localization: update POT and dispatch PO files
[scilab.git] / scilab / modules / xcos / locales / pl_PL.po
1 # Polish translation for scilab
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the scilab package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: scilab\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18857)\n"
19
20 #, c-format
21 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
26 msgstr ""
27
28 #, c-format
29 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n"
30 msgstr ""
31
32 #, c-format
33 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string or %s expected.\n"
34 msgstr ""
35
36 #, c-format
37 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: string expected.\n"
38 msgstr ""
39
40 #, c-format
41 msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
42 msgstr ""
43
44 #, c-format
45 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
46 msgstr ""
47 "%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: oczekiwano łańcuch.\n"
48
49 #, c-format
50 msgid "%s: Argument #%d: %s expected.\n"
51 msgstr ""
52
53 #, c-format
54 msgid "%s: Argument #%d: Scalar (1 element) expected.\n"
55 msgstr ""
56
57 #, c-format
58 msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
59 msgstr ""
60
61 #, c-format
62 msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
63 msgstr ""
64 "%s: Nieprawidłowy typ parametru wejściowego nr %d: oczekiwano wartości "
65 "logicznej.\n"
66
67 msgid "Preview"
68 msgstr "Podgląd"
69
70 msgid "Error on export"
71 msgstr "Błąd podczas eksportowania"
72
73 msgid "Please specify a valid file format"
74 msgstr ""
75
76 msgid "Incompatibility detected"
77 msgstr "Wykryto niekompatybilność"
78
79 msgid "Please check the diagram, before trying to simulate it."
80 msgstr "Proszę sprawdzić diagram przed próbą symulacji."
81
82 msgid "Some blocks have been removed to ensure compatibility."
83 msgstr "Niektóre bloki zostały usunięte w celu zapewnienia zgodności."
84
85 #, c-format
86 msgid "Unable to decode \"%s\" : invalid data."
87 msgstr "Nie można zdekodować \"%s\": nieprawidłowe dane."
88
89 #, c-format
90 msgid "Unable to decode \"%s.%s\" : invalid field."
91 msgstr "Nie można zdekodować \"%s.%s\": nieprawidłowe pole."
92
93 msgid "Modelica settings"
94 msgstr "Ustawienia Modelica"
95
96 msgid "name"
97 msgstr "nazwa"
98
99 msgid "id"
100 msgstr ""
101
102 msgid "kind"
103 msgstr ""
104
105 msgid "fixed"
106 msgstr ""
107
108 msgid "initial"
109 msgstr "początkowy"
110
111 msgid "weight"
112 msgstr "waga"
113
114 msgid "max"
115 msgstr "max"
116
117 msgid "min"
118 msgstr "min"
119
120 msgid "nominal"
121 msgstr ""
122
123 msgid "comment"
124 msgstr "komentarz"
125
126 msgid "selected"
127 msgstr "zaznaczony"
128
129 msgid "Fix derivatives"
130 msgstr ""
131
132 msgid "Fix states"
133 msgstr ""
134
135 msgid "Solve"
136 msgstr "Rozwiąż"
137
138 msgid "model is not valid"
139 msgstr "model jest niepoprawny"
140
141 msgid "Compiling"
142 msgstr "Kompilacja"
143
144 msgid "Computing"
145 msgstr "Obliczenia"
146
147 msgid "Global"
148 msgstr "Globalny"
149
150 msgid "Equations"
151 msgstr "Równania"
152
153 msgid "Discretes"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Inputs"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Outputs"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Solver"
163 msgstr "Solver"
164
165 msgid "Initial computing method"
166 msgstr "Wstępna metoda obliczeniowa"
167
168 msgid "Parameter embedding"
169 msgstr ""
170
171 msgid ""
172 "lets the user change the parameters and call the solver without regenerating "
173 "code."
174 msgstr ""
175 "pozwala użytkownikowi na zmianę parametrów i uruchomienie solver'a bez "
176 "ponownej generacji kodu."
177
178 msgid "Generate Jacobian"
179 msgstr "Generuj Jakobian"
180
181 msgid "Error"
182 msgstr "Błąd"
183
184 msgid "Unknowns not equal to Equations"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Unknowns"
188 msgstr "Niewiadome"
189
190 msgid "Reduced"
191 msgstr "Zredukowano"
192
193 msgid "Extended"
194 msgstr "Rozszerzony"
195
196 msgid "Diff. States"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Fixed parameters"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Relaxed parameters"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Fixed variables"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Relaxed variables"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Please take a look into the Scilab console"
212 msgstr "Proszę zwrócić uwagę na komynikat w konsoli Scilab"
213
214 #, c-format
215 msgid "Wrong input argument \"%s\": invalid tree path.\n"
216 msgstr ""
217 "Niepoprawny parametr wejściowy \"%s\": niedopuszczalna ścieżka drzewa.\n"
218
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Wrong input argument \"%s\": invalid node, use 'xcosPalDisable' instead.\n"
222 msgstr ""
223 "Niewłaściwy parametr wejściowy \"%s\": niepoprawny węzeł, użyj "
224 "'xcosPalDisable' zamiast tego.\n"
225
226 #, c-format
227 msgid "Unable to import %s .\n"
228 msgstr "Nie jest w stanie importować %s .\n"
229
230 #, c-format
231 msgid "Unable to load block from %s ."
232 msgstr "Nie jest w stanie załadować blok z %s ."
233
234 msgid "Loading the block"
235 msgstr "Ładowanie bloku"
236
237 msgid "Untitled"
238 msgstr "Bez nazwy"
239
240 msgid "File"
241 msgstr "Plik"
242
243 msgid "New"
244 msgstr "Nowy"
245
246 msgid "New diagram"
247 msgstr "Nowy schemat"
248
249 msgid "New palette"
250 msgstr "Nowa paleta"
251
252 msgid "Open"
253 msgstr "Otwórz"
254
255 msgid "Open file in Scilab current directory"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Save"
259 msgstr "Zapisz"
260
261 msgid "Save as"
262 msgstr "Zapisz jako"
263
264 msgid "Export"
265 msgstr "Eksportuj"
266
267 msgid "Export all diagrams"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Save as interface function"
271 msgstr "Zpisz jako interfejs funkcji"
272
273 msgid "Print"
274 msgstr "Drukuj"
275
276 msgid "Close"
277 msgstr "Zamknij"
278
279 msgid "Quit Xcos"
280 msgstr "Zamknij Xcos"
281
282 msgid "Recent files"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Edit"
286 msgstr "Edycja"
287
288 msgid "Block Parameters"
289 msgstr "Blok Ustawień"
290
291 msgid "Selection to superblock"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Superblock mask"
295 msgstr "Maska superbloku"
296
297 msgid "Create"
298 msgstr "Utwórz"
299
300 msgid "Rename"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Remove"
304 msgstr "Usuń"
305
306 msgid "Customize"
307 msgstr "Dostosuj"
308
309 msgid "Save block GUI"
310 msgstr "Zapisz blok GUI"
311
312 msgid "matches"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Previous"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Search"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Searching..."
322 msgstr ""
323
324 msgid "Zoom In"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Zoom Out"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Unable to load the selected blocks."
331 msgstr ""
332
333 msgid "Loading blocks"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Load as palette"
337 msgstr "Załaduj jako paletę"
338
339 msgid "User-Defined"
340 msgstr "Zdefiniowane przez uzytkownika"
341
342 msgid "Create a category"
343 msgstr "utworz kategorie"
344
345 msgid "Add to a new category"
346 msgstr "Dodaj do nowej kategorii"
347
348 msgid "Category"
349 msgstr "Kategoria"
350
351 msgid "Enter a name"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Dump"
355 msgstr "Zrzuć"
356
357 msgid "View in Scicos"
358 msgstr "Widok w Scicos"
359
360 msgid "View"
361 msgstr "Widok"
362
363 msgid "Fit diagram or blocks to view"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Normal 100%"
367 msgstr "Normalny 100%"
368
369 msgid "Palette browser"
370 msgstr "Przeglądarka palet"
371
372 msgid "tree_show(scs_m)"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Diagram browser"
376 msgstr "Przeglądarka schematów"
377
378 msgid "Viewport"
379 msgstr "Aktualny widok"
380
381 msgid "Get infos"
382 msgstr "Pobierz informacje"
383
384 msgid "Details"
385 msgstr "Szczegóły"
386
387 msgid "Show parent diagram"
388 msgstr "Pokaż diagram macierzysty"
389
390 msgid "Simulation"
391 msgstr "Symulacja"
392
393 msgid "Setup"
394 msgstr "Ustawienia"
395
396 msgid "Compile"
397 msgstr "Skompiluj"
398
399 msgid "Start"
400 msgstr "Start"
401
402 msgid "Stop"
403 msgstr "Zatrzymaj"
404
405 msgid "Set Context"
406 msgstr "Ustaw kontekst"
407
408 msgid "Format"
409 msgstr "Format"
410
411 msgid "Resize"
412 msgstr "Zmień rozmiar"
413
414 msgid "Rotate"
415 msgstr "Obróć"
416
417 msgid "Flip"
418 msgstr "Odwróć"
419
420 msgid "Mirror"
421 msgstr "Lustro"
422
423 msgid "Show/Hide shadow"
424 msgstr "Pokaż / Ukryj cień"
425
426 msgid "Grid"
427 msgstr "Siatka"
428
429 msgid "Diagram background"
430 msgstr "Tło schematu"
431
432 msgid "Bold"
433 msgstr "Pogrubiony"
434
435 msgid "Italic"
436 msgstr "Kursywa"
437
438 msgid "Font size"
439 msgstr "Rozmiar czcionki"
440
441 msgid "Font name"
442 msgstr "Nazwa czcionki"
443
444 msgid "Font style"
445 msgstr "Rodzaj czcionki"
446
447 msgid "Text settings"
448 msgstr "Ustawiwnia tekstu"
449
450 msgid "Image path"
451 msgstr "Scieżka obrazu"
452
453 msgid "Tools"
454 msgstr "Narzędzia"
455
456 msgid "Code generation"
457 msgstr "Generowanie kodu"
458
459 msgid "?"
460 msgstr "?"
461
462 msgid "Xcos Help"
463 msgstr "Pomoc Xcos"
464
465 msgid "Block Help"
466 msgstr "Blok pomocy"
467
468 msgid "Xcos Demonstrations"
469 msgstr ""
470
471 msgid "About Scilab"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Palettes"
475 msgstr "Palety"
476
477 msgid "Sources"
478 msgstr "Źródła"
479
480 msgid "Continuous time systems"
481 msgstr "Systemy czasu ciągłego"
482
483 msgid "Implicit"
484 msgstr "Bezwarunkowy"
485
486 msgid "Discontinuities"
487 msgstr "Nieciągłości"
488
489 msgid "Lookup Tables"
490 msgstr "Wyszukiwanie odnośników"
491
492 msgid "Signal Processing"
493 msgstr "Przetwarzanie sygnałów"
494
495 msgid "Zero crossing detection"
496 msgstr "Wykrywanie przekroczenia zera"
497
498 msgid "Mathematical Operations"
499 msgstr "Operacje Matematyczne"
500
501 msgid "Integer"
502 msgstr "Liczba całkowita"
503
504 msgid "Matrix"
505 msgstr "Macierz"
506
507 msgid "Sinks"
508 msgstr "Sinks"
509
510 msgid "Port & Subsystem"
511 msgstr "Port & Podsystem"
512
513 msgid "Annotations"
514 msgstr "Adnotacje"
515
516 msgid "Discrete time systems"
517 msgstr "Systemy czasu dyskretnego"
518
519 msgid "Event handling"
520 msgstr "Obsługa zdarzeń"
521
522 msgid "Signal Routing"
523 msgstr "Trasowanie (Routing) sygnału"
524
525 msgid "Recently Used Blocks"
526 msgstr ""
527
528 msgid "User-Defined Functions"
529 msgstr "Funkcje zdefiniowane przez użytkownika"
530
531 msgid "Demonstrations Blocks"
532 msgstr "Bloki demonstracyjne"
533
534 msgid "Electrical"
535 msgstr "Elektryczny"
536
537 msgid "Thermo-Hydraulics"
538 msgstr "Termo-hydrauliczne"
539
540 msgid "Enable"
541 msgstr "Włącz"
542
543 msgid "Palette name"
544 msgstr "Nazwa palety"
545
546 msgid "Diagram has been modified since last save.<br/> Do you want to save it?"
547 msgstr ""
548 "Schemat został zmieniony od ostatniego zapisu.<br/> Czy chcesz go zapisać?"
549
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "The file %s doesn't exist\n"
553 " Do you want to create it?"
554 msgstr ""
555 "Plik %s nie istnieje\n"
556 " Czy chcesz go utworzyć?"
557
558 #, c-format
559 msgid "Unable to decode the URI : %s ."
560 msgstr ""
561
562 msgid "Ok"
563 msgstr "OK"
564
565 msgid "Cancel"
566 msgstr "Anuluj"
567
568 msgid "Reset to default"
569 msgstr ""
570
571 msgid ""
572 "You may enter here scilab instructions to define symbolic parameters used in "
573 "block definitions using Scilab instructions.<br/>These instructions are "
574 "evaluated once confirmed (i.e. you click on OK and every time the diagram is "
575 "loaded)."
576 msgstr ""
577
578 msgid "Failed to load Diagram"
579 msgstr "Nie udało się załadować schematu"
580
581 msgid "Could not save diagram."
582 msgstr "Nie można zapisać schematu."
583
584 msgid "Do you want to overwrite existing file?"
585 msgstr "Czy chcesz zastąpić istniejący plik?"
586
587 msgid "Do you want a transparent background image?"
588 msgstr "Czy chcesz przejrzysty obraz tła?"
589
590 msgid "Image contains no data."
591 msgstr "Obraz nie zawiera żadnych danych."
592
593 msgid "Unknown Diagram Version : "
594 msgstr "Nieznana wersja schematu: "
595
596 msgid "Will try to continue..."
597 msgstr "Będzie starał się kontynuować..."
598
599 msgid "Xcos error"
600 msgstr "Błąd Xcos"
601
602 msgid "Unable to delete "
603 msgstr "Nie jest w stanie usunąć "
604
605 msgid "No block selected"
606 msgstr "Nie wybrano bloku"
607
608 msgid "Export to XML"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Export in progress"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Import from XML"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Add to"
618 msgstr "Dodaj do"
619
620 msgid "Add to new diagram"
621 msgstr "Dodaj do nowego diagramu"
622
623 msgid "Explicit data input port must be connected to explicit data output port"
624 msgstr ""
625 "Otwarty port danych wejściowych musi  być połączony z otwartym portem danych "
626 "wyjściowych"
627
628 msgid "Implicit data input port must be connected to implicit data output port"
629 msgstr ""
630 "Bezwarunkowy port danych wejściowych musi być połączony z bezwarunkowym "
631 "portem danych wyjściowych"
632
633 msgid "Explicit data output port must be connected to explicit data input port"
634 msgstr ""
635 "Otwarty port danych wyjściowych musi  być połączony z otwartym portem danych "
636 "wejściowych"
637
638 msgid "Implicit data output port must be connected to implicit data input port"
639 msgstr ""
640 "Bezwarunkowy port danych wyjściowych musi być połączony z bezwarunkowym "
641 "portem danych wejściowych"
642
643 msgid "Command port must be connected to control port"
644 msgstr "Port komend musi być połączony do portu kontrolnego"
645
646 msgid "control port must be connected to command port"
647 msgstr "Port kontroli musi być połaczony z portem poleceń"
648
649 msgid ""
650 "Port is already connected, please select an unconnected port or a valid link."
651 msgstr ""
652 "Port jest już podłączony, proszę wybrać niepodłączony port lub poprawne "
653 "połączenie"
654
655 msgid "Align Blocks"
656 msgstr "Dopasuj Bloki"
657
658 msgid "Left"
659 msgstr "Lewo"
660
661 msgid "Right"
662 msgstr "Prawo"
663
664 msgid "Center"
665 msgstr "Wyśrodkuj"
666
667 msgid "Top"
668 msgstr "Góra"
669
670 msgid "Bottom"
671 msgstr "Dół"
672
673 msgid "Middle"
674 msgstr "Środek"
675
676 msgid "Border Color"
677 msgstr "Kolor obramowania"
678
679 msgid "Fill Color"
680 msgstr "Kolor Wypełnienia"
681
682 msgid "Text Color"
683 msgstr "Kolor tekstu"
684
685 msgid "Link Style"
686 msgstr "Styl adresu"
687
688 msgid "Straight"
689 msgstr "Prosto"
690
691 msgid "Horizontal"
692 msgstr "Poziomo"
693
694 msgid "Vertical"
695 msgstr "Pionowo"
696
697 msgid "Set debugging level (0,1,2,3) <br/> it performs scicos_debug(n)"
698 msgstr "Ustaw poziom debugowania (0,1,2,3) <br/> wykona scicos_debug(n)"
699
700 msgid "Execution trace and Debug"
701 msgstr "Wykonaj śledź i analizuj"
702
703 msgid "Final integration time"
704 msgstr "Ostateczny czas integracji"
705
706 msgid "Real time scaling"
707 msgstr "Skalowanie czasu rzeczywistego"
708
709 msgid "Integrator absolute tolerance"
710 msgstr "Integrator absolutnej tolerancji"
711
712 msgid "Integrator relative tolerance"
713 msgstr "Integrator względnej tolerancji"
714
715 msgid "Tolerance on time"
716 msgstr "Tolerancja w czasie"
717
718 msgid "Max integration time interval"
719 msgstr "Maksymalny przedział czasu całkowania"
720
721 msgid "Solver kind"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Maximum step size (0 means no limit)"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Default"
728 msgstr "Domyślne"
729
730 msgid "Set Parameters"
731 msgstr "Ustaw parametry"
732
733 msgid "Based on Scicos"
734 msgstr "Bazuje na Scicos"
735
736 msgid "Saving diagram"
737 msgstr "Zapisywanie schematu"
738
739 msgid "Loading diagram"
740 msgstr "Ładowanie schematu"
741
742 msgid "Loading palettes"
743 msgstr "Ładowanie palet"
744
745 msgid "Loading user defined palettes"
746 msgstr "Ładowanie palet zdefiniowanych przez uzytkownika"
747
748 msgid "Generating C Code for SuperBlock"
749 msgstr "Generowanie kodu C dla SuperBlock"
750
751 msgid "A SuperBlock must be selected to generate code"
752 msgstr "SuperBlock musi być wybrany aby wygenerować kod"
753
754 msgid "Simulation in progress"
755 msgstr "Symulacji w toku"
756
757 msgid "Compilation in progress, results will be stored in the 'cpr' variable"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Generate SuperBlock, please wait"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Click on diagram to add link point or on a compatible target to finish"
764 msgstr ""
765 "Kliknij na wykres, aby dodać punkt połączeniowy lub na zgodny obiekt aby "
766 "zakończyć"
767
768 msgid "No trace nor debug printing"
769 msgstr "Brak śladu, debug nie został wykonany"
770
771 msgid "Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)"
772 msgstr ""
773 "Symulacja śledzenia światła (Dyskretne i ciągłe części łączników "
774 "elektrycznych)"
775
776 msgid "Per block execution trace and Debug block calls"
777 msgstr "Wykonanie śledzenia i analizy połączenia bloku za blokiem"
778
779 msgid "Debug block calls without trace"
780 msgstr "Odwołania do bloku Debug bez śladu"
781
782 msgid "All supported formats"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Scicos file"
786 msgstr "Pliki Scicos"
787
788 msgid "Xcos file"
789 msgstr "Plik Xcos"
790
791 msgid "Xcos (zip) file"
792 msgstr ""
793
794 msgid "XMI (Eclipse EMF) file"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Scilab Open Data file"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Masked SuperBlock editor"
801 msgstr "Edytor maskowania SuperBloku"
802
803 msgid "Insert"
804 msgstr "Wstaw"
805
806 msgid "Delete"
807 msgstr "Usuń"
808
809 msgid "Move Up"
810 msgstr "Przesuń w górę"
811
812 msgid "Move Down"
813 msgstr "Przesuń w dół"
814
815 msgid "Rows"
816 msgstr "Wiersze"
817
818 msgid "Variable settings"
819 msgstr "Ustwanienia zmiennych"
820
821 msgid "Default values"
822 msgstr "Domyślne wartości"
823
824 msgid "WinTitle"
825 msgstr "WygraćTytuł"
826
827 msgid "Window title"
828 msgstr "Tytuł okna"
829
830 msgid "Variable names"
831 msgstr "nazwy zmiennych"
832
833 msgid "Variable descriptions"
834 msgstr "Opisy zmiennych"
835
836 msgid "Editable"
837 msgstr "Edytowalny"
838
839 msgid "Values"
840 msgstr "Wartości"
841
842 msgid "Set block parameters"
843 msgstr "Ustaw parametry bloku"
844
845 msgid ""
846 "The user palette configuration file (palettes.xml) is invalid.<BR> Switching "
847 "to the default one."
848 msgstr ""
849 "Plik konfiguracji palety użytkownika (palettes.xml) jest niepoprawny.<BR> "
850 "Będzie wykorzystana paleta domyślna."
851
852 msgid ""
853 "The user configuration file (xcos.xml) is invalid.<BR> Switching to the "
854 "default one."
855 msgstr ""
856 "Plik konfiguracji użytkownika (xcos.xml) jest niepoprawny.<BR> Będzie "
857 "wykorzystana konfiguracja domyślna."
858
859 msgid "Setting up Modelica Compiler."
860 msgstr "Przekazanie parametrów do Modelica Compiler."
861
862 msgid "Modelica initialize"
863 msgstr "Inicjalizacja Modelica"
864
865 msgid "Error: unable to compile this SuperBlock"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Evaluation problem: wrong port number."
869 msgstr ""
870
871 #, c-format
872 msgid "Expecting <code>%d</code> but got <code>%d</code>."
873 msgstr ""
874
875 msgid ""
876 "<html><body>Compilation error: link ignored because it is not connected. <br/"
877 ">Please reconnect it.</body></html>"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Block name: "
881 msgstr ""
882
883 msgid "Simulation: "
884 msgstr ""
885
886 msgid "UID: "
887 msgstr ""
888
889 msgid "Style: "
890 msgstr ""
891
892 msgid "Rpar: "
893 msgstr ""
894
895 msgid "Ipar: "
896 msgstr ""
897
898 msgid "Opar: "
899 msgstr ""
900
901 msgid "Datatype: "
902 msgstr ""
903
904 msgid "Implicit: "
905 msgstr ""
906
907 msgid "Source datatype: "
908 msgstr ""
909
910 msgid "Target datatype: "
911 msgstr ""
912
913 msgid "Label: "
914 msgstr ""
915
916 msgid "Optimal"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Auto-Position Block"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Split Block"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Auto-Position Split Block"
926 msgstr ""
927
928 msgid "A one-line description of the block"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Annotation (or comment) attached to the object"
932 msgstr ""
933
934 #, c-format
935 msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
936 msgstr "Moduł '%s' programu Scilab jest wyłączony w trybie -nogui lub -nwni.\n"
937
938 #, c-format
939 msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
940 msgstr "Moduł %s Scilab nie jest zainstalowany.\n"
941
942 msgid "Number of recently opened files to display: "
943 msgstr ""
944
945 msgid "Default file format"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Default simulation settings"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Default trace settings"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Basic controller"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Water tank"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Discrete Controller"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Kalman Filter"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Discrete Kalman Filter"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Cont.Plant-Hybrid Observer"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Temperature Controller"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Inverted pendulum"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Lorenz butterfly"
979 msgstr ""
980
981 msgid "RLC Circuit"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Bridge Rectifer"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Transformer"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Differential amplifier"
991 msgstr ""
992
993 msgid "OpAmp amplifier"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Switched capacitor integrator"
997 msgstr ""
998
999 msgid "DC/DC Buck Converter"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "DC/DC Boost Converter"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Colpitts oscillator"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Logic AND gate"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Logic NOR gate"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "If Then Else"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "And"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Automotive Suspension"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Ball on a Platform"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Bouncing Ball"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Chaos Modelica"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Hydraulics blocks"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "RLC circuit"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Heat conduction in a rod"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Second order rotational system"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Old Gain Block"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Optimal link route"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Optimal split block position"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Standard demos"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Control Systems"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Electrical Systems"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Mechanical Systems"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Modelica demos"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Old demos"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Simple Demo"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Bouncing Balls"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Simple Thermostat"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Table Lookup"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Signal Builder"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Fibonacci Numbers"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Scilab block"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Xcos data types"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Zero Crossing"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "_IF_ Xcos block"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Goto/From blocks"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Event demos"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Optimal positions"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Unable to export %s to %s.\n"
1112 msgstr "%s: Nie udało się eksportować %s do %s.\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
1116 msgstr ""
1117 "%s: Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: oczekiwano od %d do %d.\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: Block type expected.\n"
1121 msgstr "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano typu block.\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: directory path string expected.\n"
1125 msgstr ""
1126 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano łańcuch zawierający "
1127 "ścieżkę dostępu.\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: Wrong input argument %s: svg, gif or jpg expected.\n"
1131 msgstr ""
1132 "%s: Nieprawidłowy argument wejściowy %s: oczekiwano svg, gif lub jpg.\n"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string expected.\n"
1136 msgstr "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano łańcuch.\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: boolean expected.\n"
1140 msgstr ""
1141 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano zmienną logiczną.\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: File '%s' does not exist.\n"
1145 msgstr "%s: Plik '%s' nie istnieje.\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: File '%s' is not a valid palette file.\n"
1149 msgstr "%s: Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem palety.\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Found '%s' instead of a block.\n"
1153 msgstr "%s: Zamiast bloku znaleziono '%s'.\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: diagram structure expected"
1157 msgstr "%s: Nieprawidłowy typ argumentu %d: oczekiwano struktury schematu"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Wrong type for %s variable: A string array expected.\n"
1161 msgstr "%s: Niepoprawny typ zmiennej %s: oczekiwano tablicy łańcuchów.\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: All paths defined by %s variable must exist.\n"
1165 msgstr "%s: Wszystkie ścieżki zdefiniowane przez zmienną %s muszą istnieć.\n"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
1170 "access on this directory.\n"
1171 msgstr ""
1172 "%s: Katalog %s nie może zostać utworzony, sprawdź czy posiadasz prawa zapisu "
1173 "do tego katalogu.\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "Unable to open %s"
1177 msgstr "Nie mozna otworzyć %s"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected."
1181 msgstr "%s: Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: oczekiwano %d."
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Not supported format %s.\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "%s: the block %s is no more available, please update the diagram with a "
1190 "compatible one."
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s is not a valid name, please change the title of the diagram."
1195 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą, proszę zmienić tytuł schematu."
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string type expected.\n"
1199 msgstr ""
1200 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano typ łańcuchowy.\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: diagram type expected.\n"
1204 msgstr ""
1205 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano typu 'diagram'.\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n"
1209 msgstr ""
1210 "%s: Nieprawidłowa liczba parametrów wyjściowych: oczekiwano od %d do %d.\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type or path expected.\n"
1214 msgstr ""
1215 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano typu paleta "
1216 "(palette) lub ścieżki dostępu.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: File not found.\n"
1220 msgstr "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: Nie znaleziono pliku.\n"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string vector expected.\n"
1224 msgstr ""
1225 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano wektor łańcuchów.\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type expected.\n"
1229 msgstr ""
1230 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano typu paleta "
1231 "(palette).\n"
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Unable to load block from %s: hdf5 file expected.\n"
1235 msgstr "%s: Nie udało się załadować blok z %s: oczekiwano pliku hdf5.\n"
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: Unable to load block from %s: no `scs_m' variable found.\n"
1239 msgstr "%s: Nie udało się załadować blok z %s: brak zmiennej `scs_m'.\n"
1240
1241 #, c-format
1242 msgid "%s: Unable to load block from %s: Missing file.\n"
1243 msgstr "%s: Nie udało się załadować blok z %s: oczekiwano pliku hdf5.\n"
1244
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "%s: Wrong type for input argument %s: function as string or Block type or "
1248 "full path string expected.\n"
1249 msgstr ""
1250 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano funkcji w postaci "
1251 "łańcucha lub typu 'block' lub łańcuch zawierający pełną ścieżkę dostępu.\n"
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "%s: Unable to generate the palette icon : %s already exists.\n"
1255 msgstr "%s: Nie udało się wygenerować ikonę palety : %s już istnieje.\n"
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: path string expected.\n"
1259 msgstr ""
1260 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano łańcuch ze ścieżką "
1261 "dostępu.\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: Wrong value for input argument %s: An existing file expected.\n"
1265 msgstr ""
1266 "%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego %s: Oczekiwano nazwę "
1267 "istniejącego pliku.\n"
1268
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "%s: Wrong value for input argument %s: A valid file format (png, jpg, gif) "
1272 "expected.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "%s: Unable to generate the image %s.\n"
1277 msgstr "%s: Nie udało się utworzyć obraz %s.\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string or struct expected.\n"
1281 msgstr ""
1282 "%s: Niepoprawny typ parametru wejściowego %s: oczekiwano łańcuch lub "
1283 "strukturę.\n"
1284
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: Wrong type for input argument %s: full path string expected.\n"
1287 msgstr ""
1288 "%s: Niewłaściwy typ argumentu wejściowego %s: Oczekiwana pełna ścieżka.\n"
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "%s: Unable to export the palette to hdf5.\n"
1292 msgstr "%s: Nie udało się eksportować palety do hdf5.\n"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector expected.\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: No block found.\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A String expected."
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Interface function does not exist or can not be called."
1311 msgstr ""
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "%s is not a valid block descriptor."
1315 msgstr ""
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "Block definition with function [%s] failed."
1327 msgstr ""
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "Block configuration with function [%s] failed."
1331 msgstr ""
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A Block expected."
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Field %s has different values."
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Stopped before block:"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Stopped after block:"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "State derivative computation"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Regular outputs update"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "States update on discrete event"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Output activation dates"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Initialization"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Ending"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "ReInitialization"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Continuous states properties update"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Zero crossing surfaces computation"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Residual computation"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "&File"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "&Tools"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "&Edit"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "&?"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Xcos debug"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Break point conditions"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Break on selected flags"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "After call"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Before call"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "After date"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "On the Scilab condition above"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Current simulation state"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "scs_m block path:"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Time:"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Flag:"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "End debug"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Pause"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "Use the %s button to end the debugging"
1430 msgstr ""
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "Unable to simulate %s"
1434 msgstr "Nie mozna symylować %s"
1435
1436 msgid "Error occurred in pre_xcos_simulate: Cancelling simulation."
1437 msgstr "Wystąpił błąd w pre_xcos_simulate: Anulowanie symulacji."
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: Error during block parameters evaluation.\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: Error during block parameters update.\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Initialisation problem"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "End problem"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Simulation problem"
1454 msgstr "Problem symulacji"
1455
1456 msgid "Error in post_xcos_simulate: ending simulation."
1457 msgstr ""
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "%s: Cannot open file '%s' for reading.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: Error while trying to read file contents from '%s'.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #, c-format
1468 msgid "%s: Syntax error while trying to set up context from"
1469 msgstr ""