 #
1022 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 9
1023 msgid "Transformer"
1024 msgstr ""
1025
1026 #
1027 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 10
1028 msgid "Differential amplifier"
1029 msgstr ""
1030
1031 #
1032 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 11
1033 msgid "OpAmp amplifier"
1034 msgstr ""
1035
1036 #
1037 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 12
1038 msgid "Switched capacitor integrator"
1039 msgstr ""
1040
1041 #
1042 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 13
1043 msgid "DC/DC Buck Converter"
1044 msgstr ""
1045
1046 #
1047 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 14
1048 msgid "DC/DC Boost Converter"
1049 msgstr ""
1050
1051 #
1052 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 15
1053 msgid "Colpitts oscillator"
1054 msgstr ""
1055
1056 #
1057 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 16
1058 msgid "Logic AND gate"
1059 msgstr ""
1060
1061 #
1062 # File: modules/xcos/demos/electrical_systems.dem.gateway.sce, line: 17
1063 msgid "Logic NOR gate"
1064 msgstr ""
1065
1066 #
1067 # File: modules/xcos/demos/event.dem.gateway.sce, line: 7
1068 msgid "If Then Else"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 # File: modules/xcos/demos/event.dem.gateway.sce, line: 8
1073 msgid "And"
1074 msgstr ""
1075
1076 #
1077 # File: modules/xcos/demos/mechanical_systems.dem.gateway.sce, line: 7
1078 msgid "Automotive Suspension"
1079 msgstr ""
1080
1081 #
1082 # File: modules/xcos/demos/modelica_demos.dem.gateway.sce, line: 9
1083 msgid "Ball on a Platform"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 # File: modules/xcos/demos/modelica_demos.dem.gateway.sce, line: 10
1088 msgid "Bouncing Ball"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 # File: modules/xcos/demos/modelica_demos.dem.gateway.sce, line: 11
1093 msgid "Chaos Modelica"
1094 msgstr ""
1095
1096 #
1097 # File: modules/xcos/demos/modelica_demos.dem.gateway.sce, line: 12
1098 msgid "Hydraulics blocks"
1099 msgstr ""
1100
1101 #
1102 # File: modules/xcos/demos/modelica_demos.dem.gateway.sce, line: 13
1103 msgid "RLC circuit"
1104 msgstr ""
1105
1106 #
1107 # File: modules/xcos/demos/modelica_demos.dem.gateway.sce, line: 14
1108 msgid "Heat conduction in a rod"
1109 msgstr ""
1110
1111 #
1112 # File: modules/xcos/demos/modelica_demos.dem.gateway.sce, line: 15
1113 msgid "Second order rotational system"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Old Gain Block"
1118 msgstr "Aligner les blocs"
1119
1120 #
1121 # File: modules/xcos/demos/scicos.dem.gateway.sce, line: 7
1122 # File: modules/xcos/demos/xcos.dem.gateway.sce, line: 13
1123 msgid "Standard demos"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Control Systems"
1128 msgstr "Systèmes à temps continu"
1129
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Electrical Systems"
1132 msgstr "Électrique"
1133
1134 #
1135 # File: modules/xcos/demos/scicos.dem.gateway.sce, line: 10
1136 # File: modules/xcos/demos/xcos.dem.gateway.sce, line: 16
1137 msgid "Mechanical Systems"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Modelica demos"
1142 msgstr "Paramètres de Modelica"
1143
1144 #
1145 # File: modules/xcos/demos/scicos.dem.gateway.sce, line: 12
1146 # File: modules/xcos/demos/xcos.dem.gateway.sce, line: 25
1147 msgid "Old demos"
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 # File: modules/xcos/demos/standard.dem.gateway.sce, line: 7
1152 msgid "Simple Demo"
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 # File: modules/xcos/demos/standard.dem.gateway.sce, line: 8
1157 msgid "Bouncing Balls"
1158 msgstr ""
1159
1160 #
1161 # File: modules/xcos/demos/standard.dem.gateway.sce, line: 9
1162 msgid "Simple Thermostat"
1163 msgstr ""
1164
1165 #
1166 # File: modules/xcos/demos/standard.dem.gateway.sce, line: 10
1167 msgid "Table Lookup"
1168 msgstr ""
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Signal Builder"
1172 msgstr "Routage de signal"
1173
1174 #
1175 # File: modules/xcos/demos/standard.dem.gateway.sce, line: 12
1176 msgid "Fibonacci Numbers"
1177 msgstr ""
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Scilab block"
1181 msgstr "Enregistrer l'interface graphique du bloc"
1182
1183 #
1184 # File: modules/xcos/demos/standard.dem.gateway.sce, line: 14
1185 msgid "Xcos data types"
1186 msgstr ""
1187
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Zero Crossing"
1190 msgstr "Détection de passage à zéro"
1191
1192 #
1193 # File: modules/xcos/demos/standard.dem.gateway.sce, line: 16
1194 msgid "_IF_ Xcos block"
1195 msgstr ""
1196
1197 #
1198 # File: modules/xcos/demos/standard.dem.gateway.sce, line: 17
1199 msgid "Goto/From blocks"
1200 msgstr ""
1201
1202 #
1203 # File: modules/xcos/demos/xcos.dem.gateway.sce, line: 24
1204 msgid "Event demos"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Unable to export %s to %s.\n"
1209 msgstr "%s : Impossible d'exporter %s vers %s.\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
1213 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: Block type expected.\n"
1217 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Le type bloc attendu.\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: directory path string expected.\n"
1221 msgstr ""
1222 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de chemin d'annuaire "
1223 "attendue.\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Wrong input argument %s: svg, gif or jpg expected.\n"
1227 msgstr "%s : Argument d'entrée %s erroné : svg, gif ou jpg attendu.\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string expected.\n"
1231 msgstr ""
1232 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de caractères "
1233 "attendue.\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: boolean expected.\n"
1237 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un booléen attendu.\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: File '%s' does not exist.\n"
1241 msgstr "%s : Le fichier '%s' n'existe pas.\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: File '%s' is not a valid palette file.\n"
1245 msgstr "%s : Le fichier '%s' n'est pas un fichier de palette valide.\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: Found '%s' instead of a block.\n"
1249 msgstr "%s : '%s' trouvé au lieu d'un bloc.\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: diagram structure expected"
1253 msgstr ""
1254 "%s : Type erroné de l'argument %d : Une structure du diagramme attendue."
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: Wrong type for %s variable: A string array expected.\n"
1258 msgstr ""
1259 "%s : Type erroné de la variable de %s : Une chaîne de caractères attendue.\n"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: All paths defined by %s variable must exist.\n"
1263 msgstr "%s : Tous les chemins définis par la variable %s doivent exister.\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
1268 "access on this directory.\n"
1269 msgstr ""
1270 "%s : Le répertoire %s ne peux pas être créé, veuillez vérifier que vous "
1271 "disposez des droits d'écriture sur ce répertoire.\n"
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "Unable to open %s"
1275 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected."
1279 msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : %d attendu(s)."
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: Not supported format %s.\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "%s: the block %s is no more available, please update the diagram with a "
1288 "compatible one."
1289 msgstr ""
1290 "%s : Le bloc %s n'est plus disponible, veuillez mettre à jour le diagramme "
1291 "avec un bloc compatible."
1292
1293 #, c-format
1294 msgid "%s is not a valid name, please change the title of the diagram."
1295 msgstr "%s n'est pas un nom valide, veuillez changer le titre du diagramme."
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string type expected.\n"
1299 msgstr ""
1300 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un type chaîne de caractères "
1301 "attendu.\n"
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: diagram type expected.\n"
1305 msgstr ""
1306 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un type diagramme attendu.\n"
1307
1308 #, c-format
1309 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n"
1310 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments de sortie : %d à %d attendus.\n"
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type or path expected.\n"
1314 msgstr ""
1315 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un type palette ou chemin "
1316 "attendu.\n"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: File not found.\n"
1320 msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Fichier non trouvé.\n"
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string vector expected.\n"
1324 msgstr ""
1325 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un vecteur de chaîne attendu.\n"
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type expected.\n"
1329 msgstr ""
1330 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Un type palette attendu.\n"
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "%s: Unable to load block from %s: hdf5 file expected.\n"
1334 msgstr ""
1335 "%s : Impossible de charger le bloc depuis %s : Un fichier hdf5 est attendu.\n"
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "%s: Unable to load block from %s: no `scs_m' variable found.\n"
1339 msgstr ""
1340 "%s : Impossible de charger le bloc depuis %s : Aucune variable  `scs_m' "
1341 "trouvée.\n"
1342
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "%s: Wrong type for input argument %s: function as string or Block type or "
1346 "full path string expected.\n"
1347 msgstr ""
1348 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une fonction sous la forme de "
1349 "chaîne de caractères ou un type de bloc ou un chemin complet sous la forme "
1350 "de chaîne de caractères attendu.\n"
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "%s: Unable to generate the palette icon : %s already exists.\n"
1354 msgstr "%s : Impossible de générer l'icône de palette : %s existe déjà.\n"
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: path string expected.\n"
1358 msgstr ""
1359 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de chemin d'accès "
1360 "attendue.\n"
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "%s: Wrong value for input argument %s: An existing file expected.\n"
1364 msgstr ""
1365 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée %s : Un fichier existant "
1366 "attendu.\n"
1367
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "%s: Wrong value for input argument %s: A valid file format (png, jpg, gif) "
1371 "expected.\n"
1372 msgstr ""
1373 "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée %s : Un format de fichier valide "
1374 "(png, jpg, gif) attendu.\n"
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "%s: Unable to generate the image %s.\n"
1378 msgstr "%s : Impossible de générer l'image %s.\n"
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string or struct expected.\n"
1382 msgstr ""
1383 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de caractères ou "
1384 "structure attendue.\n"
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: full path string expected.\n"
1388 msgstr ""
1389 "%s : Type erroné de l'argument d'entrée %s : Une chaîne de chemin d'accès "
1390 "complet attendue.\n"
1391
1392 #, c-format
1393 msgid "%s: Unable to export the palette to hdf5.\n"
1394 msgstr "%s : Impossible d'exporter la palette vers hdf5.\n"
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
1398 msgstr ""
1399 "%s : Type erroné de l'argument %d : Une matrice de chaîne de caractères "
1400 "attendue.\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector expected.\n"
1404 msgstr ""
1405 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un vecteur attendu.\n"
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: No block found.\n"
1409 msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Aucun bloc trouvé.\n"
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A String expected."
1413 msgstr "%s : Type erroné de l'argument %d : Une chaîne de caractères attendue."
1414
1415 msgid "Interface function does not exist or can not be called."
1416 msgstr "La fonction interface n'existe pas ou ne peut pas être appelée."
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "%s is not a valid block descriptor."
1420 msgstr "%s n'est pas un descripteur de bloc valide."
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n"
1424 msgstr ""
1425 "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une matrice %d-by-%d "
1426 "attendue.\n"
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
1430 msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d ou %d attendus.\n"
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "Block definition with function [%s] failed."
1434 msgstr "La définition du bloc avec la fonction [%s] a échoué."
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "Block configuration with function [%s] failed."
1438 msgstr "La configuration du bloc avec la fonction [%s] a échoué."
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A Block expected."
1442 msgstr "%s : Type erroné de l'argument n°%d : Un bloc attendu."
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "Field %s has different values."
1446 msgstr "Le champ %s a des valeurs différentes."
1447
1448 msgid "Stopped before block:"
1449 msgstr "Arrêt avant le bloc"
1450
1451 msgid "Stopped after block:"
1452 msgstr "Arrêt après le bloc"
1453
1454 msgid "State derivative computation"
1455 msgstr "Calcul des états dérivés"
1456
1457 msgid "Regular outputs update"
1458 msgstr "Mise à jour des sorties"
1459
1460 msgid "States update on discrete event"
1461 msgstr "Mise à jour des états suite à une activation discrète"
1462
1463 msgid "Output activation dates"
1464 msgstr "Dates d'activations en sortie"
1465
1466 msgid "Initialization"
1467 msgstr "Initialisation"
1468
1469 msgid "Ending"
1470 msgstr "Fin"
1471
1472 msgid "ReInitialization"
1473 msgstr "Réinitialisation"
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Continuous states properties update"
1477 msgstr "Mise à jour des états continus"
1478
1479 msgid "Zero crossing surfaces computation"
1480 msgstr "Calcul des traversées de zéros"
1481
1482 msgid "Residual computation"
1483 msgstr "Calcul résiduel"
1484
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fichier"
1487
1488 msgid "&Tools"
1489 msgstr "&Outils"
1490
1491 msgid "&Edit"
1492 msgstr "&Édition"
1493
1494 msgid "&?"
1495 msgstr "&?"
1496
1497 msgid "Xcos debug"
1498 msgstr "Débogage de Xcos"
1499
1500 msgid "Break point conditions"
1501 msgstr "Conditions de point de rupture"
1502
1503 msgid "Break on selected flags"
1504 msgstr "Point d'arrêt sur les flags sélectionnés"
1505
1506 msgid "After call"
1507 msgstr "Après appel"
1508
1509 msgid "Before call"
1510 msgstr "Avant appel"
1511
1512 msgid "After date"
1513 msgstr "Date de fin"
1514
1515 msgid "On the Scilab condition above"
1516 msgstr "Suivant la condition Scilab suivante"
1517
1518 msgid "Current simulation state"
1519 msgstr "État actuel de la simulation"
1520
1521 msgid "scs_m block path:"
1522 msgstr "Chemin du bloc scs_m"
1523
1524 msgid "Time:"
1525 msgstr "Temps :"
1526
1527 msgid "Flag:"
1528 msgstr "Flag :"
1529
1530 msgid "Next"
1531 msgstr "Suivant"
1532
1533 msgid "End debug"
1534 msgstr "Arrêter le debug"
1535
1536 msgid "Pause"
1537 msgstr "Pause"
1538
1539 #, c-format
1540 msgid "Use the %s button to end the debugging"
1541 msgstr "Utilisez le bouton %s pour mettre fin au débogage"
1542
1543 msgid "The Scicos libraries are not loaded"
1544 msgstr "Les bibliothèques Scicos ne sont pas chargées"
1545
1546 #, c-format
1547 msgid "Unable to simulate %s"
1548 msgstr "Impossible de simuler %s"
1549
1550 msgid "Error occurred in pre_xcos_simulate: Cancelling simulation."
1551 msgstr "Une erreur s'est produite dans pre_xcos_simulate : Simulation annulée."
1552
1553 #, c-format
1554 msgid "%s: Error during block parameters evaluation.\n"
1555 msgstr "%s : Erreur à l'évaluation des paramètres de bloc.\n"
1556
1557 #, c-format
1558 msgid "%s: Error during block parameters update.\n"
1559 msgstr "%s : Erreur à la mise à jour des paramètres de bloc.\n"
1560
1561 msgid "Initialisation problem"
1562 msgstr "Problème d'initialisation"
1563
1564 msgid "End problem"
1565 msgstr "Problème de fin"
1566
1567 msgid "Simulation problem"
1568 msgstr "Problème de simulation"
1569
1570 msgid "Error in post_xcos_simulate: ending simulation."
1571 msgstr "Erreur dans post_xcos_simulate : Simulation interrompue."
1572
1573 #
1574 # File: modules/xcos/tests/nonreg_tests/utils/getcontext.sci, line: 64
1575 #, c-format
1576 msgid "%s: Cannot open file '%s' for reading.\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #
1580 # File: modules/xcos/tests/nonreg_tests/utils/getcontext.sci, line: 78
1581 #, c-format
1582 msgid "%s: Error while trying to read file contents from '%s'.\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #
1586 # File: modules/xcos/tests/nonreg_tests/utils/getcontext.sci, line: 91
1587 #, c-format
1588 msgid "%s: Syntax error while trying to set up context from"
1589 msgstr ""
1590
1591 #~ msgid "Xcos"
1592 #~ msgstr "Xcos"
1593
1594 #~ msgid "Export in progress"
1595 #~ msgstr "Export en cours"
1596
1597 #~ msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
1598 #~ msgstr "%s : Nombre erroné d'argument(s) d'entrée : %d attendu(s).\n"
1599
1600 #~ msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
1601 #~ msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments de sortie : %d attendus.\n"
1602
1603 #~ msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
1604 #~ msgstr "%s : Nombre erroné d'arguments d'entrée : %d attendus.\n"