# Brazilian Portuguese translation for scilab # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 04:08+0000\n" "Last-Translator: RodolfoRG \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" "Language: pt_BR\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A real expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A square matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: number of columns %d expected.\n" msgstr "" "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se %d " "colunas.\n" #, c-format msgid "%s: Memory allocation error.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Too many iterations (more than %d).\n" msgstr "%s: Muitas iterações (mais de %d).\n" #, c-format msgid "%s: Accuracy insufficient to satisfy convergence criterion.\n" msgstr "" "%s: Precisão insuficiente para satisfazer o critério de convergência.\n" #, c-format msgid "%s: Length of working array is too short.\n" msgstr "%s: O comprimento do array é muito curto.\n" #, c-format msgid "%s: The constraints are inconsistent.\n" msgstr "%s: As restrições são inconsistentes.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: %d column(s) expected for matrix %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an integer in the range 0 " "to %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot allocate more memory.\n" msgstr "%s: Não é possível alocar mais memória.\n" #, c-format msgid "%s: The minimization problem has no solution.\n" msgstr "%s: O problema de minimização não tem solução.\n" #, c-format msgid "%s: Q is not symmetric positive definite.\n" msgstr "%s: Q não é simétrica positiva definida.\n" #, c-format msgid "" "\n" "%s: Warning: The minimization problem has no solution. The results may be " "inaccurate.\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s: Warning: Q is not symmetric positive definite. The results may be " "inaccurate.\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Subroutine not found: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Argument #%d: Subroutine not found in list: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: The first argument in the list must " "be a string or a function.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix or a function expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a function expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: exception caught in '%s' subroutine.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real Scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: At most %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector of size %d x %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector of size %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A strictly positive vector " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n" msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to " "machine precision.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%s: A scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%s: A real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%s: A real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String \"b\" expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or more expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix or polynom expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%s: Incorrect stopping parameters.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Can not allocate %.2f MB memory.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: NO hot restart available in this method.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Incorrect stopping parameters.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A String expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar of a string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: \"in\" not allowed with simulator defined by a function.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0).\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: \"ar\", \"in\", \"ti\" or \"td\" not " "allowed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: This method is NOT implemented.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A real vector of size %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while reading line %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown row type %s at line %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %d logical unit already used.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Too many files opened!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown file format.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: File \"%s\" does not exist or read access denied.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not open File \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Input argument %d size expected.\n" msgstr "" msgid "semi def fails.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Input argument %d of %s function has an illegal value.\n" msgstr "" msgid "m must be at least one.\n" msgstr "m deve ser pelo menos um.\n" msgid "L must be at least one.\n" msgstr "L deve ser pelo menos um.\n" #, c-format msgid "blck_szs[%d] must be at least one.\n" msgstr "blck_szs[%d] deve ser pelo menos um.\n" msgid "nu must be at least 1.0.\n" msgstr "nu deve ser pelo menos 1.0.\n" msgid "Matrices Fi, i=1,...,m are linearly dependent.\n" msgstr "As matrizes Fi, i=1,...,m são linearmente dependentes.\n" msgid "Z0 does not satisfy equality conditions for dual feasibility.\n" msgstr "Z0 não satisfaz às condições de igualdade para viabilidade dual.\n" #, c-format msgid "Work space is too small. Need at least %d*sizeof(double).\n" msgstr "" "Espaço de trabalho muito pequeno. É necessário pelo menos " "%d*sizeof(double).\n" #, c-format msgid "Error in dspgv, info = %d.\n" msgstr "Erro em dspgv, info = %d.\n" msgid "x0 is not strictly primal feasible.\n" msgstr "x0 não é estritamente primal viável.\n" msgid "Z0 is not positive definite.\n" msgstr "Z0 não é positivo definido.\n" msgid "F(x)*Z has a negative eigenvalue.\n" msgstr "F(x)*Z tem um auto-valor negativo.\n" msgid "" "\n" " primal obj. dual obj. dual. gap \n" msgstr "" "\n" " obj. primal obj. dual fenda de dualidade \n" #, c-format msgid "Error in dgels, info = %d.\n" msgstr "Erro em dgels, info = %d.\n" #, c-format msgid "Error in dtrcon, info = %d.\n" msgstr "Erro em dtrcon, info = %d.\n" msgid "" "The matrices F_i, i=1,...,m are linearly dependent (or the initial points " "are very badly conditioned).\n" msgstr "" "As matrizes F_i, i=1,...,m são linearmente dependentes (ou os pontos " "iniciais são muito mal-condicionados).\n" #, c-format msgid "Error in dspst, info = %d.\n" msgstr "Erro em dspst, info = %d.\n" #, c-format msgid "Error in dspev, info = %d.\n" msgstr "Erro em dspev, info = %d.\n" #, c-format msgid "%s: Too small memory.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong input parameters.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Norm of projected gradient lower than %lg.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: at last iteration f decreases by less than %lg.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Optimization stops because too small variations for x.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Optim stops: too small variations in gradient direction.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Stop during calculation of descent direction.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Stop during calculation of estimated hessian.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: End of optimization.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: End of optimization (linear search fails).\n" msgstr "" #, c-format msgid "Undefined function '%ls'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "User function '%s' have not been setted.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for output argument #%d: Real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for output argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for output argument #%d: A matrix of size %d x %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for output argument #%d: A vector of %d expected.\n" msgstr "" msgid "An error occurred while getting OptimizationFunctions object.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: More than 20 equations are not allowed" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n" msgstr "%s: Quantidade errada de argumento(s) de entrada.\n" #, c-format msgid "%s: The elements of the argument #%d must be in [%d %d].\n" msgstr "%s: Os elementos do %dº argumento devem estar entre [%d %d].\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%s: external expected.\n" msgstr "" "%s: Tipo incorreto para o %sº argumento de entrada: esperava-se 'external'.\n" #, c-format msgid "%s: Jacobian cannot be a list, parameters must be set in G." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong measurement matrix." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Initial guess must be a column vector." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Weighting matrix must be square." msgstr "" #, c-format msgid "%s: With hard coded function, user must give output size of G." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: Quantidade errada de argumentos de entrada: Esperava-se de %d a %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Tipo incorreto para o %dº argumento de entrada: esperava-se uma matriz " "de números reais.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n" msgstr "%s: Tipo incorreto para o %dº argumento de entrada: esperava-se %s.\n" #, c-format msgid "%s: Either one of Aeq, A, lb or ub must be non-empty." msgstr "%s: Qualquer um entre Aeq, A, lb e ub deve ser não vazios." #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d." msgstr "%s: Tamanho errado para o argumento de entrada #%d." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. rtolf must be in [0,1]." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. rtolf deve estar em " "[0,1]." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. gam must be in [0,1]." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. gam deve estar em [0,1]." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. maxiter must be greater than 1." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. maxiter deve ser maior " "do que 1." #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d. maxiter must be a floating point " "integer." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. maxiter deve ser um " "inteiro de vírgula flutuante." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 is not positive." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. x0 não é positivo." #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d. One entry of the upper bound ub is " "lower than the lower bound lb." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. Uma entrada do limite " "superior ub (upper bound) é menor que o limite inferior lb (lower bound)." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 lower than lower bound lb." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. x0 menor que o limite " "inferior lb (lower bound)." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 greater than upper bound ub." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. x0 maior que o limite " "superior ub (upper bound)." #, c-format msgid "%s: The algorithm did not converge (exitflag= %d).\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 does not satisfy the inequality " "constraints." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. x0 não satisfaz as " "condições de inequação." #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 does not satisfy the equality " "constraints." msgstr "" "%s: Valor incorreto para o %dº argumento de entrada. x0 não satisfaz as " "condições da igualdade." #, c-format msgid "%s: Jacobian cannot be a list, parameters must be set in fun." msgstr "" #, c-format msgid "%s: With hard coded function, user must give output size of fun." msgstr "" #, c-format msgid "%s: initial guess is feasible." msgstr "%s: estimativa inicial é viável." #, c-format msgid "%s: Construction of canonical representation." msgstr "%s: Construção de representação canônica." #, c-format msgid "%s: Basis Construction." msgstr "%s: Construção básica." #, c-format msgid "%s: Objective constant." msgstr "%s: Objetivo constante." #, c-format msgid "%s: solution unbounded." msgstr "%s: solução ilimitada." #, c-format msgid "" "%s: Ill-posed problem. Number of unknowns (%s) > number of constraints (%s)" msgstr "" "%s: Problema mal formulado. Número de incógnitas (%s) > número de restrições " "(%s)" #, c-format msgid "%s: rank deficient problem" msgstr "%s: rank deficient problem" #, c-format msgid "%s: not feasible or badly defined problem." msgstr "%s: problema infactível ou mal definido." #, c-format msgid "%s: FEASIBILITY PHASE." msgstr "%s: FASE DE VIABILIDADE." #, c-format msgid "%s: Mbound too small." msgstr "%s: Mbound é muito pequeno." #, c-format msgid "%s: Max. iters. exceeded." msgstr "%s: Máximo de iterações excedido." #, c-format msgid "%s: Absolute accuracy reached." msgstr "%s: Precisão absoluta alcançada." #, c-format msgid "%s: Relative accuracy reached." msgstr "%s: Precisão relativa alcançada." #, c-format msgid "%s: Target value reached." msgstr "%s: Valor alvo alcançado." #, c-format msgid "%s: Target value not achievable." msgstr "%s: Valor alvo não alcançável." #, c-format msgid "%s: No feasible solution found." msgstr "%s: Nenhuma solução viável encontrada." #, c-format msgid "%s: max number of iterations exceeded." msgstr "%s: número máximo de iterações excedido." #, c-format msgid "%s: No feasible solution exists." msgstr "%s: Não exite solução viável." #, c-format msgid "%s: feasible solution found." msgstr "%s: solução viável encontrada." #, c-format msgid "%s: Initial guess feasible." msgstr "%s: Estimativa inicial viável." #, c-format msgid "%s: OPTIMIZATION PHASE." msgstr "%s: FASE DE OTIMIZAÇÃO." #, c-format msgid "%s: M must be strictly greater than trace of F(x0)." msgstr "%s: M deve ser estritamente maior do que o traço de F(x0)." #, c-format msgid "%s: max number of iterations exceeded, solution may not be optimal" msgstr "%s: Número máximo de iterações excedido. A solução pode não ser ótima." #, c-format msgid "%s: may be unbounded below" msgstr "%s: pode ser não limitada para baixo" #, c-format msgid "%s: optimal solution found" msgstr "%s: solução ótima encontrada" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d ou %d.\n" msgid "Welcome to LMITOOL" msgstr "" msgid "LMITOOL is a Scilab package for LMI optimization" msgstr "" msgid "It can solve the following problem" msgstr "" msgid " minimize f(X1,...,XM) " msgstr "" msgid "subject to the LME constraints: " msgstr "" msgid " Gi(X1,...,XM)=0, i=1,2,...,p," msgstr "" msgid "and the LMI constraints: " msgstr "" msgid " Hj(X1,...,XM)>=0, j=1,2,...,q." msgstr "" msgid "where" msgstr "" msgid "" "X1,...,XM are unknown real matrices, referred to as the unknown matrices," msgstr "" msgid "" "f is the objective function, a linear scalar function of the entries of the " "X's," msgstr "" msgid "Gi's are affine matrix functions of the entries of the X's," msgstr "" msgid "Hj's are affine symmetric matrix functions of the entries of the X's." msgstr "" msgid "" "These functions are parameterized by the entries of known data matrices " "D1,...,DN." msgstr "" msgid "For a detailed description and examples consult: " msgstr "" msgid "" " 'LMITOOL: a Package for LMI Optimization in Scilab, User's Guide' " msgstr "" msgid "" "LMITOOL uses Semidefinite Programming package SP developed by L. " "Vandenberghe and S. Boyd." msgstr "" msgid "LMI problem name: " msgstr "" msgid "Names of unknown matrices: " msgstr "" msgid "Names of data matrices: " msgstr "" msgid "Problem definition" msgstr "" msgid "LMITOOL will generate a skeleton of the functions needed" msgstr "" msgid " (see User's Guide for details). For that, you need to specify:" msgstr "" msgid "1- Name of your problem which will be given to the solver function," msgstr "" msgid "2- Names of unknown matrices or list of unknown matrices," msgstr "" msgid "3- Names of data matrices or list of data matrices." msgstr "" msgid "Try again" msgstr "" msgid "File not generated by lmitool or badly modified." msgstr "" msgid "Function definitions: " msgstr "" msgid "Here is a skeleton of the functions you should edit." msgstr "" msgid "You can edit in this window or click on 'ok'." msgstr "" msgid "Save and edit the skeleton later through your favorite editor." msgstr "" msgid "Name of the file where to save the solver function" msgstr "" msgid "and the evaluation function" msgstr "" msgid "(Will overwrite if a file with the same name already exists)." msgstr "" msgid "functions saved in " msgstr "" msgid " To solve your problem, you need to " msgstr "" msgid "1- edit file " msgstr "" msgid "2- load (and compile) your functions:" msgstr "" msgid " and call " msgstr "" msgid " function:" msgstr "" msgid "3- Define " msgstr "" msgid "To check the result, use [LME,LMI,OBJ]=" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown step %s" msgstr "%s: Passo desconhecido %s" #, c-format msgid "" "%s: The value of the 'OutputFcn' option is neither a function nor a list." msgstr "%s: O valor da opção 'OutputFcn' não é nem uma função nem uma lista." #, c-format msgid "" "%s: The value of the 'PlotFcns' option is neither a function nor a list." msgstr "%s: O valor da opção 'PlotFcns' não é nem uma função nem uma lista." #, c-format msgid "Calling sequence %s is obsolete." msgstr "Sequência de chamada %s está obsoleta." #, c-format msgid "Please use %s instead." msgstr "Por favor, em vez disso use %s." #, c-format msgid "This feature will be permanently removed in Scilab %s" msgstr "Esta função será permanentemente removida no Scilab %s" #, c-format msgid "" "%s: Expected function or list for variable %s at input #%d, but got %s " "instead." msgstr "" "%s: Esperava-se função ou lista para a variável %s na %dº entrada, mas em " "vez disso %s foi obtido." #, c-format msgid "" "%s: Expected function for variable %s(1) at input #%d, but got %s instead." msgstr "" "%s: Esperava-se função para a variável %s(1) na %dª entrada, mas em vez " "disso %s foi obtido." #, c-format msgid "" "%s: Expected real variable for variable %s at input #%d, but got %s instead." msgstr "" "%s: Esperava-se uma variável real para a variável %s na entrada #%d, porém " "recebeu %s." #, c-format msgid "%s: Unexpected maximum number of iterations %s." msgstr "%s: Número máximo de iterações inesperado %s." #, c-format msgid "%s: Unexpected maximum number of function evaluations %s." msgstr "%s: Número máximo de avaliações da função inesperado %s." #, c-format msgid "%s: Unknown status %s" msgstr "%s: Estado desconhecido %s" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: The restartstep vector is expected to have %d x %d shape, but current " "shape is %d x %d" msgstr "" "%s: É esperado que o vetor restartstep tenha forma %d x %d, mas a forma " "atual é %d x %d" #, c-format msgid "" "%s: Expected string variable for variable %s at input #%d, but got %s " "instead." msgstr "" "%s: Esperava-se uma string para a variável %s na entrada #%d, porém recebeu " "%s." #, c-format msgid "%s: Expected function but for variable %s at input #%d, got %s instead." msgstr "" "%s: Esperava-se função, mas para a variável %s na %dª entrada, mas ao invés " "disso %s foi obtido." #, c-format msgid "%s: Expected boolean but for variable %s at input #%d, got %s instead." msgstr "" "%s: Esperava-se booleano, mas para a variável %s na %dª entrada, mas ao " "invés disso %s foi obtido." #, c-format msgid "Option %s is obsolete." msgstr "A opção %s está obsoleta." #, c-format msgid "" "%s: Expected that all entries of input argument %s at input #%d are in the " "range [%s,%s], but entry #%d is equal to %s." msgstr "" "%s: Espera-se que todos os valores do argumento de entrada %s na %dª entrada " "estejam na faixa [%s,%s], mas a %dª entrada tem valor igual a %s." #, c-format msgid "" "%s: Expected that all entries of input argument %s at input #%d are greater " "or equal than %s, but entry #%d is equal to %s." msgstr "" "%s: Esperava-se que todos os valores do argumento %s na %dª entrada fossem " "maiores ou iguais a %s, mas a %dª entrada é igual a %s." #, c-format msgid "" "%s: Expected floating point integer for input argument %s at input #%d, but " "entry #%d is equal to %s." msgstr "" "%s: Esperava-se um inteiro de vírgula flutuante para o argumento de entrada " "%s na %dª entrada, mas a %dª entrada é igual a %s." #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Tamanho incorreto para o %dº argumento de entrada: esperava-se matriz %d " "x %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Expected value [%s] for input argument %s at input #%d, but got %s " "instead." msgstr "" "%s: Esperava-se valor [%s] para argumento de entrada %s na %dª entrada, mas " "ao invés disso %s foi obtido." #, c-format msgid "%s: History disabled ; turn on -storehistory option." msgstr "%s: Histórico desabilitado ; use a opção -storehistory para ligar." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The -withderivatives option is true but all algorithms in neldermead are " "derivative-free." msgstr "" "%s: A opção -withderivatives está definida como true mas todos os algoritmos " "em neldermead são livres de derivadas." #, c-format msgid "%s: Unknown -method %s" msgstr "%s: -method %s desconhecido" #, c-format msgid "%s: Problem has constraints, but variable algorithm ignores them." msgstr "%s: Problema tem restrições, mas o algoritmo variável as ignora." #, c-format msgid "%s: The number of variable is zero." msgstr "%s: O número de variáveis é zero." #, c-format msgid "%s: Problem has constraints, but fixed algorithm ignores them." msgstr "%s: Problema tem restrições, mas o algoritmo fixo as ignora." #, c-format msgid "%s: Unknown restart detection %s" msgstr "%s: Detecção de reinício desconhecido %s" #, c-format msgid "%s: Randomized bounds initial simplex is not available without bounds." msgstr "" "%s: Limites iniciais randomizados simplex não estão disponíveis sem limites." #, c-format msgid "%s: Unknown value %s for -simplex0method option" msgstr "%s: Valor %s desconhecido para a opção -simplex0method" #, c-format msgid "%s: Initial guess [%s] is not feasible." msgstr "%s: Estimativa inicial [%s] não é viável." #, c-format msgid "%s: Unknown value %s for -scalingsimplex0 option" msgstr "%s: Valor %s desconhecido para a opção -scalingsimplex0" #, c-format msgid "" "%s: Impossible to scale the vertex #%d/%d at [%s] into inequality constraints" msgstr "" "%s: Impossível dimensionar o vértice %d/%d em [%s] dentro das restrições de " "desigualdade." #, c-format msgid "%s: Problem has no constraints, but Box algorithm is designed for them." msgstr "" "%s: Problema não tem restrições, mas o algoritmo da Caixa é projetado " "considerando-as." #, c-format msgid "" "%s: The initial simplex method %s is not compatible with the restart simplex " "method %s" msgstr "" "%s: O método simplex inicial %s não é compatível com o método simplex de " "reinício %s." #, c-format msgid "%s: Randomized bounds restart simplex is not available without bounds." msgstr "" "%s: Simplex de reinício com limites aleatórios não está disponível sem " "limites." #, c-format msgid "%s: Unknown restart simplex method %s" msgstr "%s: Método simplex de reinício desconhecido %s" #, c-format msgid "%s: Unknown key %s" msgstr "%s: Chave desconhecida %s" #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of variables %d. Cannot draw contour plot for " "functions which do not have two parameters." msgstr "" "%s: Número de variáveis inesperado %d: Não é possível plotar contorno de " "funções que não tem dois parâmetros." #, c-format msgid "%s: Wrong number of arguments : %d expected while %d given" msgstr "" "%s: Número incorreto de argumentos : espera-se %d enquanto %d foi obtido." #, c-format msgid "%s: Ambiguous property name %s matches several fields : %s" msgstr "%s: Nome de propriedade ambíguo %s coincide com diversos campos : %s" #, c-format msgid "" "%s: Odd number of arguments : the first argument is expected to be a struct, " "but is a %s" msgstr "" "%s: Número ímpar de argumentos : o primeiro argumento deveria ser uma " "estrutura, mas é %s" #, c-format msgid "%s: Unrecognized value '%s' for 'Display' option." msgstr "%s: Valor '%s' não reconhecido para a opção 'Display'." #, c-format msgid "%s: Unrecognized parameter name '%s'." msgstr "%s: Nome de parâmetro '%s' não reconhecido." #, c-format msgid "" "%s: No default options available: the function '%s' does not exist on the " "path." msgstr "" "%s: Sem opções padrão disponíveis: a função '%s' não existe no caminho." #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Function or list expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Function expected in first element of " "list.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of elements in input argument #%d: At least %d elements " "expected, but current number is %d.\n" msgstr "" "%s: Número incorreto de elementos para o %dº argumento de entrada: esperava-" "se pelo menos %d elementos, mas o número atual é %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Q must be orthogonal.\n" msgstr "%s: Q deve ser ortogonal.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown value %s for option %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A function expected.\n" msgstr "" "%s: Tipo errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se uma função.\n" #, c-format msgid "" "%s: The number of variables %d does not match the number of max bounds: %d.\n" msgstr "" "%s: O número de variáveis %d não coincide com o número máximo de limites: " "%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: The number of variables %d does not match the number of min bounds: %d.\n" msgstr "" "%s: O número de variáveis %d não coincide com o número mínimo de limites: " "%d.\n" #, c-format msgid "%s: The max bound %s for variable #%d is lower than the min bound %s.\n" msgstr "" "%s: O limite máximo %s para a %dª variável é menor que o limite mínimo %s.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot check cost function when x0 is empty" msgstr "%s: Não é possível verificar a função custo quando x0 for vazio" #, c-format msgid "%s: Cannot evaluate cost function with %s: %s" msgstr "%s: Não foi possível avaliar a função custo com %s: %s" #, c-format msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d rows, instead of %d." msgstr "%s: A matriz %s de costf(x0,%d) tem %d linhas ao invés de %d." #, c-format msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d columns, instead of %d." msgstr "%s: A matriz %s de costf(x0,%d) tem %d colunas ao invés de %d." #, c-format msgid "%s: Initial guess is not feasible." msgstr "%s: Estimativa inicial não é viável." #, c-format msgid "%s: Wrong size for x0 argument: A vector expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown value %s for %s option" msgstr "%s: Valor %s desconhecido para a opção %s" #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 are expected." msgstr "" "%s: Número de argumentos de entrada inesperado: %d fornecido(s), enquanto " "espera-se 2." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of output arguments : %d provided while 3 to 5 are " "expected." msgstr "" "%s: Número de argumentos de saída inesperado: %d fornecido(s), enquanto " "espera-se de 3 a 5." #, c-format msgid "%s: Empty function (use -function option)." msgstr "%s: Função vazia (use a opção -function)." #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for user function output argument #%d: A real matrix expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: History disabled ; enable -storehistory option." msgstr "%s: Histórico desabilitado ; habilite com a opção -storehistory." #, c-format msgid "%s: Negative iteration index %d is not allowed." msgstr "%s: Índice negativo %d para a iteração não é permitido." #, c-format msgid "%s: Negative iteration index are not allowed." msgstr "%s: Índices negativos iterações não é permitido." #, c-format msgid "%s: Logging not started." msgstr "%s: Registro (log) não iniciado." #, c-format msgid "%s: Logging already started." msgstr "%s: Registro (log) já iniciado." #, c-format msgid "%s: Log file handle non zero while starting up the logging." msgstr "" #, c-format msgid "%s: No output command is defined." msgstr "%s: Nenhum comando de saída está definido." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: TSIMPLEX expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Number of rows of x is %d, which is different from number of vertices = " "%d." msgstr "" "%s: Número de linhas de x é %d, que é diferente do número de vértices = %d." #, c-format msgid "" "%s: Number of columns of x is %d, which is different from dimension = %d." msgstr "%s: Número de colunas de x é %d, que é diferente da dimensão = %d." #, c-format msgid "" "%s: Number of rows of fv is %d, which is different from number of vertices = " "%d." msgstr "" "%s: Número de linhas de fv é %d, que é diferente do número de vértices = %d." #, c-format msgid "%s: Number of columns of fv is %d, which is different from 1." msgstr "%s: Número de colunas de fv é %d, que é diferente de 1." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The gradient can be applied only with a simplex made of n+1 points, but " "the dimension is %d and the number of vertices is %d" msgstr "" "%s: O gradiente pode ser aplicado apenas com um simplex feito de n+1 pontos, " "mas a dimensão é %d e o número de vértices é %d" #, c-format msgid "%s: Unknown method %s" msgstr "%s: Método %s desconhecido" #, c-format msgid "" "%s: The numbers of columns of coords is %d but is expected to be at least %d" msgstr "" "%s: O números de colunas de coordenadas é %d, mas espera-se que seja pelo " "menos %d" #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 5 are " "expected." msgstr "" "%s: Número de argumentos de entrada inesperado : %d fornecido(s), enquanto " "espera-se de 2 a 5." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 6 are " "expected." msgstr "" "%s: Número de argumentos de entrada inesperado : %d fornecido(s), enquanto " "espera-se de 2 a 6." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 6 to 7 are " "expected." msgstr "" "%s: Número de argumentos de entrada inesperado : %d fornecido(s), enquanto " "espera-se de 6 a 7." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 4 are " "expected." msgstr "" "%s: Número de argumentos de entrada inesperado : %d fornecido(s), enquanto " "espera-se de 2 a 4." #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: %s expected.\n" msgstr "%s: Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se %s.\n" #, c-format msgid "%s: The initial simplex has no vertices." msgstr "%s: O simplex inicial não tem vértices." #, c-format msgid "%s: The initial simplex has no dimension." msgstr "%s: O simplex inicial não tem dimensão." #, c-format msgid "" "%s: The oriented simplex can be computed only with a simplex made of n+1 " "points, but the dimension is %d and the number of vertices is %d" msgstr "" "%s: O simplex orientado não pode ser calculado apenas com um simplex feito " "de n+1 pontos, mas a dimensão é %d e o número de vértices é %d" #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 1 to 3 are " "expected." msgstr "" "%s: Número de argumentos de entrada inesperado : %d fornecido(s), enquanto " "espera-se de 1 a 3." #, c-format msgid "" "%s: The number of vertices (i.e. the number of rows) is %d which is smaller " "than the number of columns %d (i.e. n+1)." msgstr "" "%s: O número de vértices (i.e. o número de linhas) é %d que é menor que o " "número de colunas %d (i.e. n+1)." #, c-format msgid "" "%s: The number of rows in the function value array is %d, while expected %d." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The number of columns in the function value array is %d, while expected " "1." msgstr "" #, c-format msgid "%s: The number of rows in x is %d, while expected %d." msgstr "" #, c-format msgid "%s: The number of columns in x is %d, while expected %d." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown simplex size method %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The exclusion index vector has %d rows instead of 1." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or sparse matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative integers expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n" msgstr ""