"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Ken Sharp <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"erwartet.\n"
msgid "Same command executed again"
-msgstr "gleicher Befehl nochmals ausgeführt"
+msgstr "Gleicher Befehl nochmals ausgeführt"
#, c-format
msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 07:47+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument %s: A matrix of size %dx%d expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument %s: eine Matrix %dx%d erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument %s: eine %dx%d Matrix erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument %s: An array of size %d expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument %s: eine Datenfeld der Größe %d "
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument %s: ein Datenfeld der Größe %d "
"erwartet.\n"
#, c-format
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 00:10+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 15:45+0000\n"
-"Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 05:34+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument %s: A matrix of size %dx%d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %s で不正なサイズ: サイズ %dx%d の行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 %s の大きさが間違っています: 大きさ %dx%d の行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument %s: An array of size %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %s で不正なサイズ: サイズ %d の配列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 %s の大きさが間違っています: 大きさ %d の配列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: the computation is already terminated\n"
-msgstr "%s: 計算は既に完了しています。\n"
+msgstr "%s: 計算は既に終了しています.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-20 22:15+0000\n"
-"Last-Translator: kayalemao <kayalemao@online.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 06:46+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s''\n"
-msgstr "\t - '%s - %s'\n"
+msgstr "\t - ''%s - %s''\n"
#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is already loaded\n"
-msgstr "\t - '%s - %s' ist bereits geladen\n"
+msgstr "\t - ''%s - %s'' ist bereits geladen\n"
#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s - %s''\n"
-msgstr "\t - '%s - %s' wird durch '%s - %s' benötigt\n"
+msgstr "\t - ''%s - %s'' wird durch '%s - %s' benötigt\n"
#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s''\n"
-msgstr "\t - '%s - %s' wird benötigt durch '%s'\n"
+msgstr "\t - ''%s - %s'' wird benötigt durch '%s'\n"
#, c-format
msgid "\t - Local location : ''%s''\n"
-msgstr "\t {tab] - lokaler Ort: '%s'\n"
+msgstr "\t - Lokaler Ort: ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM expected : ''%s''\n"
-msgstr "\t - MD5SUM erwartet: '%s'\n"
+msgstr "\t - MD5SUM erwartet: ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM watched : ''%s''\n"
-msgstr "\t - MD5SUM überwacht: '%s'\n"
+msgstr "\t - MD5SUM überwacht: ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - URL : ''%s''\n"
-msgstr "\t - URL: '%s'\n"
+msgstr "\t - URL: ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - You''ve asked ''%s - %s''\n"
-msgstr "\t - Sie haben gefragt '%s - %s'\n"
+msgstr "\t - Sie haben gefragt ''%s - %s''\n"
#, c-format
msgid "\t - destination : ''%s''\n"
-msgstr "\t - Ziel: '%s'\n"
+msgstr "\t - Ziel: ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - file : ''%s''\n"
-msgstr "\t - Datei: '%s'\n"
+msgstr "\t - Datei : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - source : ''%s''\n"
-msgstr "\t - Quelle: '%s'\n"
+msgstr "\t - Quelle: ''%s''\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (%s) isn''t installed.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s - %s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
-msgstr "%s: '%s - %s' ('%s' Sektion) ist nicht installiert.\n"
+msgstr "%s: ''%s - %s'' ('%s' Sektion) ist nicht installiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s - %s'' is not installed.\n"
-msgstr "%s: '%s - %s' ist nicht installiert.\n"
+msgstr "%s: ''%s - %s'' ist nicht installiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
-msgstr "%s: '%s' ('%s Sektion) ist nicht installiert.\n"
+msgstr "%s: ''%s'' (''%s'' Sektion) ist nicht installiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s'' isn''t installed.\n"
-msgstr "%s: '%s' ist nicht installiert.\n"
+msgstr "%s: ''%s'' ist nicht installiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: An error occurred while loading ''%s-%s'':\n"
-msgstr "%s: Bei Laden von ''%s-%s'' ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+msgstr "%s: Beim Laden von ''%s-%s'' ist ein Fehler aufgetreten:\n"
#, c-format
msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
-msgstr "%s: eine andere Version des Pakets %s ist bereits geladen: %s\n"
+msgstr "%s: Eine andere Version des Pakets %s ist bereits geladen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package ''%s''\n"
-msgstr ""
-"%s: Beschreibungsdatei kann in diesem Paket nicht gefunden werden '%s'\n"
+msgstr "%s: DESCRIPTION Datei kann nicht im Paket ''%s'' gefunden werden\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while copying the file ''%s'' to the directory ''%s''.\n"
msgstr ""
-"%s: Fehler während des Kopierens der Datei '%s' in das Verzeichnis '%s'.\n"
+"%s: Fehler aufgetreten während des Kopierens der Datei ''%s'' in das "
+"Verzeichnis ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while creating the directory ''%s''.\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Verzeichnisses '%s'.\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Verzeichnisses ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file (''%s'') has failed.\n"
-msgstr "%s: Auspacken der Beschreibungsdatei ('%s') ist fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "%s: Auspacken der Beschreibungsdatei (''%s'') ist fehlgeschlagen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
-"%s: inkomatibles Eingangsargument #%d und #%d: gleiche Größe erwartet.\n"
+"%s: Inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: gleiche Größe erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Module ''%s - %s'' is not installed.\n"
-msgstr "%s: Modul '%s - %s' ist nicht installiert.\n"
+msgstr "%s: Modul ''%s - %s'' ist nicht installiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: Module ''%s'' is not installed (''%s'' section).\n"
-msgstr "%s: Modul '%s' ist nicht installiert ('%s Sektion).\n"
+msgstr "%s: Modul ''%s'' ist nicht installiert (''%s'' Sektion).\n"
#, c-format
msgid "%s: Module ''%s'' is not installed.\n"
-msgstr "%s: Modul '%s' ist nicht installiert.\n"
+msgstr "%s: Modul ''%s'' ist nicht installiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
msgstr ""
-"%s: weder Wget noch Curl gefunden: bitte installieren Sie eines von beiden.\n"
+"%s: Weder Wget noch Curl gefunden: Bitte installieren Sie eines von beiden.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
"session :\n"
msgstr ""
-"%s: mehrere Versionen des Pakets (%s) können nicht in die gleiche Scilab "
+"%s: Mehrere Versionen eines Pakets (%s) können nicht in der gleichen Scilab "
"Sitzung geladen werden:\n"
#, c-format
msgid "%s: The config file (''%s'') is not well formated at line %d\n"
msgstr ""
-"%s: die Konfigurationsdatei ('%s') ist in Zeile %d nicht richtig "
+"%s: Die Konfigurationsdatei (''%s'') ist in Zeile %d nicht korrekt "
"formatiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
-msgstr "%s: der Abhängigkeitsbaum kann nicht gelöst werden.\n"
+msgstr "%s: Der Abhängigkeitsbaum kann nicht aufgelöst werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: die Beschreibung ist in Zeile %d nicht gut formatiert.\n"
+msgstr "%s: Die Beschreibung ist in Zeile %d nicht korrekt formatiert.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
-"%s: das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden, überprüfen Sie, ob sie "
-"Schreibberechtigung zu diesem Verzeichnis haben.\n"
+"%s: Das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden, überprüfen Sie bitte, ob "
+"sie Schreibzugriffsrechte zu diesem Verzeichnis haben.\n"
#, c-format
msgid "%s: The directory %s doesn''t exist.\n"
-msgstr "%s: das Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
+msgstr "%s: Das Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory ''%s'' cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
-"%s: das Verzeichnis '%s' kann nicht erzeugt werden, überprüfen Sie bitte, ob "
+"%s: Das Verzeichnis ''%s'' kann nicht erzeugt werden, überprüfen Sie bitte, ob "
"Sie Schreibzugriffsrechte zu diesem Verzeichnis haben.\n"
#, c-format
"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
"if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
-"%s: das Verzeichnis des Pakets (%s - %s) kann nicht gelöscht werden, "
-"überprüfen Sie, ob Sie Schreibberechtigung zu diesem Verzeichnis haben: %s.\n"
+"%s: Das Verzeichnis des Pakets (%s - %s) kann nicht gelöscht werden, "
+"überprüfen Sie bitte, ob Sie Schreibzugriffsrechte zu diesem Verzeichnis "
+"haben: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
msgstr ""
-"%s: das Verzeichnis des Pakets (%s - %s) ist weder in SCI noch in SCIHOME "
-"vorhanden. Aus Sicherheitsgründen, Atoms weigert sich, dieses Verzeichnis zu "
+"%s: Das Verzeichnis des Pakets (%s - %s) ist weder in SCI noch in SCIHOME "
+"vorhanden. Aus Sicherheitsgründen verweigert ATOMS dieses Verzeichnis zu "
"entfernen.\n"
#, c-format
msgid "%s: The downloaded file doesn''t check the MD5SUM:\n"
msgstr ""
-"%s: bei der heruntergeladene Datei wird die MD5SUM nicht überprüft:\n"
+"%s: Bei der heruntergeladenen Datei wird die MD5SUM nicht überprüft:\n"
#, c-format
msgid "%s: The extraction of the archive ''%s'' has failed.\n"
-msgstr "%s: das Auspacken des Archivs '%s' ist fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "%s: Das Auspacken des Archivs ''%s'' ist fehlgeschlagen.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file %s doesn''t exist or is not read accessible.\n"
-msgstr "%s: die Datei %s existiert nicht oder ist nicht lesbar.\n"
+msgstr "%s: Die Datei %s existiert nicht oder ist nicht lesbar.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
-msgstr "%s: die Datei '%s' kann nicht geschrieben werden.\n"
+msgstr "%s: Die Datei ''%s'' kann nicht geschrieben werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible\n"
msgstr ""
-"%s: die Datei '%s' existiert nicht oder hat keine Lesezugriffsrechte\n"
+"%s: Die Datei ''%s'' existiert nicht oder hat keine Lesezugriffsrechte\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible.\n"
-msgstr "%s: die Datei '%s' existiert nicht oder keine Leseberechtigung.\n"
+msgstr ""
+"%s: Die Datei ''%s'' existiert nicht oder hat keine Lesezugriffsrechte.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
-msgstr ""
-"%s: Die Datei \"%s\" hat in der Zeile %d einen Formatierungsfehler.\n"
+msgstr "%s: Die Datei ''%s'' ist in Zeile %d nicht korrekt formatiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
-msgstr "%s: die folgende Datei wurde nicht kopiert:\n"
+msgstr "%s: Die folgende Datei wurde nicht kopiert:\n"
#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been downloaded:\n"
-msgstr "%s: die folgende Datei wurde nicht heruntergeladen:\n"
+msgstr "%s: Die folgende Datei wurde nicht heruntergeladen:\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
"to the autoload list for all users:\n"
msgstr ""
-"%s: das folgende Modul ist in der Benutzersektion installiert, sie können "
-"dies nicht in die Autolade Liste für alle Benutzer hinzufügen:\n"
+"%s: Das folgende Modul ist in der Benutzersektion installiert, sie können es "
+"nicht in die Autoload-Liste für alle Benutzer hinzufügen:\n"
#, c-format
msgid "%s: The following module is not installed:\n"
-msgstr "%s: das folgende Module ist nicht installiert:\n"
+msgstr "%s: Das folgende Modul ist nicht installiert:\n"
#, c-format
msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
-msgstr "%s: die folgenden Module sind nicht installiert:\n"
+msgstr "%s: Die folgenden Module sind nicht installiert:\n"
#, c-format
msgid "%s: The package %s is not available.\n"
-msgstr "%s: das Paket %s ist nicht verfügbar.\n"
+msgstr "%s: Das Paket %s ist nicht verfügbar.\n"
#, c-format
msgid "%s: The package ''%s'' is not present in the struct.\n"
-msgstr "%s: das Paket '%s' ist im Strukt nicht vorhanden.\n"
+msgstr "%s: Das Paket ''%s'' ist in der Struktur nicht vorhanden.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
"check if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
-"%s: das Basisverzeichnis des Pakets (%s - %s) kann nicht gelöscht werden, "
-"überprüfen Sie, ob Sie Schreibberechtigung zu diesem Verzeichnis haben: %s.\n"
+"%s: Das Basisverzeichnis des Pakets (%s - %s) kann nicht gelöscht werden, "
+"überprüfen Sie bitte, ob Sie Schreibberechtigung zu diesem Verzeichnis "
+"haben: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The version ''%s'' of the package ''%s'' is not present in the struct.\n"
msgstr ""
-"%s: die Version '%s' des Pakets '%s' ist im Strukt nicht vorhanden.\n"
+"%s: Die Version ''%s'' des Pakets ''%s'' ist in der Struktur nicht vorhanden.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d nach %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: von %d bis %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: Unerwartete Anzahl von Eingangsargumenten: %d oder %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d oder %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falsche Anzahl an Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n"
+"%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: 1 x 1 oder 1 x 2 "
-"Zeichenkettenmatrix erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: 1x1 oder 1x2 Zeichenkettenmatrix "
+"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: 1 x 2 Zeichenkettenmatrix "
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: 1x2 Zeichenkettenmatrix "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine 1x1 oder 1x2 Matrix mit "
-"Zeichenketten wurde erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine 1x1 oder 1x2 "
+"Zeichenkettenmatrix erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein boolscher Wert erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine Zeichenkette erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: einzelne Zeichenkette erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine einzelne Zeichenkette "
+"erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: m x 1 oder m x 2 Matrix mit "
-"Zeichenketten erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1 oder m x 2 "
+"Zeichenkettenmatrix erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1, m x 2 oder m x 3 Matrix "
-"mit Zeichenketten erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1, m x 2 oder m x 3 "
+"Zeichenkettenmatrix erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1, m x 2 oder m x 3 Matrix "
-"mit Zeichenketten erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1, m x 2 oder m x 3 "
+"Zeichenkettenmatrix erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 2 oder m x 3 Matrix mit "
-"Zeichenketten erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 2 oder m x 3 "
+"Zeichenkettenmatrix erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 2 Matrix mit Zeichenketten "
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 2 Zeichenkettenmatrix "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 3 Matrix mit Zeichenketten "
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 3 Zeichenkettenmatrix "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein boolscher Wert erwartet.\n"
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Es wird eine Zeichenkette "
-"erwartet.\n"
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falscher Typ des Eingabearguments #%d: boolescher Wert erwartet.\n"
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falscher Typ des Eingabearguments #%d: boolescher Wert oder einzelnes "
-"Zeichen erwartet.\n"
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert oder eine "
+"einzelne Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangargument #%d: einzelne Zeichenkette erwartet.\n"
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine einzelne Zeichenkette "
+"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix mit Zeichenketten "
-"erwartet.\n"
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zeichenkettenmatrix erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument '%d: Strkt erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Struktur erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: mlist erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: mlist erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
msgstr ""
-"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"%s\" ist keine registrierte "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' ist keine registrierte "
"Kategorie."
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' ist keine gültige URL.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' ist keine gültige URL.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"all\" oder \"main\" werden "
-"erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''all'' oder 'main' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'all', 'allusers', 'user' oder "
-"'session' erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''all'', ''allusers'', ''user'' oder "
+"''session'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''user'',''allusers'' or "
"''official'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'all', 'users', 'allusers' oder "
-"'official' erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''all'', ''user'', ''allusers'' oder "
+"''official'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
"valid main category expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"filter:all\", \"filter:main\" "
-"oder eine gültige Hauptkategorie erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'filter:all', 'filter:main' oder "
+"eine gültige Hauptkategorie erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'system' or 'install' erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''system'' oder ''install'' "
+"erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user' oder 'allusers' "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''user'' oder ''allusers'' "
"erwartet.\n"
#, c-format
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user' oder 'allusers' oder "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user' oder 'allusers' oder "
"'all' erwartet.\n"
#, c-format
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'', ''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: 'user', 'allusers' oder 'all' "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''user'', ''allusers'' oder ''all'' "
"erwartet.\n"
#, c-format
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'',''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user', 'allusers' oder 'all' "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''user'', ''allusers'' oder ''all'' "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falscher Wert für das Eingabeargument #%d: Es wird eine gültige "
-"Kategorie erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine gültige Kategorie "
+"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ASC oder DESC erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ASC oder DESC erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: alle Module sollten eingestellt "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: alle Module sollten eingerichtet "
"sein.\n"
#, c-format
"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
"''%s''.\n"
msgstr ""
-"%s: Falscher Wert für das Eingabeargument #%d: Es sollte ein Feld namens "
-"\"%s\" besitzen.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: es sollte ein Feld namens ''%s'' "
+"besitzen.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Buchstaben 'A' oder 'I' "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Buchstaben ''A'' oder 'I' "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a atoms package name.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß Atoms Paketname sein.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß Atoms Paketname sein.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with "
".tar.gz, .tgz or .zip expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: einzelne Zeichenkette erwartet, "
-"die mit .tar.gz, .tgz or .zip endet, erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: einzelne Zeichenkette erwartet, "
+"die mit .tar.gz, .tgz oder .zip endet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains ''TOOLBOXES'' "
"or ''DESCRIPTION'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet, die "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet, die "
"''TOOLBOXES'' oder ''DESCRIPTION'' enthält.\n"
#, c-format
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet, die mit "
-"BESCHREIBUNG endet, erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet, die mit "
+"DESCRIPTION endet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that start with "
"''http://'',''ftp://'' or ''file://'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falscher Wert des Eingabearguments #%d: String, der mit "
-"''http://'',''ftp://'' oder ''file://'' beginnt, erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingabeargument #%d: Zeichenkette erwartet, die mit "
+"''http://'',''ftp://'' oder ''file://'' beginnt.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
-msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Dies ("
+msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Dies ("
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: die ist keine gültige Version.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: dies ist keine gültige Version.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid "
"version/dependency.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: dies ist keine gültige "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: dies ist keine gültige "
"Version/Abhängigkeit.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d:''error'' or ''warning'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'error' oder 'warning' "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''error'' oder ''warning'' "
"erwartet.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: name and version are not both defined\n"
-msgstr "%s: Name und Version sind nicht angegeben\n"
+msgstr "%s: Name und Version sind nicht zugleich definiert\n"
#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
-msgstr "%s: das Paket '%s' enthält kein Feld '%s'.\n"
+msgstr "%s: das Paket ''%s'' enthält kein Feld ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t exist.\n"
-msgstr "%s: das Paket '%s' existiert nicht.\n"
+msgstr "%s: das Paket ''%s'' existiert nicht.\n"
msgid "&?"
msgstr "&?"
#, c-format
msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
-msgstr "Eine neue Version (\"%s\") von \"%s\" ist verfügbar"
+msgstr "Eine neue Version (''%s'') von ''%s'' ist verfügbar"
msgid "ATOMS"
msgstr "ATOMS"
msgstr "Hauptkategorien"
msgid "Maintainer(s)"
-msgstr "Unterstüze(r)"
+msgstr "Unterstützer"
msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr ""
"Kein ATOMS Modul verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung."
msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
-msgstr "Kein ATOMS-Modul ist verfügbar: deine Repository-Liste ist leer."
+msgstr "Kein ATOMS-Modul verfügbar: Ihre Repository-Liste ist leer."
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
msgstr ""
"Entfernen abgeschlossen! Starten Sie Scilab bitte neu, damit die Änderungen "
-"wirkdam werden. "
+"wirksam werden. "
msgid "Remove failed!"
msgstr "Entfernen fehlgeschlagen!"
"Änderungen wirksam werden."
msgid "Update failed!"
-msgstr "Bei der Aktualisierung ist ein Fehler aufgetreten"
+msgstr "Bei der Aktualisierung ist ein Fehler aufgetreten!"
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisiere"
--- /dev/null
+# English (United Kingdom) translation for scilab
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: Luke Hollins <Unknown>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - ''%s - %s''\n"
+msgstr "\t - ''%s - %s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - ''%s - %s'' is already loaded\n"
+msgstr "\t - ''%s - %s'' is already loaded\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s - %s''\n"
+msgstr "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s - %s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s''\n"
+msgstr "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - Local location : ''%s''\n"
+msgstr "\t - Local location : ''%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - MD5SUM expected : ''%s''\n"
+msgstr "\t - MD5SUM expected : ''%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - MD5SUM watched : ''%s''\n"
+msgstr "\t - MD5SUM watched : ''%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - URL : ''%s''\n"
+msgstr "\t - URL : ''%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - You''ve asked ''%s - %s''\n"
+msgstr "\t - You''ve asked ''%s - %s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - destination : ''%s''\n"
+msgstr "\t - destination : ''%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - file : ''%s''\n"
+msgstr "\t - file : ''%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - source : ''%s''\n"
+msgstr "\t - source : ''%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%s) isn''t installed.\n"
+msgstr "%s: %s (%s) isn''t installed.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ''%s - %s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
+msgstr "%s: ''%s - %s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ''%s - %s'' is not installed.\n"
+msgstr "%s: ''%s - %s'' is not installed.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ''%s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
+msgstr "%s: ''%s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ''%s'' isn''t installed.\n"
+msgstr "%s: ''%s'' isn''t installed.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred while loading ''%s-%s'':\n"
+msgstr "%s: An error occurred while loading ''%s-%s'':\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
+msgstr "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package ''%s''\n"
+msgstr "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package ''%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while copying the file ''%s'' to the directory ''%s''.\n"
+msgstr "%s: Error while copying the file ''%s'' to the directory ''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while creating the directory ''%s''.\n"
+msgstr "%s: Error while creating the directory ''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file (''%s'') has failed.\n"
+msgstr "%s: Extraction of the DESCRIPTION file (''%s'') has failed.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
+msgstr "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Module ''%s - %s'' is not installed.\n"
+msgstr "%s: Module ''%s - %s'' is not installed.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Module ''%s'' is not installed (''%s'' section).\n"
+msgstr "%s: Module ''%s'' is not installed (''%s'' section).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Module ''%s'' is not installed.\n"
+msgstr "%s: Module ''%s'' is not installed.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
+msgstr "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
+"session :\n"
+msgstr ""
+"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same Scilab "
+"session :\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The config file (''%s'') is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: The config file (''%s'') is not well formatted at line %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
+msgstr "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: The description is not well formatted at line %d\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
+"access on this directory.\n"
+msgstr ""
+"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
+"access on this directory.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The directory %s doesn''t exist.\n"
+msgstr "%s: The directory %s doesn''t exist.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The directory ''%s'' cannot been created, please check if you have write "
+"access on this directory.\n"
+msgstr ""
+"%s: The directory ''%s'' cannot been created, please check if you have write "
+"access on this directory.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
+"if you have write access on this directory : %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
+"if you have write access on this directory : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
+"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
+msgstr ""
+"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
+"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The downloaded file doesn''t check the MD5SUM:\n"
+msgstr "%s: The downloaded file doesn''t check the MD5SUM:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The extraction of the archive ''%s'' has failed.\n"
+msgstr "%s: The extraction of the archive ''%s'' has failed.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file %s doesn''t exist or is not read accessible.\n"
+msgstr "%s: The file %s doesn't exist or is not read accessible.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
+"the %s field\n"
+msgstr ""
+"%s: The file %s is not well formatted, the toolbox %s - %s doesn't contain "
+"the %s field\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
+msgstr "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible\n"
+msgstr "%s: The file ''%s'' doesn't exist or is not read accessible\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible.\n"
+msgstr "%s: The file ''%s'' doesn't exist or is not read accessible.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: The file ''%s'' is not well formatted at line %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
+msgstr "%s: The following file hasn't been copied:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The following file hasn''t been downloaded:\n"
+msgstr "%s: The following file hasn't been downloaded:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
+"to the autoload list for all users:\n"
+msgstr ""
+"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
+"to the auto-load list for all users:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The following module is not installed:\n"
+msgstr "%s: The following module is not installed:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
+msgstr "%s: The following modules are not installed:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The package %s is not available.\n"
+msgstr "%s: The package %s is not available.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The package ''%s'' is not present in the struct.\n"
+msgstr "%s: The package ''%s'' is not present in the struct.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
+"check if you have write access on this directory : %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
+"check if you have write access on this directory : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The version ''%s'' of the package ''%s'' is not present in the struct.\n"
+msgstr ""
+"%s: The version ''%s'' of the package ''%s'' is not present in the struct.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
+"length expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
+"length expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
+"expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
+"expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
+msgstr "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
+"''session'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
+"''session'' expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''user'',''allusers'' or "
+"''official'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''user'',''allusers'' or "
+"''official'' expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' or ''all'' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' or ''all'' "
+"expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'', ''allusers'' or ''all'' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'', ''allusers'' or ''all'' "
+"expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'',''allusers'' or ''all'' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'',''allusers'' or ''all'' "
+"expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
+msgstr "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a atoms package name.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a atoms package name.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with "
+".tar.gz, .tgz or .zip expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with "
+".tar.gz, .tgz or .zip expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains ''TOOLBOXES'' "
+"or ''DESCRIPTION'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains ''TOOLBOXES'' "
+"or ''DESCRIPTION'' expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
+"expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: String that start with "
+"''http://'',''ftp://'' or ''file://'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: String that start with "
+"''http://'',''ftp://'' or ''file://'' expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
+"not well formatted.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
+"not well formatted.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
+msgstr "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid "
+"version/dependency.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid "
+"version/dependency.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d:''error'' or ''warning'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d:''error'' or ''warning'' expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: You do not have enough rights to remove any version of the package %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n"
+msgstr "%s: You do not have enough rights to remove the package %s (%s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You haven''t write access on this directory : %s.\n"
+msgstr "%s: You haven't write access to this directory : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s: name and version are not both defined\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
+msgstr "%s: the package ''%s'' doesn't contain the field ''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t exist.\n"
+msgstr "%s: the package ''%s'' doesn't exist.\n"
+
+msgid "&?"
+msgstr "&?"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edit"
+
+msgid "&File"
+msgstr "&File"
+
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Tools"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr "ATOMS"
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "ATOMS error"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "All modules"
+
+msgid "Atoms Help..."
+msgstr "Atoms Help..."
+
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Author(s)"
+
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatically Installed"
+
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+msgid "Category(ies)"
+msgstr "Category(ies)"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
+
+msgid "Depend"
+msgstr "Depend"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+msgid "Download size"
+msgstr "Download size"
+
+msgid "Entity"
+msgstr "Entity"
+
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
+
+msgid "Install Directory"
+msgstr "Install Directory"
+
+msgid ""
+"Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
+msgstr ""
+"Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
+
+msgid "Installation failed!"
+msgstr "Installation failed!"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installing"
+
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+msgid "License"
+msgstr "License"
+
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "List of installed modules"
+
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+msgid "Main categories"
+msgstr "Main categories"
+
+msgid "Maintainer(s)"
+msgstr "Maintainer(s)"
+
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
+msgstr ""
+"No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
+
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+
+msgid "Package"
+msgstr "Package"
+
+msgid "Release date"
+msgstr "Release date"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
+msgstr "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
+
+msgid "Remove failed!"
+msgstr "Remove failed!"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Removing"
+
+msgid "Scilab Version"
+msgstr "Scilab Version"
+
+msgid "See also"
+msgstr "See also"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Summary"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
+msgstr "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
+
+msgid "Update failed!"
+msgstr "Update failed!"
+
+msgid "Updating"
+msgstr "Updating"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "WebSite"
+msgstr "Website"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 15:35+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
"the %s field\n"
msgstr ""
+"%s: Il file %s non è ben formattato, il toolbox %s - %s non contiene il "
+"campo %s\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
"expected.\n"
msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
+"stringa che finisca con DESCRIPTION.\n"
#, c-format
msgid ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-13 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while copying the file ''%s'' to the directory ''%s''.\n"
-msgstr "%s: ファイル ''%s'' をディレクトリ ''%s'' への コピー中にエラーです。\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\" をディレクトリ\"%s\"へコピーする際にエラーが発生しました.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while creating the directory ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d と #%d で互換性がありません: 等しいサイズを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d と #%d で互換性がありません: 大きさを同じにしてください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Module ''%s - %s'' is not installed.\n"
msgid ""
"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
"session :\n"
-msgstr "%s: パッケージ (%s) のいくつかのバージョンは、同じ scilabセッション でロードできません:\n"
+msgstr "%s: 複数のバージョンのパッケージ (%s) を同じScilabセッションにロードすることはできません:\n"
#, c-format
msgid "%s: The config file (''%s'') is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: 構成ファイル (''%s'') は 行 %d でフォーマットできません\n"
+msgstr "%s: 設定ファイル(\"%s\")の%d行目は整形式ではありません.\n"
#, c-format
msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
-msgstr "%s: 依存ツリーを決定できません。\n"
+msgstr "%s: 依存ツリーを解決できません.\n"
#, c-format
msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: 記述は、ライン %d で十分にフォーマットされません\n"
+msgstr "%s: descriptionの %d 行目は整形式ではありません.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
-msgstr "%s: ディレクトリー %s を作成できません、このディレクトリーで書き込みアクセス権を持つかどうか確かめて下さい。\n"
+msgstr "%s: ディレクトリー %s を作成できません. このディレクトリーへの書き込みアクセス権の有無を確認ください.\n"
#, c-format
msgid "%s: The directory %s doesn''t exist.\n"
msgid ""
"%s: The directory ''%s'' cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ ''%s'' を作成できません、このディレクトリへ書き込みアクセス権があるか確認してください。\n"
+msgstr "%s: ディレクトリー \"%s\" を作成できません. このディレクトリーへの書き込みアクセス権の有無を確認ください.\n"
#, c-format
msgid ""
"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
msgstr ""
"%s: このパッケージ(%s-"
-"%s)のディレクトリーは、SCIででも、SCIHOMEでもありません。安全のため、ATOMSは、このディレクトリーを削除しません。\n"
+"%s)のディレクトリはSCIまたはSCIHOME以下に配置されていません.セキュリティ上の理由により,ATOMSはこのディレクトリ削除しません.\n"
#, c-format
msgid "%s: The downloaded file doesn''t check the MD5SUM:\n"
"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
"to the autoload list for all users:\n"
msgstr ""
-"%s: 以下のモジュールは、ユーザー・セクションにインストールされています、すべてのユーザへの自動ロードリストに加えることができません:\n"
+"%s: 以下のモジュールはユーザーセクションにインストールされており,全ユーザー用のautoloadリストに追加することはできません:\n"
#, c-format
msgid "%s: The following module is not installed:\n"
msgid ""
"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
"length expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な長さ: 文字は32文字の長さを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の長さが間違っています: 長さ32文字の文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の数が不正です: %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
-msgstr "%1$s: 入力引数の数が不正です: %3$d への %2$d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の数が不正です: 最大 %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: 最大でも%d の引数としてください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の数が不正です: %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
-msgstr "%1$s: 入力引数の数が不正です: %3$d への %2$d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の数が不正です: 最大 %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: 最大でも%d 個としてください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 1x1 または 1x2 文字行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 1x1 または 1x2 の文字列行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 1x2 文字行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 1x2 の文字列行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 単一文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: mx1 または mx2 文字行列 を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx1 または mx2 の文字列行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: mx1, mx2 または mx3 文字行列 を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx1 ,mx2 または mx2 の文字列行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: mx1,mx2 または mx3 文字行列 を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx1, mx2 または mx3 の文字列行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: mx2 または mx3 文字行列 を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx2 または mx3 の文字列行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: mx2 文字行列 を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx2 の文字列行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: mx3 文字行列 を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx3 の文字列行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: ブーリアンを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: ブーリアンを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: ブーリアン、または、単一文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値または文字列を1つ指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 単一文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字配列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が正しくありません: 文字配列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 構造を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 構造体を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 行列指向型リストを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 行列の型付きリストを指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: mlistを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: mlistを指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''all'',''allusers'',''user'' または ''session'' を想定します。\n"
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"all\", \"allusers\", \"user\" または \"session\" "
+"を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''user'',''allusers'' or "
"''official'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''all'',''user'',''allusers'' または ''official'' を想定します。\n"
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"all\", \"users\", \"alluser\" または \"official\" "
+"を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
"valid main category expected.\n"
msgstr ""
-"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'filter:all'',''filter:main'' "
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"'filter:all'',''filter:main'' "
"または有効なmainカテゴリを指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''system'' または ''install'' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ''system'' または ''install''を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''user'' または ''allusers''を 想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'user'' または ''allusers'' を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''user'' , ''allusers'' または ''all'' を想定します。\n"
+msgstr ""
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'user'' または ''allusers'' または \"all\" を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'', ''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''user'',''allusers'' または ''all'' を想定します。\n"
+msgstr ""
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'user'' , ''allusers'' または \"all\" を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'',''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''user'',''allusers'' または ''all'' を想定します。\n"
+msgstr ""
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'user'' , ''allusers'' または \"all\" を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ASC または DESC を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ASCまたはDESCを指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: 全てのモジュールにバージョンがセットされなくてはなりません\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 全てのモジュールのバージョンが設定される必要があります.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
"''%s''.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%s\"という名前のフィールドを有する必要があります.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%s\"という名前のフォールドを有する必要があります.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''A'' または ''I'' の文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 文字\"A\"または\"l\"を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with "
".tar.gz, .tgz or .zip expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: .tar.gz, .tgz または .zip で終わる単一文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: .tar.gz, .tgz または .zipで終わる文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains ''TOOLBOXES'' "
"or ''DESCRIPTION'' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''TOOLBOXES'' または ''DESCRIPTION'' を含む文字を想定します。\n"
+msgstr ""
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'TOOLBOXES'' または ''DESCRIPTION''を含む文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: DESCRIPTION で終わる文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています:DESCRIPTIONで終わる文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that start with "
"''http://'',''ftp://'' or ''file://'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''http://'',''ftp://'' または ''file://'' で開始する文字列を想定します。\n"
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ''http://'',''ftp://''または "
+"''file://''で始まる文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
"not well formatted.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: 行列指向型リストは、十分にフォーマットされません。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 行列の型付きリストが整形式ではありません.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: これ ("
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 以下 ("
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: これは、妥当なバージョンではありません。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 有効なバージョンではありません.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid "
"version/dependency.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: これは、妥当なバージョン/依存ではありません。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 有効なバージョン/依存ではありません.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d:''error'' or ''warning'' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''error'' または ''warning'' を 想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"error\"または\"warning\"を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
-msgstr "%s: パッケージ ''%s'' はフィールド ''%s'' を含みません。\n"
+msgstr "%s: パッケージ \"%s\" は,フィールド \"%s\" を有しません.\n"
#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t exist.\n"
msgid ""
"Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
-msgstr "取付け完了! 変更を有効にするためScilabを再スタートさせて下さい。"
+msgstr "インストールが完了しました!変更を有効にするためにScilabを再起動してください."
msgid "Installation failed!"
-msgstr "取付け失敗!"
+msgstr "インストールに失敗しました!"
msgid "Installing"
msgstr "インストール中"
msgstr "Mainカテゴリ"
msgid "Maintainer(s)"
-msgstr "維持者"
+msgstr "メンテナー"
msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr "ATOMSモジュールを利用できません. インターネット接続を確認してください."
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 12:11+0000\n"
-"Last-Translator: I.Rokach <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Plik"
msgid "Home"
-msgstr "Katalog główny"
+msgstr "Katalog domowy"
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Kenet Jervet <newelevenken@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:输入参数数目错误:应为%d或%d。\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:第%d个输入参数的规格错误:应为1x1或1x2的字符串数组。\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:第%d个输入参数的规格错误:应为布尔型变量。\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:第%d个输入参数的规格错误:应为字符串型变量。\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:第%d个输入参数的类型错误:应为字符串型变量。\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:第%d个输入参数的类型错误:应为布尔型或字符串型变量。\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
-msgstr ""
+msgstr "%s:第%d个输入参数值错误:“%s”类别尚未注册。"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:第%d个输入参数值错误:应为“all”或“main”。\n"
#, c-format
msgid ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 09:23+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
-msgstr "%s: kein weiterer Speicher.\n"
+msgstr "%s: Kein weiterer Speicher verfügbar.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 18:13+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Buchholz <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 06:51+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: %s non symmetric.\n"
-msgstr "%s: %s ist nicht symetrisch.\n"
+msgstr "%s: %s ist nicht symmetrisch.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not full rank.\n"
#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
-"%s: inkomatibles Eingangsargument #%d und #%d: gleiche Größe erwartet.\n"
+"%s: Inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: gleiche Größe erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Incorrect answer.\n"
#, c-format
msgid "%s: Negative frequencies below Nyquist frequency are ignored.\n"
msgstr ""
-"%s: negative Frequenzen unterhalb der Nyquist Frequenz werden ignoriert.\n"
+"%s: Negative Frequenzen unterhalb der Nyquist-Frequenz werden ignoriert.\n"
#, c-format
msgid "%s: No input found.\n"
#, c-format
msgid "%s: Residual norm = %g\n"
-msgstr "%s: residuen Norm=%g\n"
+msgstr "%s: Residuen-Norm = %g\n"
#, c-format
msgid "%s: Riccati solution inaccurate: equation error = %g.\n"
#, c-format
msgid "%s: Standard deviation of the estimator %s:\n"
-msgstr "%s: Standartabweichung des Erwartungswerts %s:\n"
+msgstr "%s: Standardabweichung des Erwartungswerts %s:\n"
#, c-format
msgid "%s: Stationary Riccati solver failed.\n"
-msgstr "%s: stationärer Riccati-Löser erwartet.\n"
+msgstr "%s: Stationärer Riccati-Löser fehlgeschlagen.\n"
#, c-format
msgid "%s: System is not stable.\n"
-msgstr "%s: System ist stabil.\n"
+msgstr "%s: System ist nicht stabil.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: The given system has no poles and no zeros.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Das angegebene System besitzt keine Pole und Nullstellen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undefined type ''%s''.\n"
-msgstr "%s: undefinierbarer Typ: '%s'.\n"
+msgstr "%s: Undefinierter Typ ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: WARNING: the A matrix has eigenvalues near the imaginary axis.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' erwartet.\n"
+msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Time domain must be ''c'' or ''d''.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeitbereich muß in 'c' oder 'd' "
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeitbereich muß in ''c'' oder ''d'' "
"liegen.\n"
#, c-format
msgstr "Amplituden und Phasen Einhüllung von y/(1+y)"
msgid "Autocorrelation Function"
-msgstr "autokorrelative Funktion"
+msgstr "Autokorrelations-Funktion"
msgid "CACSD"
msgstr "CACSD"
msgid "Denominator :"
-msgstr "Denominator:"
+msgstr "Nenner :"
msgid "Evans root locus"
msgstr "Evans Nullstellen Ortskurve"
msgstr "Frequenz (Hz)"
msgid "Gain :"
-msgstr "Verstärkung:"
+msgstr "Verstärkung :"
msgid "Hall chart"
msgstr "Hall-Diagramm"
msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
msgid "Imaginary Axis"
-msgstr "Imaginäre Axe"
+msgstr "Imaginäre Achse"
msgid "Imaginary axis"
-msgstr "imaginäre Achse"
+msgstr "Imaginäre Achse"
msgid "Irreducible Factors of transfer function (click below)"
msgstr "Irreduzible Faktoren der Transferfunktion (Schaltfläche unten)"
"Dampfungsfaktors (Schaltfläche unten)"
msgid "Magnitude (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitude (dB)"
msgid "Numerator :"
-msgstr "Numerator:"
+msgstr "Zähler :"
msgid "Nyquist plot"
-msgstr "Nyquist Ausgabe"
+msgstr "Nyquist Darstellung"
msgid "Phase (deg)"
msgstr "Phase (deg)"
msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
msgid "Real Axis"
-msgstr "Reelle Axe"
+msgstr "Reelle Achse"
msgid "Real axis"
-msgstr "reale Achse"
+msgstr "Reelle Achse"
msgid "Transmission zeros and poles"
msgstr "transmissions Nullen und Pole"
msgstr "Unbestimmt (spektraler Radius)"
msgid "Zeros"
-msgstr "Nullen"
+msgstr "Nullstellen"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "asymptotische Richtungen"
msgstr "Amplitude (y) (dB)"
msgid "magnitude(y) (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitude(y) (dB)"
msgid "open loop poles"
-msgstr "offene Schleifen Pole"
+msgstr "Pole des offenen Kreises"
msgid "open loop zeroes"
-msgstr "offene Schleifen mit Nullen"
+msgstr "Nullstellen des offenen Kreises"
msgid "phase(y) (degree)"
msgstr "Phase (y) (Grad)"
msgid "rad/sec"
-msgstr ""
+msgstr "rad/sec"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 16:15+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: The given system has no poles and no zeros.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: El sistema no tiene polos ni ceros.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undefined type ''%s''.\n"
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d : real floating point array expected\n"
msgstr ""
+"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d : se esperaba un arreglo de "
+"reales flotantes\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s data structure expected.\n"
msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
msgid "Imaginary Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje Imaginario"
msgid "Imaginary axis"
msgstr "Eje Imaginario"
msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
msgid "Real Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje Real"
msgid "Real axis"
msgstr "Eje Real"
msgstr "fase(y) (grados)"
msgid "rad/sec"
-msgstr ""
+msgstr "rad/seg"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: Davide Vidal <davide.vidal@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 00:19+0000\n"
+"Last-Translator: Matteo Ruffini <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: The given system has no poles and no zeros.\n"
-msgstr "%s: Il sistema dato non ha poli e non ha zeri\n"
+msgstr "%s: Il sistema dato non ha poli né zeri\n"
#, c-format
msgid "%s: Undefined type ''%s''.\n"
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d : real floating point array expected\n"
msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un array di "
+"numeri reali a virgola mobile\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s data structure expected.\n"
msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
msgid "Imaginary Axis"
-msgstr "Assi immaginari"
+msgstr "Asse dei numeri immaginari"
msgid "Imaginary axis"
msgstr "Asse dei numeri immaginari"
msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
msgid "Real Axis"
-msgstr "Assi reali"
+msgstr "Asse dei numeri reali"
msgid "Real axis"
msgstr "Asse dei numeri reali"
"loci with constant damping and constant natural frequency\n"
"in discrete plane"
msgstr ""
+"luoghi con smorzamento costante e frequenza naturale costante\n"
+"nel piano discreto"
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "ampiezza(y) (dB)"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not implemented.\n"
-msgstr "%s: %s ist nocht nicht implementiert.\n"
+msgstr "%s: %s ist nicht implementiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s'' ignored.\n"
-msgstr "%s: '%s' ignoriert.\n"
+msgstr "%s: ''%s'' ignoriert.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s'' not implemented.\n"
-msgstr "%s: '%s' nicht implementiert.\n"
+msgstr "%s: ''%s'' nicht implementiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s'' only used in 3d mode."
-msgstr "%s: '%s' wird nur im 3D Modus verwendet."
+msgstr "%s: ''%s'' wird nur im 3D Modus verwendet."
#, c-format
msgid "%s: ''%s'' option ignored.\n"
-msgstr "%s: '%s' Option ignoriert.\n"
+msgstr "%s: ''%s'' Option ignoriert.\n"
#, c-format
msgid "%s: All windows deleted.\n"
-msgstr "%s: alle Fenster geschlossen.\n"
+msgstr "%s: Alle Fenster geschlossen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot open file ''%s''.\n"
-msgstr "%s: kann Datei nicht öffnen '%s'.\n"
+msgstr "%s: Kann Datei ''%s'' nicht öffnen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Could not open neither ''%s'' nor ''%s'' nor ''%s''.\n"
-msgstr "%s: kann Folgendes nicht öffnen: '%s', '%s' und '%s'.\n"
+msgstr "%s: kann Folgendes nicht öffnen: ''%s'', ''%s'' und ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: End of file reached before all matrix is read.\n"
#, c-format
msgid "%s: End of string reached before data has been read.\n"
-msgstr "%s: Ende der Variable erreicht, bevor Daten gelesen wurden.\n"
+msgstr "%s: Ende der Zeichenkette erreicht, bevor Daten gelesen wurden.\n"
#, c-format
msgid "%s: No equivalent for ''%s'' property.\n"
-msgstr "%s: kein Äquivalent für '%s' Besitz.\n"
+msgstr "%s: Kein Äquivalent für ''%s'' Eigenschaft.\n"
#, c-format
msgid "%s: No minor grid in Scilab.\n"
#, c-format
msgid "%s: Not yet implemented.\n"
-msgstr "%s: noch nicht implementiert.\n"
+msgstr "%s: Noch nicht implementiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: The format ''%s'' is not yet handled.\n"
-msgstr "%s: das Format '%s' wird noch nicht unterstützt.\n"
+msgstr "%s: Das Format ''%s'' wird noch nicht unterstützt.\n"
#, c-format
msgid "%s: The format ''%s'' is unknown.\n"
-msgstr "%s: das Format '%s' ist unbekannt.\n"
+msgstr "%s: Das Format ''%s'' ist unbekannt.\n"
#, c-format
msgid "%s: The normalization m - 1 factor is zero.\n"
#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented.\n"
-msgstr "%s: diese Funktion wurde nicht implementiert.\n"
+msgstr "%s: Diese Funktionalität wurde nicht implementiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n"
-msgstr "%s: diese Funktion wurde nicht implementiert: %s.\n"
+msgstr "%s: Diese Funktionalität wurde nicht implementiert: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: Argument of type %d.\n"
msgid ""
"%s: This feature has not been implemented: Support for hypermatrices.\n"
msgstr ""
-"%s: diese Funktionalität wurde noch nicht implementiert: Unterstützung für "
+"%s: Diese Funktionalität wurde noch nicht implementiert: Unterstützung für "
"Hypermatrizen.\n"
#, c-format
msgid "%s: This particular case is not implemented.\n"
-msgstr "%s: dieser spezielle Fall ist nicht implementiert.\n"
+msgstr "%s: Dieser spezielle Fall ist nicht implementiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unhandled class ''%s''.\n"
-msgstr "%s: unbehandelte Klasse '%s'.\n"
+msgstr "%s: unbehandelte Klasse ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown color found in ''%s'' -> set to black.\n"
-msgstr "%s: unbekannte Farbe gefunden in '%s' -> nach Schwarz gesetzt.\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Farbe gefunden in ''%s'' -> nach Schwarz gesetzt.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown line style found in ''%s'' -> set to 6.\n"
-msgstr "%s: unbekannter Anschlußstil gefunden in '%s' -> gesetzt nach 6.\n"
+msgstr "%s: unbekannter Anschlußstil gefunden in ''%s'' -> gesetzt nach 6.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown type ''%s'': IGNORED.\n"
-msgstr "%s: unbekannter Typ '%s': ignoriert.\n"
+msgstr "%s: unbekannter Typ ''%s'': ignoriert.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown type.\n"
-msgstr "%s: unbekannter Typ.\n"
+msgstr "%s: Unbekannter Typ.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n"
-msgstr "%s: falsches Eingangsargument #%d: inkonsistente Größe.\n"
+msgstr "%s: Falsches Eingangsargument #%d: inkonsistente Größe.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match "
"specified cell contents.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Eingangsargumente: Dimensionen als erstes Argument stimmen nicht "
-"mit den gegebenen Zellenargumenten überein.\n"
+"%s: Falsche Eingangsargumente: die als erstes Argument angegebenen "
+"Dimensionen stimmen nicht mit den spezifizierten Zelleninhalten überein.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Nummer von Eingangsargument(en): %d nach %d erwartet.\n"
+msgstr ""
+"%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falsche Anzahl an Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n"
+"%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl an Ausgangsargumenten: %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Ausgangsargumenten: %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for ''%s'': Vector expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Größe für '%s'. Vektor erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Größe für ''%s'': Vektor erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: einen Skalar erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine reelle, integer oder "
-"variablen Matrix erwartet.\n"
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Realzahl, ein Integer oder "
+"eine Zeichenkettenmatrix erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Column vector expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Spaltenvektor erwartet.\n"
+msgstr ""
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: einen Spaltenvektor erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument: Cell expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Zelle erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument: Zelle erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für Eingabeargumente: Variable erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falscher Typ für Eingabeargumente: Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for affectation to ''%s''.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für Beeinflussung zu '%s'.\n"
+msgstr "%s: falscher Wert für Beeinflussung zu ''%s''.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, ''%s'', ''%s'' or ''%s'' "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s, %s, %s, '%s', '%s' or '%s' "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s, %s, %s, ''%s'', ''%s'' or ''%s'' "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s,''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s, %s,'%s' oder '%s' erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s, %s, ''%s'' oder ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s' oder '%s' erwartet.\n"
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'', ''%s'' oder ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer value expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein positiver Integerwert "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: einen positiven Integerwert "
"erwartet.\n"
#, c-format
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 15:35+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 07:49+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl von Ausgabeargumenten.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Ausgangsargumenten.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein boolscher Wert erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument %d.\n"
-msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument %d.\n"
+msgstr "%s: Falsche Größe für Eingangsargument %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: String erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments.\n"
-msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument.\n"
+msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargumente.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' oder "
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' oder "
"'%s' erwartet.\n"
msgid "Scilab completion module not installed.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 00:13+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 15:54+0000\n"
-"Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 05:32+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: Japan\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 114
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n"
-msgstr "%s: 出力引数の数が不正です。\n"
+msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています.\n"
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 38
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 102
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: ブーリアンを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 論理値を指定してください.\n"
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 38
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 102
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 38
# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 102
msgid "%s: Wrong size for input argument %d.\n"
msgstr "%s: 入力引数 %d で不正なサイズです。\n"
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 38
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 102
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 38
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 102
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 114
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments.\n"
-msgstr "%s: 入力引数で不正な型です。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の型が間違っています.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_completion.c, line: 91
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数で不正な値: ''%s', '%s', '%s', '%s', '%s' または '%s' が想定されます。\n"
+msgstr ""
+"%s: 入力引数の値が間違っています: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' または '%s'を指定してください.\n"
-#
-# File: src/nocompletion/nocompletion.c, line: 19
msgid "Scilab completion module not installed.\n"
-msgstr "Scilab完成モジュールはインストールされませんでした。\n"
+msgstr "Scilabのcompletionモジュールはインストールされていません.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 20:37+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Keine Hilfe"
msgid "Out of Screen"
-msgstr "Aushalb des Bildschirms"
+msgstr "Ausserhalb des Bildschirms"
msgid "Scilab Command"
msgstr "Scilab Befehl"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 00:15+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-20 22:36+0000\n"
-"Last-Translator: kayalemao <kayalemao@online.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ascurion <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid " and %10d variables out of %10d.\n"
-msgstr " und %10d Variablen aus %10d.\n"
+msgstr " und %10d Variablen von %10d\n"
msgid " by "
-msgstr ""
+msgstr " von "
#, c-format
msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' oder '%s' erwartet.\n"
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' oder ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '0' or '1' expected.\n"
-msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: '0' oder '1' erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''0'' oder ''1'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 1,2 or 3 expected.\n"
"Error(x) is deprecated and will be removed in Scilab 5.4. Please consider "
"SciError(x).\n"
msgstr ""
+"Error(x) ist veraltet und wird in Scilab 5.4 entfernt. Bitte SciError(x) "
+"berücksichtigen.\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
"%s\n"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
msgid "Startup execution:"
msgstr "Starte Ausführung:"
msgstr "Versuch Scilab in der Mitte vom Interface anzuhalten.\n"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#, c-format
msgid "Undefined variable %s.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:51+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr " y %10d variables de %10d.\n"
msgid " by "
-msgstr ""
+msgstr " por "
#, c-format
msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un "
+"booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Integer expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un entero.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: Integer expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un entero.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
msgstr "No es una matriz cuadrada!\n"
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes"
msgid "Cannot find Windows temporary directory (1)."
msgstr "No se pudo encontrar el directorio temporal de Windows (1)."
msgstr "Lista llena.\n"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
msgid "No space to allocate Scilab stack.\n"
msgstr "No hay espacio para colocar la pila de Scilab.\n"
msgstr "SIGSTP: abortando el cálculo actual\n"
msgid "Scilab Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola de Scilab"
msgid "Scilab Version Info."
msgstr "Información sobre la versión de Scilab"
"%s\n"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
msgid "Startup execution:"
msgstr "Ejecucion de inicio:"
msgstr "Intentando parar Scilab en el medio de una interfaz.\n"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#, c-format
msgid "Undefined variable %s.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: Matteo Ruffini <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr " e %10d variabili al di fuori di %10d.\n"
msgid " by "
-msgstr ""
+msgstr " da "
#, c-format
msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n"
#, c-format
msgid "%s: %s has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s ha la %s dimensione sbagliata (%d), era atteso (%d).\n"
#, c-format
msgid "%s: %s has wrong dimensions (%d,%d), expecting (%d,%d).\n"
-msgstr "%s: %s ha delle dimensioni sbagliate (%d,%d) invece di (%d,%d).\n"
+msgstr ""
+"%s: %s ha delle dimensioni sbagliate (%d,%d), erano attese (%d,%d).\n"
#, c-format
msgid "%s: %s has wrong length %d, expecting (%d).\n"
-msgstr "%s: %s ha la lunghezza %d sbagliata, dovrebbe essere (%d).\n"
+msgstr "%s: %s has wrong length %d, expecting (%d).\n"
#, c-format
msgid "%s: %s have incompatible dimensions (%dx%d) # (%dx%d)\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
+"valore booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Integer expected.\n"
msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
+"intero.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
+"booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: Integer expected.\n"
msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un intero.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
msgstr "&Preferenze"
msgid "&Toolboxes"
-msgstr "&Moduli strumenti aggiuntivi"
+msgstr "&Toolbox"
msgid "A non square matrix!\n"
msgstr "La matrice non è quadrata!\n"
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Byte"
msgid "Cannot find Windows temporary directory (1)."
msgstr "Non è possibile trovare la directory temporanea Windows (1)."
"Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
"contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
msgstr ""
+"Errore: %s non è una versione di file valida (dovrebbe iniziare con "
+"<MODULE_VERSION> e contenere <VERSION major='' minor='' maintenance='' "
+"revision='' string=''>\n"
#, c-format
msgid "Error: could not parse file %s\n"
msgstr "La lista è piena.\n"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
msgid "No space to allocate Scilab stack.\n"
msgstr "Non c'è spazio per allocare lo stack di Scilab.\n"
msgstr "SIGSTP: interruzione in corso del calcolo corrente.\n"
msgid "Scilab Console"
-msgstr ""
+msgstr "Terminale di Scilab"
msgid "Scilab Version Info."
msgstr "Info. sulla versione di Scilab."
"%s\n"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione"
msgid "Startup execution:"
msgstr "Esecuzione d'avvio:"
msgstr "Tentativo di fermare Scilab nel mezzo di una interfaccia.\n"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#, c-format
msgid "Undefined variable %s.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-20 22:24+0000\n"
-"Last-Translator: kayalemao <kayalemao@online.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected"
-msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: struct array expected.\n"
"integers.\n"
msgstr ""
"%s: Falsche Werte für das Eingabeargument #%d: die Elemente müssen positive "
-"ganze Zahlen sein\n"
+"ganze Zahlen sein.\n"
#, c-format
msgid "%s: field name ''%s'' defined twice.\n"
#, c-format
msgid "Bad (%d th) index in hypermatrix extraction. "
-msgstr "Falscher (%d th) Index in der Extraktion einer Hypermatrix. "
+msgstr "Falscher (%d ter) Index in der Extraktion einer Hypermatrix. "
msgid "Too many arguments in the stack, edit stack.h and enlarge intersiz.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Eulogy <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:25+0000\n"
+"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr " Una estrazione di ipermatrice deve avere almeno 2 argomenti. "
msgid " An hypermatrix insertion must have at least 3 arguments. "
-msgstr " Un'inserzione d'ipermatrici deve avere almeno 3 argomenti. "
+msgstr " Un inserimento di ipermatrice deve avere almeno 3 argomenti. "
msgid " Argument is not an hypermatrix. "
msgstr " L'argomento non è una ipermatrice. "
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 10:16+0000\n"
"Last-Translator: I.Rokach <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: Number of entries does not match product of dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Liczba wejść nie pasuje do iloczynu wymiarów"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s) : an even number is expected.\n"
"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be non-negative "
"integers.\n"
msgstr ""
+"%s: Niewłaściwe wartości dla parametru wejściowego nr %d: Oczekiwano liczb "
+"całkowitych nieujemnych.\n"
#, c-format
msgid "%s: field name ''%s'' defined twice.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-04 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 19:43+0000\n"
-"Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 05:41+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: Japan\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-#
-# File: macros/demo_viewCode.sci, line: 21
msgid " -- View Code -- "
-msgstr " -- コード表示 -- "
+msgstr " -- コードを表示 -- "
#
# File: macros/demo_gui.sci, line: 56
#, c-format
msgid "%s: The test ''%s'' doesn''t exist or is not read available.\n"
-msgstr "%s: der test '%s' existiert nicht oder ist nicht lesbar.\n"
+msgstr "%s: der test ''%s'' existiert nicht oder ist nicht lesbar.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong first input argument: File with .dia suffix expected."
msgstr ""
-"%s: falsches erstes Eingangsargument: Datei mit '.dia' Suffix erwartet."
+"%s: falsches erstes Eingangsargument: Datei mit .dia Suffix erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument."
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 15:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 05:40+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: Japan\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-# File: macros/bench_run.sci, line: 73
-# File: macros/test_clean.sci, line: 97
#, c-format
msgid "%s is not an installed module"
-msgstr "%s はインストールモジュールではありません"
+msgstr "%s はインストール済みのモジュールではありません."
-#
-# File: macros/test_run.sci, line: 200
#, c-format
msgid "%s is not an installed module or toolbox"
-msgstr "%sは、インストールモジュール、またはツールボックスではありません"
+msgstr "%s はインストール済みのモジュールまたはツールボックスではありません."
#, c-format
msgid "%s: The test ''%s'' doesn''t exist or is not read available.\n"
-msgstr "%s: テスト ''%s'' は存在しません、または、読み取り可能ではありません。\n"
+msgstr "%s: テスト \"%s\" は存在しないか,読み込み可能ではありません.\n"
-#
-# File: macros/scitest.sci, line: 32
#, c-format
msgid "%s: Wrong first input argument: File with .dia suffix expected."
-msgstr "%s: 最初の入力引数は不正: ファイルの識別子 .dia を想定します。"
+msgstr "%s: 最初の入力引数が間違っています: 接尾辞 .dia を有するファイルを指定してください."
-#
-# File: macros/test_clean.sci, line: 116
-# File: macros/test_run.sci, line: 219
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument."
-msgstr "%s: 入力引数で不正なサイズです。"
+msgstr "%s: 入力引数の大きさが間違っています."
-#
-# File: macros/test_clean.sci, line: 116
-# File: macros/test_run.sci, line: 219
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で、不正な型: %s を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています : %s を指定してください.\n"
#
# File: macros/testexamples.sci, line: 17
msgid "No variable %s_ref in reference file"
msgstr "参照ファイルの変数 %s_ref はありません"
-#
-# File: macros/scitest.sci, line: 147
#, c-format
msgid "Test Failed. See : diff -wu %s"
-msgstr "テスト失敗, 詳細: diff -wu %s"
+msgstr "テストが失敗しました. 参照: diff -wu %s"
-#
-# File: macros/scitest.sci, line: 145
#, c-format
msgid "Test Failed. See : fc /L /N %s"
-msgstr "テスト失敗, 詳細: fc /L /N %s"
+msgstr "テストが失敗しました. 参照: fc /L /N %s"
-#
-# File: macros/scitest.sci, line: 124
-# File: macros/scitest.sci, line: 130
#, c-format
msgid "Test failed ERROR DETECTED while executing %s"
-msgstr "テスト失敗, %s 実行で、ERROR DETECTED"
+msgstr "テストが失敗しました. %s を実行中にエラーが検出されました."
-#
-# File: macros/scitest.sci, line: 150
msgid "Test passed"
-msgstr "テストは通りました"
+msgstr "テストに合格しました"
-#
-# File: macros/test_run.sci, line: 858
#, c-format
msgid "The ref file (%s) doesn''t exist"
-msgstr "参照ファイル(%s) はありません"
+msgstr "参照先ファイル (%s) が存在しません"
-#
-# File: macros/bench_run.sci, line: 105
-# File: macros/test_clean.sci, line: 135
-# File: macros/test_run.sci, line: 239
#, c-format
msgid "The test %s is not available from the %s module"
-msgstr "%2$s モジュールで、 テスト %1$s は可能ではありません"
+msgstr "テスト %s は %s モジュールで利用できません."
-#
-# File: macros/bench_run.sci, line: 92
msgid "error : Input argument sizes are not valid"
-msgstr "エラー: 入力引数サイズは、妥当ではありません"
+msgstr "エラー: 入力引数の大きさが間違っています."
msgid ""
"0 : functional iterations (no jacobian used (''adams'' or ''stiff'' only))"
msgstr ""
-"0: funktionale Iterationen (keine Jacobi-Matrix verwendet (nur 'Adams' oder "
-"'stiff'))"
+"0: funktionale Iterationen (keine Jacobi-Matrix verwendet (nur ''Adams'' oder "
+"''stiff''))"
msgid "1 : normal computation at specified times"
msgstr "1: normale Berechnung bei vorgegebener Zeit"
msgid ""
"3 : internally generated diagonal jacobian (''adams'' or ''stiff'' only)"
-msgstr "3: intern erzeugte diagonle Jacobi-Matrix (nur 'Adams' oder 'Stiff')"
+msgstr "3: intern erzeugte diagonle Jacobi-Matrix (nur ''Adams'' oder ''Stiff'')"
msgid "3 : one step at one internal mesh point and return"
msgstr "3: eine Stufe bei einem internen Netzpunkt und Rückgabe"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-20 22:43+0000\n"
-"Last-Translator: kayalemao <kayalemao@online.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"%s: An error occurred during the detection of the compiler(s). Set "
"ilib_verbose(2) for more information.\n"
msgstr ""
+"%s: Ein Fehler ist während der Erkennung der/des Compiler(s) aufgetreten. "
+"Setze ilib_verbose(2) für weitergehende Information.\n"
#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String matrix expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkettenmatrix "
+"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument. Strings expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '''' or ''[]'' expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: '''' oder ''[]'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A int expected.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:47+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 08:01+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same type expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Inkompatible Eingabeargumente #%d und #%d: gleicher Typ erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Log of a singular matrix.\n"
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
-msgstr "%s: kein weiterer Speicher verfügbar\n"
+msgstr "%s: Kein weiterer Speicher verfügbar.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unable to diagonalize.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n"
-msgstr "%s: falsche Anzahl von EIngangsargumenten: %d oder %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von EIngabeargumenten: %d oder %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingabeargumenten: %d oder %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %d,''%s'',%d or ''%s'' expected\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %d,'%s',%d oder '%s' erwartet.\n"
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %d, ''%s'', %d oder ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' erwartet.\n"
+msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' oder '%s' erwartet.\n"
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' oder ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'', ''%s'', ''%s'' or "
"''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s' oder "
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'', ''%s'', ''%s'', ''%s'' oder "
"''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: [''d'' ''i''] expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: ['d' 'i'] erwartet.\n"
+msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: [''d'' ''i''] erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: [''g'' ''r'' ''c'' ''lc'' ''lr''] "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ['g' 'r' 'c' 'lc' 'lr'] "
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: [''g'' ''r'' ''c'' ''lc'' ''lr''] "
"erwatet.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "Function %s is obsolete."
-msgstr ""
+msgstr "Funktion %s ist obsolet."
#, c-format
msgid "Please use %s instead."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie bitte %s stattdessen."
#, c-format
msgid "This function will be permanently removed in Scilab %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Funktion wird aus Scilab dauerhaft entfernt %s"
msgid "Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: "
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 11:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:40+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''w'' or ''u'' string expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: 'w' oder 'u' erwartet.\n"
+msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: ''w'' oder ''u'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be ''%s''.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß '%s' sein.\n"
+msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß ''%s'' sein.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument: no empty string expected.\n"
"%s: Wrong variable type (%s) found in ''%s''. File may be wrong or "
"corrupted.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Variablentyp (%s) in '%s' gefunden. Datei könnte fehlerhaft "
+"%s: falscher Variablentyp (%s) in ''%s'' gefunden. Datei könnte fehlerhaft "
"sein oder beschädigt.\n"
#, c-format
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: Julián Alarcón <alarconj@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Formato inválido.\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tamaño incorrecto para el argumento de entrada #%d.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Tamaño incorrecto de argumento de entrada #%d: Se esperaba una variable "
-"boleana\n"
+"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un "
+"booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A file descriptor expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Tipo incorrecto de argumento de entrada #%d: Se esperaba un booleano.\n"
+"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A file descriptor expected.\n"
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: a String or Integer expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: se esperaba un entero o un "
+"string.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument: A string expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: can not open file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no se puede abrir el archivo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: can not read file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no se puede leer el archivo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: end of input reached before final conversion.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Il formato non è valido.\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: can not open file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile aprire il file %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: can not read file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile leggere il file %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: end of input reached before final conversion.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: I.Rokach <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 21:47+0000\n"
+"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieprawidłowy format.\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:45+0000\n"
-"Last-Translator: Aluísio Augusto Silva Gonçalves <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Adriano Steffler <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Formato inválido.\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
#, c-format
msgid "%s: can not open file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não é possível abrir o arquivo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: can not read file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não é possível ler o arquivo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: end of input reached before final conversion.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 14:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 09:19+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Garcia Stelzner <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 21:02+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 14:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 05:32+0000\n"
-"Last-Translator: Moritatux <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:36+0000\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 14:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-14 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
+"stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-02 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 00:28+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"''%s'' or ''%s'' drivers.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: Funktion hat keine "
-"Eingangsargumente mit '%s' oder '%s' Treibern.\n"
+"Eingangsargumente mit ''%s'' oder ''%s'' Treibern.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong number of input argument: String expected with ''%s'', ''%s'', "
"''%s'' or ''%s'' drivers.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: Zeichenkette mit '%s', '%s', '%s' "
+"%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: Zeichenkette mit ''%s'', ''%s'', ''%s'' "
"oder '%s' Treibern erwartet.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' oder '%s' erwartet.\n"
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' oder ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: EMF format only available under Microsoft Windows OS.\n"
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'', ''%s'', ''%s'', "
"''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' "
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'', ''%s'', ''%s'', ''%s'', ''%s'' "
"oder ''%s'' erwartet.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-10 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 01:41+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Error : unable to evaluate input function ''%s''."
-msgstr "%s: Fehler: kann die Eingangsfunktion nicht ermitteln '%s'."
+msgstr "%s: Fehler: kann die Eingangsfunktion nicht ermitteln ''%s''."
#, c-format
msgid "%s: Error : unable to evaluate input function."
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument %d: An ''Axes'' handle expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument %d: eine \"Achsen\" Handhabung "
+"%s: falsche Größe für Eingangsargument %d: eine ''Achsen'' Handhabung "
"erwartet.\n"
#, c-format
"%s: Wrong size for input argument ''%s'': A matrix of size greater than %d-"
"by-%d expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument '%s': eine Matrix der Größe größer "
+"%s: falsche Größe für Eingangsargument ''%s'': eine Matrix der Größe größer "
"als %d x %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument ''%s'': A non empty matrix expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument '%s'. eine nicht-leere Matrix "
+"%s: falsche Größe für Eingangsargument ''%s''. eine nicht-leere Matrix "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument ''%s'': A vector expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument '%s': ein Vektor erwartet.\n"
+msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument ''%s'': ein Vektor erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d.\n"
"%s: Wrong size for input arguments ''%s'' and ''%s'': Incompatible "
"dimensions.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument '%s' und '%s': inkompatible "
+"%s: falsche Größe für Eingangsargument ''%s'' und ''%s'': inkompatible "
"Dimensionen.\n"
#, c-format
"%s: Wrong size for input arguments ''%s'' and ''%s'': Matrices of same size "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargurmente '%s' und '%s': Matrizen der gleiche "
+"%s: falsche Größe für Eingangsargurmente ''%s'' und ''%s'': Matrizen der gleiche "
"Größe erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input arguments ''%s'': A vector of size %d expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falsche Größe für Eingangsargument '%s': ein Vektor der Größe %d "
+"%s: falsche Größe für Eingangsargument ''%s'': ein Vektor der Größe %d "
"erwartet.\n"
#, c-format
"%s: Wrong type for input argument #%d: A vector of ''Figure'' handle "
"expected."
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Vektor eines \"Diagramm\" -"
+"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Vektor eines ''Diagramm'' -"
"Handhabung erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An ''Axes'' handle expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine \"Achsen\" Handhabung "
+"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine ''Achsen'' Handhabung "
"erwartet.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument %d: An ''Axes'' handle expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument %d: eine \"Achsen\" Handhabung "
+"%s: falscher Typ für Eingangsargument %d: eine ''Achsen'' Handhabung "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument ''%s'': A Real matrix expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument '%s': eine reellwertige Matrix "
+"%s: falscher Typ für Eingangsargument ''%s'': eine reellwertige Matrix "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''clear'' or ''reset'' expected."
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"clear\" oder \"reset\" "
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''clear'' oder ''reset'' "
"erwartet."
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: ''%s'' expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' erwartet.\n"
+msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: handle no more valid ignored.\n"
#, c-format
msgid "Error %d at line %d of the function: ''%s''"
-msgstr "Fehler %d bei Zeile %d der Funktion: '%s'"
+msgstr "Fehler %d bei Zeile %d der Funktion: ''%s''"
#, c-format
msgid "Error relocating handle %d."
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 16:43+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 17:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-20 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: ycollet <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 20:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sylvestre Ledru <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid ""
"Left click on a curve to create a datatip, right opens contextual menu"
msgstr ""
-"Cliquer sur une courbe pour crée une étiquette de donnée, cliquer avec le "
+"Cliquer sur une courbe pour créer une étiquette de donnée, cliquer avec le "
"bouton droit ouvre un menu contextuel"
msgid "Left click on a graphic entity to open its property editor"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 17:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: era atteso %d.\n"
+"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n"
msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una grandezza sbagliata: era atteso un "
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"numero reale.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una grandezza sbagliata: era attesa una "
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"stringa.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Real scalar expected.\n"
msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una grandezza sbagliata: era atteso uno "
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso uno "
"scalare reale.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single handle expected.\n"
msgstr ""
-"%s L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un singolo "
-"gestore.\n"
+"%s L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
+"singolo gestore.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument %d: An ''Axes'' handle expected.\n"
msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso %d ha una grandezza sbagliato: era atteso un "
+"%s: L'argomento in ingresso %d ha una dimensione sbagliato: era atteso un "
"gestore \"Assi\"\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible length.\n"
msgstr ""
-"%s: Gli argomenti in ingresso #%d e #%d hanno una grandezza sbagliata: la "
+"%s: Gli argomenti in ingresso #%d e #%d hanno una dimensione sbagliata: la "
"lunghezza non è compatibile.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: 2D array of strings expected.\n"
msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: ere atteso un array di "
+"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un array di "
"stringhe 2D.\n"
#, c-format
msgstr "Tavolozza dei colori"
msgid "Common X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Asse X comune"
msgid "Coordinates modifications are only applicable on axes objects.\n"
msgstr ""
msgstr "Disabilita l'interpolazione"
msgid "Edit the curve tip display function"
-msgstr "Modifica il suggerimento curvo per mostrare la funzione"
+msgstr "Modifica la funzione mostra il suggerimento sulla curva"
msgid "Enable interpolation"
msgstr "Abilita l'interpolazione"
msgstr "Grafica"
msgid "Graphics with 2 different Y-scales"
-msgstr ""
+msgstr "Immagini con 2 differenti scale per Y"
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
msgstr "Jet"
msgid "Left click on a curve to create a datatip, right opens"
-msgstr ""
+msgstr "Un clic col sinistro su una curva crea un datatip,col destro lo apre"
msgid ""
"Left click on a curve to create a datatip, right opens contextual menu"
msgstr ""
-"Clic su tasto sinistro per creare un datatip, il tasto destro apre il menu "
-"contestuale"
+"Un clic col sinistro su una curva per creare un datatip, col destro per "
+"aprire il menu contestuale"
msgid "Left click on a graphic entity to open its property editor"
msgstr ""
+"Cliccare col sinistro su una entità grafica per aprire l'editor delle "
+"proprietà"
#, c-format
msgid "Line width must be greater than %d.\n"
msgstr "Misc"
msgid "Multiple datatips mode"
-msgstr "Modalità multipla dei datatip"
+msgstr "Modalità datatip multipli"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr "Per favore inviare una segnalazione di Bug a dev@lists.scilab.org\n"
msgid "Plot with 3 different Y scales at shared X"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna con 3 differenti scale di Y con la X condivisa"
msgid "Problem with sciInitFontContext\n"
msgstr "C'è un problema con sciInitFontContext\n"
msgstr "Ridisegna tutti i datatip"
msgid "Scale n1"
-msgstr ""
+msgstr "Scala n1"
msgid "Scilab Graphics module not installed.\n"
msgstr "Il modulo Graphics di Scilab non è installato.\n"
msgstr "Estate"
msgid "Tcl/Tk interface not installed."
-msgstr ""
+msgstr "L'interfaccia Tcl/Tk non è installata"
#, c-format
msgid "The font size must be greater than %d.\n"
msgstr "Il file selezionato definisce più di una funzione"
msgid "The selected function must have 1 output parameter (str)"
-msgstr "La funzione selezionata deve avere 1 parametro di output (str)"
+msgstr "La funzione selezionata deve avere 1 parametro in uscita (str)"
msgid "The selected function must have 3 input parameters (curve,pt,index)"
msgstr ""
msgstr "Campo di dati non gestito\n"
msgid "Unique datatip mode"
-msgstr "Modalità del datatip unico"
+msgstr "Modalità datatip singolo"
#, c-format
msgid "Unknown property: %s.\n"
msgstr "in basso a destra"
msgid "select the curve tip display function"
-msgstr "seleziona la funzione di visualizzazione del suggerimento curvo"
+msgstr ""
+"seleziona la funzione di visualizzazione del suggerimento sulla curva"
msgid "upper left"
msgstr "in alto a sinistra"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 17:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 10:51+0000\n"
-"Last-Translator: RodolfoRG <rodolforg@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 21:42+0000\n"
+"Last-Translator: Adriano Steffler <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Data tips cannot be attached to this curve,\n"
"the user_data field is already used"
msgstr ""
+"Dtatips não podem ser ligadas a esta curva,\n"
+"o campo user_data já está utilizado"
msgid "Default axes cannot be create.\n"
msgstr "Os eixos padrões não podem ser criados.\n"
msgstr "A figura padrão não pode ser criada.\n"
msgid "Delete all datatips"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar todos os datatips"
msgid "Delete all datatips for the selected curve"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar todos os datatips da curva selecionada"
msgid "Delete last datatip"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar o último datatip"
msgid "Delete nearest datatip"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar datatip mais próximo"
msgid "Disable interpolation"
msgstr "Desabilitar a interpolação"
msgid "Edit the curve tip display function"
-msgstr ""
+msgstr "Editar a função de visualização do tip de curva"
msgid "Enable interpolation"
msgstr "Habilitar a interpolação"
msgid "Left click on a curve to create a datatip, right opens"
msgstr ""
+"Clique com o botão da esquerda sobre a curva para criar um datatip; o botão "
+"da direita abre-o"
msgid ""
"Left click on a curve to create a datatip, right opens contextual menu"
msgstr ""
+"Clique com o botão da esquerda sobre a curva para criar um datatip; o botão "
+"da direita abre um menu de contexto"
msgid "Left click on a graphic entity to open its property editor"
msgstr ""
msgstr "Miscelânea"
msgid "Multiple datatips mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de datatips múltiplos"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr "Arco-íris"
msgid "Redraw all datatips"
-msgstr ""
+msgstr "Redesenhar todos os datatips"
msgid "Scale n1"
-msgstr ""
+msgstr "Escala nº 1"
msgid "Scilab Graphics module not installed.\n"
msgstr "O módulo Gráfico do Scilab não foi instalado.\n"
msgstr "O módulo gráfico do Scilab desabilitou o modo -nogui ou o -nwni.\n"
msgid "Select tip orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a orientação do tip"
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
msgstr "Campo de dados não manipulado\n"
msgid "Unique datatip mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de datatip único"
#, c-format
msgid "Unknown property: %s.\n"
msgstr "inferior direito"
msgid "select the curve tip display function"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a função de exibição do tip da curva"
msgid "upper left"
msgstr "superior esquerdo"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
msgstr ""
-"%s: No s'ha trobat cap resultat per a la propietat ''%s'' i el valor "
-"''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: No s'ha trobat cap resultat.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 07:51+0000\n"
-"Last-Translator: Sylvestre Ledru <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 20:14+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s.\n"
-msgstr "%s: ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
+msgstr "%s: Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Could not create 'Uicontrol' handle.\n"
-msgstr "%s: kann keine Handhabung für 'Uicontrol' erzeugen.\n"
+msgstr "%s: Kann keinen 'Uicontrol'-Handle erzeugen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Could not create uicontrol of type %s."
-msgstr "%s: Konnte den Uicontrol Typ von %s nicht erzeugen."
+msgstr "%s: Konnte Uicontrol vom Typ %s nicht erzeugen."
#, c-format
msgid "%s: Could not destroy this object.\n"
-msgstr "%s: kann dieses Objekt nicht zerstören.\n"
+msgstr "%s: Kann dieses Objekt nicht freigeben.\n"
#, c-format
msgid "%s: Could not set property '%s'.\n"
-msgstr "%s: kann Eigenschaft '%s' nicht festsetzen.\n"
+msgstr "%s: Kann die Eigenschaft '%s' nicht festlegen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Figure number must be given when not in '%s' mode.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid node.\n"
-msgstr "%s: ungültiger Knotenpunkt.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid parent node.\n"
-msgstr "%s: ungültige Elternknotenpunkte\n"
+msgstr "%s: Ungültiger Elternknotenpunkt.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid position ''%s''.\n"
-msgstr "%s. ungültige Position '%s'.\n"
+msgstr "%s: Ungültige Position ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: No matching node.\n"
-msgstr "%s: keine übereinstimmende Knotenpunkte.\n"
+msgstr "%s: Kein übereinstimmender Knotenpunkt.\n"
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
-msgstr "%s: kein weiterer Speicher verfügbar\n"
+msgstr "%s: Kein weiterer Speicher verfügbar.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
-msgstr "%s: keine Ergebnisse für Eigenschaft '%s' und Wert '%s'.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: keine Ergebnisse gefunden.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
"%s: Wrong size for input argument #%d: A ''Figure'' handle or a real "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine \"Diagramm\" Handhabung "
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine ''Diagramm'' Handhabung "
"oder Realzahl erwartet.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for ''%s'' property: A string expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Typ für '%s' Eigenschaft: eine Zeichenkette erwartet.\n"
+msgstr "%s: falscher Typ für ''%s'' Eigenschaft: eine Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d or #%d: String expected.\n"
"%s: Wrong type for input argument #%d: must be ''label'', ''icon'' or "
"''callback''.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: muß eine 'Beschriftung', 'Bild' "
-"oder 'Rückruf' sein.\n"
+"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: muß eine ''Beschriftung'', ''Bild'' "
+"oder ''Rückruf'' sein.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments from #%d: Tree expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for ''%s'' property: %d, %d or %d expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für '%s' Eigenschaft: %d, %d oder %d erwartet.\n"
+msgstr "%s: falscher Wert für ''%s'' Eigenschaft: %d, %d oder %d erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' oder '%s' erwartet.\n"
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' oder ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s' oder '%s' erwartet.\n"
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'', ''%s'' oder ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr "&Kontrolle"
msgid "&Copy"
-msgstr "&Kopieren"
+msgstr ""
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&In die Zwischenablage kopieren"
msgstr "&Zwischenablage leeren"
msgid "&Execute..."
-msgstr "&Ausführen"
+msgstr "&Ausführen..."
msgid "&Export to..."
-msgstr "&Nach Exportieren..."
+msgstr "&Exportieren nach..."
msgid "&FIG"
msgstr "&FIG"
msgstr "&Umgebung laden..."
msgid "&Load..."
-msgstr "&Laden"
+msgstr "&Laden..."
msgid "&Mailing lists"
msgstr "Mailing Listen"
msgstr "&Hilfe Scilab"
msgid "&Select all"
-msgstr "&Alle auswählen"
+msgstr "&Alles auswählen"
msgid "&Select as current figure"
msgstr "&Als aktuelle Darstellung auswählen"
msgstr "&Zusatzprogramme"
msgid "&UnZoom"
-msgstr "&Verkleinern"
+msgstr ""
msgid "&Variable Browser"
-msgstr ""
+msgstr "&Variablen-Browser"
msgid "&Vectorial export"
msgstr "&Vektorielles Exportieren"
msgid ""
"'.\n"
" Please specify a valid file format."
-msgstr "'."
+msgstr ""
+"'.\n"
+" Bitte geben Sie ein gültiges Dateiformat an."
msgid "2D/3D &Rotation"
msgstr "2D/3D &Rotation"
msgstr "Zurück"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Fett"
msgid "C&lose"
msgstr "&Schließen"
msgstr "CeCILL Lizenz"
msgid "Change Current Directory"
-msgstr "aktuelles Verzeichnis wechseln"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis wechseln"
msgid "Choose Font..."
msgstr "Schriftart auswählen ..."
msgstr "Listenedittion der Farbe"
msgid "Console &Background..."
-msgstr "Konsole &Hintergrung"
+msgstr "Konsole &Hintergrund"
msgid "Console &Font..."
msgstr "Konsole &Zeichensatz"
msgstr "Zeichensatz der Konsole"
msgid "Control Plot3d"
-msgstr "Kontroll Plot3d"
+msgstr ""
msgid "Copy"
-msgstr "kopieren"
+msgstr "Kopieren"
msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)"
msgstr "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)"
msgstr "Wollen Sie Scilab wirklich verlassen?"
msgid "Edit in the Scilab Text Editor"
-msgstr "im Scilab Text Editor editieren"
+msgstr "Im Scilab Texteditor editieren"
msgid "Encapsulated PostScript image (EPS)"
msgstr "Encapsulated PostScript image (EPS)"
msgstr "Fehler. Ein Signal wurde aufgehalten.\n"
msgid "Execute into Scilab"
-msgstr "in Scilab ausführen"
+msgstr "In Scilab ausführen"
msgid "Execution done.\n"
msgstr "Ausführen beendet.\n"
msgid "Exit figure"
-msgstr "Figur verlassen"
+msgstr "Diagramm verlassen"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgstr "Diagramm geladen.\n"
msgid "Figure saved.\n"
-msgstr "Diagramm geladen.\n"
+msgstr "Diagramm gespeichert.\n"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgstr "JPEG-Bild"
msgid "Launch SciNotes"
-msgstr ""
+msgstr "Starte SciNotes"
msgid "Launch plot2d"
msgstr "Starte plot2d"
msgid ""
"Left click to start selection of the zooming area. Right click to cancel."
msgstr ""
-"Links-Klick um die Auswahl des vergrößerten Bereich zu beginnen. "
-"Rechtsklick um Abzubrechen."
+"Links-Klick um die Auswahl des Zoom-Bereichs zu beginnen. Rechts-Klick um "
+"abzubrechen."
msgid "Left click to terminate selection. Right click to cancel."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Menu ''%s'' is %s."
-msgstr "Menü '%s' ist %s"
+msgstr "Menü ''%s'' ist %s."
msgid "Menu status"
msgstr "Menustatus"
msgstr "Keine '%s' Eigenschaft für Uicontrol des Designs: %s.\n"
msgid "No color selected."
-msgstr "keine Fareb ausgewählt"
+msgstr "Keine Farbe ausgewählt."
msgid "No print service found."
msgstr ""
msgid "No text selected"
-msgstr "kein Text ausgewählt"
+msgstr "Kein Text ausgewählt"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Eine Datei öffnen"
msgid "Original View"
-msgstr "originale Ansicht"
+msgstr "Originale Ansicht"
msgid "P&NG"
msgstr "P&NG"
msgstr "Demo verlassen"
msgid "Replace existing file?"
-msgstr "existierende Datei ersetzen?"
+msgstr "Existierende Datei ersetzen?"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#, c-format
msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
-msgstr "Scilab '%s' Modul in Modus -nogui ider -nmwi deaktiviert.\n"
+msgstr "Scilab '%s' Modul in Modus -nogui oder -nmwi deaktiviert.\n"
#, c-format
msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
msgstr "Beitragende zu Scilab..."
msgid "Scilab Demo files"
-msgstr ""
+msgstr "Scilab Demo-Dateien"
msgid "Scilab Demonstrations"
msgstr "Scilab Demos"
msgstr "Scilab SCE Dateien"
msgid "Scilab SCI files"
-msgstr "Scilabe SCI Dateien"
+msgstr "Scilab SCI Dateien"
msgid "Scilab Start files"
msgstr ""
msgid "Scilab binary files"
-msgstr "Scilab Binär Dateien"
+msgstr "Scilab Binärdateien"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen."
msgid "Selected colors"
-msgstr "ausgewählte Farben"
+msgstr "Ausgewählte Farben"
#, c-format
msgid "Selected colors are: %s."
-msgstr "ausgewählte Farben sind: %s"
+msgstr "Ausgewählte Farben sind: %s"
msgid "Selected menu"
-msgstr "ausgewähltes Menü"
+msgstr "Ausgewähltes Menü"
msgid "Show/Hide &Toolbar"
msgstr "Anzeigen/Verstecken der Werkzeugleiste"
msgstr "Baumübersicht"
msgid "Uicontrols demo"
-msgstr "UIKontrollen Demo"
+msgstr "Uicontrol-Demo"
msgid "Uicontrols demo with LaTeX"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: A graphic handle expected.\n"
-msgstr "Falsche Größe für '%s' Eigenschaft. Ein grafischer Alias erwartet.\n"
+msgstr "Falsche Größe für '%s' Eigenschaft: ein Grafik-Handle erwartet.\n"
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: A real expected.\n"
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: a 2-item list expected.\n"
-msgstr "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': eine 2 Teile Liste erwartet.\n"
+msgstr ""
+"Falsche Größe für Eigenschaft '%s': eine Liste mit zwei Elementen erwartet.\n"
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
"Wrong type for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string "
"expected.\n"
msgstr ""
-"Falscher Typ für Eigenschaft '%s': ein 1 x 3 reeller Vektor oder ein 'R|G|B' "
-"Zeichenkette erwartet.\n"
+"Falscher Typ für Eigenschaft '%s': ein 1 x 3 reeller Vektor oder eine "
+"'R|G|B' Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n"
msgid ""
"Wrong type for '%s' property: A real row vector or a string expected.\n"
msgstr ""
-"Falscher Typ für Eigenschaft '%s': ein reeller Reihenvektor oder "
+"Falscher Typ für Eigenschaft '%s': ein reeller Reihenvektor oder eine "
"Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
"Wrong type for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector "
"expected.\n"
msgstr ""
-"Falscher Typ für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette oder 1 x %d reller "
+"Falscher Typ für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette oder ein 1 x %d reeller "
"Reihenvektor erwartet.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: A '%s' or '%s' handle expected.\n"
msgstr ""
-"Falscher Wert für Eigenschaft '%s': ein '%s' oder '%s' Alias erwartet.\n"
+"Falscher Wert für Eigenschaft '%s': ein '%s' oder '%s' Handle erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"Wrong value for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector "
"expected.\n"
msgstr ""
-"Falsche Wert für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette oder ein 1 x %d reller "
-"Reihenvektor erwartet.\n"
+"Falscher Wert für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette oder ein 1 x %d "
+"reeller Zeilenvektor erwartet.\n"
msgid "Xcos"
msgstr "Xcos"
#, c-format
msgid "You clicked on menu ''%s''."
-msgstr "Sie haben auf Menü '%s' geklickt"
+msgstr "Sie haben auf Menü ''%s'' geklickt."
#, c-format
msgid "You selected ''%s''."
-msgstr "Sie haben '%s' ausgewählt"
+msgstr "Sie haben ''%s'' ausgewählt."
msgid "Zoom Area"
msgstr "Vergrößerungsbereich"
msgstr "markiert"
msgid "createPopupItems: found an empty cascading menu."
-msgstr "erzeuge Einblendungen: habe ein leeres kaskadierendes Menü gefunden."
+msgstr "createPopupItems: Leeres kaskadierendes Menü gefunden."
msgid ""
"disp(\"WARNING: Despite of our previous warning, you chose to use Scilab "
msgstr ""
"disp(\"Warnung: auf Grund Ihrer Einschränkungen bei der Konfiguration, hat "
"Scilab in einen Modus geschaltet, in dem Uicontrols und Grafik nicht "
-"verfügbar sind. Geben Sie \"\"Help Usecanvas\"\" für weitere Information ein.\")"
+"verfügbar sind. Geben Sie \"\"Help Usecanvas\"\" für weitere Information "
+"ein.\")"
msgid ""
"disp(\"WARNING: Due to your video card drivers limitations, that are not "
"able to manage OpenGL, Scilab will not be able to draw any graphics. Please "
"update your driver.\")"
msgstr ""
-"disp(\"Warnung: auf Grund der Beschränkungen der Grafikkarte können Sie "
-"OpenGL nicht einstellen, Scilab wird keine Grafik ausgeben. Geben Sie \"Help "
-"Usecanvas\" für weitere Information ein.\")"
+"disp(\"Warnung: Aufgrund von Beschränkungen der Grafikkarte können Sie "
+"OpenGL nicht einstellen, Scilab wird keine Grafik ausgeben. Bitte "
+"aktualisieren Sie die Treiber.\")"
msgid "green"
msgstr "grün"
msgstr "nicht ausgewählt"
msgid "yellow"
-msgstr "Gelb"
+msgstr "gelb"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 09:06+0000\n"
+"Last-Translator: Fitoschido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
msgstr ""
-"%s: No se encontraron resultados para la propiedad ''%s'' y el valor "
-"''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: No se encontraron resultados.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
msgstr "&Seleccionar como figura actual"
msgid "&Start datatip manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciar administrador de datatip"
msgid "&Start entity picker"
msgstr "Empezar &selector de entidades"
msgstr "Solicitud de Valores Múltiples de Scilab"
msgid "Scilab Quit files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de cerrado de Scilab"
msgid "Scilab SCE files"
msgstr "Archivos SCE de Scilab"
msgstr "Archivos SCI de Scilab"
msgid "Scilab Start files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de inicio de Scilab"
msgid "Scilab binary files"
msgstr "Archivos binarios de Scilab"
"\n"
msgid "Stop datatip manager"
-msgstr ""
+msgstr "Detener administrador de detatip"
msgid "Sub-menu 1"
msgstr "Sub-menú 1"
msgstr "Demostración de Uicontrols"
msgid "Uicontrols demo with LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Demo de Uicontrols con LaTeX"
msgid "Unrecognized extension '"
msgstr "Extensión desconocida '"
msgstr "rojo"
msgid "toggle datatip mode"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar al modo datatip"
msgid "unchecked"
msgstr "sin marcar"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
msgstr ""
-"%s: Pas de résultats trouvés pour la propriété ''%s'' et la valeur ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: Pas de résultats trouvés.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 22:07+0000\n"
-"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: Matteo Ruffini <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s.\n"
-msgstr "%s: Si è verificato un errore: %s.\n"
+msgstr "%s: Si è verificato il seg. errore: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
msgstr ""
-"%s: Non sono stati trovati dei risultati per la proprietà \"%s\" e il valore "
-"\"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: Non sono stati trovati dei risultati.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
msgstr "&Colori"
msgid "&Command History"
-msgstr ""
+msgstr "&Cronologia comandi"
msgid "&Contributions"
msgstr "&Contributi"
msgstr "&Seleziona come figura attuale"
msgid "&Start datatip manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Avvia il gestore dei datatip"
msgid "&Start entity picker"
msgstr "&Avvia il selettore della entità"
msgstr "Gestore dei moduli - ATOMS"
msgid "Monospaced"
-msgstr ""
+msgstr "Monospazio"
msgid "No"
msgstr "No"
msgstr "Nessun colore selezionato."
msgid "No print service found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun servizio di stampa disponibile."
msgid "No text selected"
msgstr "Nessun testo selezionato"
"\n"
msgid "Stop datatip manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ferma il gestore dei datatip"
msgid "Sub-menu 1"
msgstr "Sotto-menu 1"
"Warning: '%s' 'Value' property should be equal to either '%s' or '%s' "
"property value.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: la proprietà \"Valore\" \"%s\" deve essere uguale al valore di "
+"proprietà \"%s\" o \"%s\".\n"
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Immagine BMP Windows"
"Wrong value for '%s' property: A String containing a numeric value "
"expected.\n"
msgstr ""
+"La proprietà \"%s\" ha un valore sbagliato: era attesa una stringa "
+"contenente un valore numerico.\n"
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: A real expected.\n"
"with advanced graphics capabilities. Type \"\"help usecanvas\"\" for more "
"information.\")"
msgstr ""
+"disp(\"WARNING: nonostante gli avvisi precedenti,si è scelto di usare Scilab "
+"con capacità grafiche avanzate. Digitare \"\"help usecanvas\"\" per maggiori "
+"informazioni.\")"
msgid ""
"disp(\"WARNING: Due to your configuration limitations, Scilab switched in a "
msgstr ""
msgid "unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "non controllato"
msgid "yellow"
msgstr "giallo"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-06 03:24+0000\n"
"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: No matching node.\n"
msgstr "%s: 一致するノードがありません。\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 160
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 141
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 241
-# File: sci_gateway/cpp/sci_getinstalledlookandfeels.cpp, line: 62
-# File: sci_gateway/cpp/sci_getlookandfeel.cpp, line: 54
-# File: sci_gateway/cpp/sci_setlookandfeel.cpp, line: 52
-# File: sci_gateway/cpp/sci_setlookandfeel.cpp, line: 81
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetdir.cpp, line: 49
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 76
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 252
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 286
-# File: sci_gateway/cpp/sci_usecanvas.cpp, line: 58
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
-msgstr "%s: これ以上メモリがありません。\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
-msgstr "%s: いかなる結果もプロパティ ''%s'' と ''%s'' 値に基づきません。\n"
+msgstr "%s: プロパティ \"%s\" および値 \"%s\" に関する結果が見つかりません.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: いかなる結果もありません。\n"
+msgstr "%s: 結果が見つかりません.\n"
#
# File: src/nogui/nogui.c, line: 36
msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
msgstr "%s: ファイル %s は存在しません。\n"
-#
-# File: macros/getvalue.sci, line: 184
#, c-format
msgid "%s: Type %s is not implemented.\n"
-msgstr "%s: 型 %s は装備されていません。\n"
+msgstr "%s: %s 型は実装されていません.\n"
#
# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 265
msgid "%s: Unknown property: %s for '%s' handles.\n"
msgstr "%1$s: 未知のプロパティ: %3$s ハンドルのための '%2$s'\n"
-#
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 201
#, c-format
msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected"
-msgstr "%s: 不正な入力引数 #%d : '%s' または '%s' を想定します。"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d が間違っています: '%s'または'%s'を指定してください."
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 94
#, c-format
msgid "%s: Wrong input arguments: %s or %s expected.\n"
-msgstr "%s: 不正な入力引数です: %s または %s を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数が間違っています: %sまたは%sを指定してください.\n"
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 156
#, c-format
msgid "%s: Wrong input arguments: %s, %s or %s expected.\n"
-msgstr "%s: 不正な入力引数です: %s, %s または %s を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数が間違っています: %s,%s または %s を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_progressionbar.c, line: 103
#, c-format
msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 不正な入力引数です: '%s' が想定されます。\n"
+msgstr "%s: 入力引数が間違っています: '%s' を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 91
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 91
#, c-format
msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 不正な入力引数です: '%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数が間違っています: '%s'または'%s'を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 142
#, c-format
msgid "%s: Wrong input arguments: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 不正な入力引数です: '%s', '%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数が間違っています: '%s','%s'または'%s'を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 180
-# File: macros/clipboard.sci, line: 47
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 20
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の数が不正です: 少なくとも %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個以上の引数を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 27
-# File: macros/addmenu.sci, line: 47
-# File: macros/addmenu.sci, line: 65
-# File: macros/addmenu.sci, line: 104
-# File: macros/findobj.sci, line: 14
-# File: macros/x_choices.sci, line: 29
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の数が不正です: %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 143
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の数が不正です: %d または %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 180
-# File: macros/clipboard.sci, line: 47
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 20
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
-msgstr "%1$s: 入力引数の数が不正です: %3$d への %2$d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 38
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d or %d expected.\n"
-msgstr "%s: 出力引数の数が不正です: %d または %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個または%d 個の引数を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/x_choices.sci, line: 75
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for %s: A real expected.\n"
-msgstr "%s: %s で不正なサイズ: 実を想定します。\n"
+msgstr "%s: %sの大きさが間違っています: 実数を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/x_choices.sci, line: 66
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for %s: A row vector of strings expected.\n"
-msgstr "%s: %s で不正なサイズ: 文字列の列ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: %sの大きさが間違っています: 文字列の行ベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_x_mdialog.c, line: 117
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: %d x %d matrix of strings expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 文字列の %d x %d 行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%dの大きさが間違っています: 文字列の %d x %d 行列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 113
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 130
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 178
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: '%s' ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%dの大きさが間違っています: '%s'ハンドルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 194
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: '%s' または '%s' ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%dの大きさが間違っています: '%s'または'%s'ハンドルを指定してください.\n"
#
# File: macros/figure.sci, line: 26
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズです: '' 図形'' ハンドル、または 実数を想定します。\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 50
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 95
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 1 x %d 実行ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%dの大きさが間違っています: 1 x %d 実数行ベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_exportUI.c, line: 43
-# File: sci_gateway/c/sci_exportUI.c, line: 60
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 実スカラー、または '図形'ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%dの大きさが間違っています: 実数スカラーまたは'Figure'のハンドルを指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: ブーリアンを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 論理値を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 196
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: ブーリアン行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 論理値行列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_progressionbar.c, line: 47
-# File: sci_gateway/c/sci_progressionbar.c, line: 89
-# File: sci_gateway/c/sci_toolbar.c, line: 75
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 99
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 178
-# File: sci_gateway/c/sci_uimenu.c, line: 80
-# File: sci_gateway/c/sci_uiwait.c, line: 51
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A graphic handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: グラフィック・ハンドルを想定します。\n"
-
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 235
-# File: sci_gateway/c/sci_delmenu.c, line: 69
-# File: sci_gateway/c/sci_getcallbackobject.c, line: 36
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 67
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 83
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 103
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 129
-# File: sci_gateway/c/sci_toolbar.c, line: 49
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 143
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 159
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 175
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 67
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 67
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 83
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 103
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 130
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 48
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 87
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 106
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 153
-# File: sci_gateway/cpp/sci_printfigure.cpp, line: 45
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: グラフィックのハンドルを指定してください.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 実を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 実数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 134
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 158
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 文字を想定します。\n"
-
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_delmenu.c, line: 51
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 66
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 92
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 107
-# File: sci_gateway/c/sci_messagebox.c, line: 64
-# File: sci_gateway/c/sci_messagebox.c, line: 150
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 52
-# File: sci_gateway/c/sci_toolbar.c, line: 107
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 59
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 79
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 123
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetdir.c, line: 46
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetdir.c, line: 65
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetdir.c, line: 82
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 48
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 52
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choose.c, line: 78
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choose_modeless.c, line: 77
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetdir.cpp, line: 61
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetdir.cpp, line: 88
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 111
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 文字行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: It must have same dimensions that "
"argument #%d.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: それは入力引数 #%d と同じ次元を持っていなくてはいけません。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 引数 #%d と同じ次元を有する必要があります.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 48
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 文字列の行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 67
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choice.c, line: 92
-# File: sci_gateway/c/sci_x_mdialog.c, line: 68
-# File: sci_gateway/c/sci_x_mdialog.c, line: 87
-# File: sci_gateway/c/sci_x_mdialog.c, line: 97
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of strings expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 文字列のベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列のベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: macros/x_choices.sci, line: 51
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for %s: A list expected.\n"
-msgstr "%s: %s で不正な型: リストを想定します。\n"
+msgstr "%s: %s の型が間違っています: リストを指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for %s: A real expected.\n"
-msgstr "%s: %s で不正な型 :実を想定します。\n"
+msgstr "%s: %s の型が間違っています: 実数を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/x_choices.sci, line: 62
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for %s: A row vector of strings expected.\n"
-msgstr "%s: %s で不正な型: 文字列の列ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: %s の型が間違っています: 文字列の列ベクトルを指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for %s: A string expected.\n"
-msgstr "%s: %s で不正な型 :文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: %s の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 314
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for ''%s'' property: A string expected.\n"
-msgstr "%s: ''%s'' プロパティの不正な型: 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: \"%s \"プロパティの型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 39
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 47
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 61
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 69
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 82
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 88
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 96
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 157
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 169
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d or #%d: String expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d または #%d で不正な型: 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d または #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uiwait.c, line: 63
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 184
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: '%s' ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: '%s'ハンドルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uimenu.c, line: 86
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or '%s' handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: '%s' または '%s' ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: '%s'または'%s'ハンドルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 170
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 184
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 200
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: '%s' または '%s' ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: '%s'または'%s'ハンドルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 131
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s', '%s' or '%s' handle "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: '%s', '%s'' または '%s' ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: '%s','%s'または'%s'ハンドルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 101
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 1 x %d 実行ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 1 x %d 実数行ベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_exportUI.c, line: 48
-# File: sci_gateway/c/sci_exportUI.c, line: 66
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 実スカラー、または '図形'ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数スカラーまたは'Figure'のハンドルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 128
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 93
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 113
-# File: sci_gateway/cpp/sci_usecanvas.cpp, line: 40
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: ブーリアンを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 90
-# File: sci_gateway/c/sci_uimenu.c, line: 71
-# File: sci_gateway/c/sci_uiwait.c, line: 69
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: グラフィック・ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: グラフィックのハンドルを指定してください.\n"
-#
-# File: macros/close.sci, line: 33
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a real expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: グラフィック・ハンドル、または実を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: グラフィックのハンドルまたは実数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_progressionbar.c, line: 57
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a string "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: グラフィック・ハンドル、または文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: グラフィックのハンドルまたは文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/x_choices.sci, line: 38
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A list expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: リストを想定します。\n"
-
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 84
-# File: macros/addmenu.sci, line: 108
-# File: macros/addmenu.sci, line: 125
-# File: macros/addmenu.sci, line: 142
-# File: macros/addmenu.sci, line: 164
-# File: macros/x_matrix.sci, line: 11
-# File: sci_gateway/c/sci_delmenu.c, line: 62
-# File: sci_gateway/c/sci_getcallbackobject.c, line: 43
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 109
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 135
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 149
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 165
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 181
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 73
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 109
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 136
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 159
-# File: sci_gateway/cpp/sci_printfigure.cpp, line: 71
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が正しくありません: リストを指定してください.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型です: 実を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_toolbar.c, line: 96
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or Figure handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 実、または図形・ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数またはFigureのハンドルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_toolbar.c, line: 88
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a Figure handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 実、または図形・ハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数またはFigureのハンドルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 65
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 129
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 58
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 実、または文字を想定します。\n"
-
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 31
-# File: macros/addmenu.sci, line: 37
-# File: macros/addmenu.sci, line: 51
-# File: macros/addmenu.sci, line: 69
-# File: macros/addmenu.sci, line: 88
-# File: macros/addmenu.sci, line: 129
-# File: macros/addmenu.sci, line: 146
-# File: macros/addmenu.sci, line: 168
-# File: macros/x_choices.sci, line: 34
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 74
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 216
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 283
-# File: sci_gateway/c/sci_delmenu.c, line: 43
-# File: sci_gateway/c/sci_delmenu.c, line: 75
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 72
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 98
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 113
-# File: sci_gateway/c/sci_messagebox.c, line: 52
-# File: sci_gateway/c/sci_messagebox.c, line: 76
-# File: sci_gateway/c/sci_messagebox.c, line: 156
-# File: sci_gateway/c/sci_setlookandfeel.c, line: 68
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 44
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 119
-# File: sci_gateway/c/sci_toolbar.c, line: 123
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 227
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 280
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 85
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetdir.c, line: 53
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetdir.c, line: 72
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetdir.c, line: 89
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 54
-# File: sci_gateway/c/sci_uimenu.c, line: 117
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 44
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 120
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 169
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choose.c, line: 84
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choose_modeless.c, line: 83
-# File: sci_gateway/cpp/sci_setlookandfeel.cpp, line: 86
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 214
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetdir.cpp, line: 73
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetdir.cpp, line: 96
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 125
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 149
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 187
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数または文字列を指定してください.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で、不正な型: 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/cpp/sci_uigetfile.cpp, line: 86
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 289
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 220
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a real expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字、または実を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列または実数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_messagebox.c, line: 114
-# File: sci_gateway/c/sci_messagebox.c, line: 137
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a string vector "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字、または文字ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列または文字列のベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_mpopup.c, line: 46
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string vector expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列のベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 73
-# File: macros/addmenu.sci, line: 114
-# File: macros/addmenu.sci, line: 150
-# File: macros/addmenu.sci, line: 174
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A two-item list expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 二項目リストを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 項目数2のリストを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 128
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 93
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 113
-# File: sci_gateway/cpp/sci_usecanvas.cpp, line: 40
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: ブーリアンを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_helpbrowser.c, line: 54
-# File: sci_gateway/c/sci_x_mdialog.c, line: 124
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列の行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 93
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 99
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Non-negative integer expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 負ではない整数を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 負ではない整数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 207
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Non-negative integers expected\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 負ではない整数を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 負ではない整数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choice.c, line: 62
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex vector expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 実、または複素ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数または複素ベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 39
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 47
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 61
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 69
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 82
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 88
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 96
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 157
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 169
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 39
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 47
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 61
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 69
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 82
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 88
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 96
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 157
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 169
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or Tree expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字、または図表を想定します。\n"
-
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 84
-# File: macros/addmenu.sci, line: 108
-# File: macros/addmenu.sci, line: 125
-# File: macros/addmenu.sci, line: 142
-# File: macros/addmenu.sci, line: 164
-# File: macros/x_matrix.sci, line: 11
-# File: sci_gateway/c/sci_delmenu.c, line: 62
-# File: sci_gateway/c/sci_getcallbackobject.c, line: 43
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 109
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 135
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 149
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 165
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 181
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 73
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 109
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 136
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 159
-# File: sci_gateway/cpp/sci_printfigure.cpp, line: 71
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列またはツリーを指定してください.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Tree expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 図表を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: ツリーを指定してください.\n"
-#
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 39
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 47
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 61
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 69
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 82
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 88
-# File: macros/xgetfile.sci, line: 96
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 157
-# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 169
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Tree or String expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 図表 または 文字を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: ツリーまたは文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choice.c, line: 73
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choice.c, line: 99
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choose.c, line: 45
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choose.c, line: 55
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choose_modeless.c, line: 44
-# File: sci_gateway/c/sci_x_choose_modeless.c, line: 54
-# File: sci_gateway/c/sci_x_dialog.c, line: 45
-# File: sci_gateway/c/sci_x_dialog.c, line: 65
-# File: sci_gateway/c/sci_x_mdialog.c, line: 50
-# File: sci_gateway/c/sci_x_mdialog.c, line: 75
-# File: sci_gateway/c/sci_x_mdialog.c, line: 105
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of strings expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列のベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列のベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_uicontrol.c, line: 131
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: must be ''label'', ''icon'' or "
"''callback''.\n"
msgstr ""
-"%s: 入力引数 #%d で不正な型: ''label'', ''icon'' または ''callback'' でなければなりません。\n"
-
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 84
-# File: macros/addmenu.sci, line: 108
-# File: macros/addmenu.sci, line: 125
-# File: macros/addmenu.sci, line: 142
-# File: macros/addmenu.sci, line: 164
-# File: macros/x_matrix.sci, line: 11
-# File: sci_gateway/c/sci_delmenu.c, line: 62
-# File: sci_gateway/c/sci_getcallbackobject.c, line: 43
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 109
-# File: sci_gateway/c/sci_setmenu.c, line: 135
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 149
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 165
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetcolor.c, line: 181
-# File: sci_gateway/c/sci_uigetfont.c, line: 73
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 109
-# File: sci_gateway/c/sci_unsetmenu.c, line: 136
-# File: sci_gateway/c/sci_waitbar.c, line: 159
-# File: sci_gateway/cpp/sci_printfigure.cpp, line: 71
+"%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 'label'', ''icon'' または ''callback''を指定してください.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments from #%d: Tree expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型です: 図表を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: ツリーを指定してください.\n"
-#
-# File: src/cpp/InitUIMenu.cpp, line: 99
-# File: src/cpp/InitUIMenu.cpp, line: 112
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for parent: Figure or uimenu expected.\n"
-msgstr "%s: 親で不正な型: 図形、またはUIメニューを想定します。\n"
+msgstr "%s 親の型が間違っています: Figure または uimenu を指定してください.\n"
-#
-# File: src/cpp/UnitsConversion.cpp, line: 108
-# File: src/cpp/UnitsConversion.cpp, line: 184
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for '%s' property: points, normalized, inches, centimeters "
"or pixels expected.\n"
-msgstr "%s: '%s' プロパティで不正な値: ポイント、ノーマライズ、インチ、センチ、またはピクセルを想定します。\n"
+msgstr ""
+"%s: '%s'プロパティの値が間違っています: points, normalized, inches, centimeters または "
+"pixels を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/addmenu.sci, line: 309
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for ''%s'' property: %d, %d or %d expected.\n"
-msgstr "%s: ''%s'' プロパティの不正な値: %d, %d または %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: \"%s\"プロパティの値が間違っています: %d, %d または %d を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 68
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 89
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 210
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 276
-# File: sci_gateway/c/sci_toolbar.c, line: 117
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ’%s' または '%s' を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 123
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s', '%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ''%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/clipboard.sci, line: 42
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''%s'' または ''%s'' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%s\" または \"%s'\" を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/clipboard.sci, line: 34
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''%s'', ''%s'' または ''%s'' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ''%s'', ''%s'' または ''%s'' を指定してください.\n"
#
# File: sci_gateway/c/sci_toolbar.c, line: 64
"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid '%s' handle expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: 明確な '%s' ハンドルを想定します。\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_toolbar.c, line: 56
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: > %d と想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: %d より大きな値を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_ClipBoard.c, line: 269
-# File: sci_gateway/cpp/sci_printfigure.cpp, line: 65
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: >= %d と想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: %d 以上の値を指定してください.\n"
#
# File: sci_gateway/cpp/sci_toprint.cpp, line: 87
msgid "&Start datatip manager"
msgstr "データtip マネージャwo(&S) tart datatip manager"
-#
-# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 32
msgid "&Start entity picker"
-msgstr "実体摘出の開始(&S)"
+msgstr "エンティティ選択を開始(&S)"
#
# File: demos/cb_uicontrol_plot3d.dem.sci, line: 60
msgid "&Variable Browser"
msgstr "変数ブラウザ(&V)"
-#
-# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 11
msgid "&Vectorial export"
-msgstr "方向をエクスポート"
+msgstr "ベクトル形式でエクスポート(&V)"
#
# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 76
" Please specify a valid file format."
msgstr ""
"'.\n"
-"どうぞ妥当なファイル形式を明確にしてください。"
+"有効なファイル形式を指定してください."
-#
-# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 25
msgid "2D/3D &Rotation"
-msgstr "2D/3D循環(&R)"
+msgstr "2D/3D回転(&R)"
msgid "<Enter color name here>"
msgstr "<色名をここに入力してください>"
msgstr "全てのScilabファイル"
msgid "All files"
-msgstr "ファイル全て"
+msgstr "全てのファイル"
msgid "An error occured: "
msgstr "エラーが発生しました: "
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
msgstr ""
-"%s: Brak znalezionych wyników dla właściwości \"%s\" oraz wartości \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: Nie znaleziono wyników.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
msgstr ""
-"%s: Nenhum resultado encontrado para a propriedade \"%s\" e o valor \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: Nenhum resultado encontrado.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
-msgstr "%s: Нет найденных результатов для свойства «%s» и значения «%s».\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: Нет найденных результатов.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
-msgstr "%s: Для властивості «%s» і значення «%s» результатів не виявлено.\n"
+msgstr "%s: нічого не знайдено для властивості «%s» і значення «%s.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: відповідників не знайдено.\n"
+msgstr "%s: нічого не знайдено.\n"
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
-msgstr "%s:属性‘’%s‘’和值‘’%s''无结果。\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s:无结果。\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
#, c-format
msgid "%s: No results found for property ''%s'' and value ''%s''.\n"
-msgstr "%s: 找不到 \"%s\" 屬性 和 \"%s\" 數值 的結果.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: No results found.\n"
-msgstr "%s: 找不到任何的結果值.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 21:04+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: help file(.jar) is not installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Hilfe-Datei(.jar) ist nicht installiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: hhc.exe not found.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 16:15+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 16:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-10 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: xemard.nicolas <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Allan CORNET <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Août"
msgid "Begin Session : "
-msgstr "Commence la session : "
+msgstr "Début de session : "
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 16:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Ago"
msgid "Begin Session : "
-msgstr ""
+msgstr "Inizia una sessione: "
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 16:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 14:47+0000\n"
-"Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 05:56+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: Japan\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_gethistoryfile.c, line: 41
#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s\n"
-msgstr "%s: エラーが起こりました: %s.\n"
+msgstr "%s: エラーが発生しました: %s\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_saveconsecutivecommands.c, line: 54
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: ブーリアンを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_gethistory.c, line: 59
-# File: sci_gateway/c/sci_removelinehistory.c, line: 47
-# File: sci_gateway/c/sci_saveafterncommands.c, line: 56
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: スカラーを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラーを指定してください.\n"
-# File: sci_gateway/c/sci_addhistory.c, line: 44
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 配列文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が正しくありません: 文字配列を指定してください.\n"
#
# File: sci_gateway/c/sci_historymanager.c, line: 76
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be '%s' or '%s'.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s' または '%s'であるべきです。\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_removelinehistory.c, line: 37
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: [%d、%d] 間隔であるべきです。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: [%d,%d] の範囲としてください.\n"
#
# File: src/c/getCommentDateSession.c, line: 129
msgstr "8月"
msgid "Begin Session : "
-msgstr "空白文字を意味します。翻訳で等しい位置に空白を入れてください。 "
+msgstr "セッションを開始: "
#
# File: src/c/getCommentDateSession.c, line: 137
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 16:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-30 11:14+0000\n"
-"Last-Translator: I.Rokach <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-09 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Sie"
msgid "Begin Session : "
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij sesję : "
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' or ''%s'' "
"expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' oder '%s' oder '%s' "
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' oder ''%s'' oder ''%s'' "
"erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or real expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' oder reelle Zahl erwartet.\n"
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' oder reelle Zahl erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 17:23+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 19:19+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" directory write access denied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' Verzeichnis Schreibzugriff verweigert.\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Speicher-Allokationsfehler.\n"
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Skalar erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' value expected.\n"
-msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' Wert erwartet.\n"
+msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'' Wert erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A int expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A integer expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine Ganzzahl erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: error during %s execution"
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datei '%s' existiert bereits.\n"
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht.\n"
#, c-format
msgid "File \"%s\" read access denied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datei '%s' Lesezugriff verweigert.\n"
msgid "Too many files opened!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele geöffnete Dateien!\n"
#, c-format
msgid "Undefined environment variable %s.\n"
msgstr "undefinierte Umgebungsvariable %s.\n"
msgid "unmanaged error by v2cunit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nicht behandelter Fehler durch v2cunit.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 04:49+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 09:05+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet.\n"
msgid "Restart Scilab to apply to menus.\n"
-msgstr "Starten Sie Scliab, um dies auf Menüs anzuwenden.\n"
+msgstr "Starten Sie Scilab, um dies auf Menüs anzuwenden.\n"
#, c-format
msgid "Switching to default language : '%s'.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 17:59+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Output value set to ''on''."
-msgstr "%s: Ausgabe Wert nach 'ein' gesetzt."
+msgstr "%s: Ausgabe Wert nach ''ein'' gesetzt."
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
msgstr "&Zusatzprogramme"
msgid "''nobalance'' option, IGNORED."
-msgstr "'nobalance' Option, ignoriert."
+msgstr "''nobalance'' Option, ignoriert."
#, c-format
msgid "(Find this function in matlab/%s)."
#, c-format
msgid "Extraction of %s from ''%s'' tlist is not yet implemented."
-msgstr "Extraktion von %s aus '%s' tlist ist noch nicht implementiert."
+msgstr "Extraktion von %s aus ''%s'' tlist ist noch nicht implementiert."
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgstr "fopen wird mit drei Ausgängen verwendet."
msgid "fopen(''all'') has no translation."
-msgstr "fopen('alle') hat keine Übersetzung."
+msgstr "fopen(''alle'') hat keine Übersetzung."
msgid "if"
msgstr "wenn"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:01+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s considered to be a Scilab macro."
-msgstr "%s è considerato essere una macro di Scilab"
+msgstr "%s è considerato come una macro di Scilab"
#, c-format
msgid "%s is an empty matrix, so result is set to []."
"// Input: tree = Matlab funcall tree\n"
"// Output: tree = Scilab equivalent for tree"
msgstr ""
+"// Diritto d'autore INRIA (Generato da M2SCI)\n"
+"// Funzione di conversione per %s() di Matlab\n"
+"// Ingresso: albero = albero funcall di Matlab\n"
+"// Uscita: albero = equivalente di Scilab per albero"
msgid "// Display mode"
msgstr "// Modalità mostra"
"// Input: tree = Matlab funcall tree\n"
"// Output: tree = Scilab equivalent for tree"
msgstr ""
+"// Generato da M2SCI\n"
+"// Funzione di conversione per %s di Matlab\n"
+"// Ingresso: albero = albero funcall di Matlab\n"
+"// Uscita: albero = equivalente di Scilab per albero"
msgid "// Inference for varargout"
msgstr "// Deduzione per varargout"
msgstr "Uso sbagliato di isdefinedvar() con un ingresso: %s."
msgid "Bessel function is not implemented for 2 outputs arguments."
-msgstr ""
-"La funzione di Bessel non è implementata per due argomenti in uscita."
+msgstr "La funzione di Bessel non è realizzata per due argomenti in uscita."
msgid "Browse"
msgstr "Esplora"
"If %s is outside [-1,1]\n"
" real part of output of %s will be the opposite of Matlab one."
msgstr ""
+"Se %s è fuori da [-1,1]\n"
+" la parte reale del risultato di %s sarà l'opposto di quello di Matlab."
#, c-format
msgid ""
"In %s %s is a String,\n"
"So result is set to %s."
msgstr ""
-"In %s %s è una stringa\n"
-"Quindi il risultato è impostato a %s."
+"In %s , %s è una stringa\n"
+"quindi il risultato è impostato a %s."
msgid "Input directory"
msgstr "Directory di origine"
msgstr "matname deve essere una stringa invece di un: %s."
msgid "message_id ignored in following line."
-msgstr "message_id è ignorato nella seguente riga."
+msgstr "message_id è ignorato nella riga successiva."
#, c-format
msgid ""
--- /dev/null
+# Italian translation for scilab
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 00:04+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 17:19+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 20:45+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: mxSetPr overwriting destination by %i bytes.\n"
-msgstr "%s: mxSetPr überschreibt Ziel durch %i bytes.\n"
+msgstr "%s: mxSetPr überschreibt Ziel durch %i Bytes.\n"
msgid "Column length of string matrix must agree!"
msgstr "Spaltenlänge der Zeichenkettenmatrix muß übereinstimmen!"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"%s: No default options available: the function ''%s'' does not exist on the "
"path."
msgstr ""
-"%s: keine voreingestellten Optionen verfügbar: die Funktion '%s' existiert "
+"%s: keine voreingestellten Optionen verfügbar: die Funktion ''%s'' existiert "
"im Pfad nicht."
#, c-format
msgid ""
"%s: The value of the ''OutputFcn'' option is neither a function nor a list."
msgstr ""
-"%s: der Wert von 'OutputFcn' Option ist weder eine Funktion noch eine Liste."
+"%s: der Wert von ''OutputFcn'' Option ist weder eine Funktion noch eine Liste."
#, c-format
msgid ""
"%s: The value of the ''PlotFcns'' option is neither a function nor a list."
msgstr ""
-"%s: der Wert von 'PlotFcns' Option ist weder eine Funktion noch eine Liste."
+"%s: der Wert von ''PlotFcns'' Option ist weder eine Funktion noch eine Liste."
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized parameter name ''%s''."
-msgstr "%s: nicht erkannter Parameter Name '%s'."
+msgstr "%s: nicht erkannter Parameter Name ''%s''."
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized value ''%s'' for ''Display'' option."
-msgstr "%s: nicht erkannter Wert '%s' für 'Display' Option."
+msgstr "%s: nicht erkannter Wert ''%s'' für 'Display' Option."
#, c-format
msgid "%s: Weighting matrix must be square.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 15:41+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: LoReNicolò <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"%s: The restarteps option is expected to be a scalar, but current shape is "
"%d x %d"
msgstr ""
+"%s:L'opzione restartsteps dovrebbe essere uno scalare, ma la forma attuale è "
+"%d x %d"
#, c-format
msgid "%s: The restarteps option is expected to be positive"
-msgstr ""
+msgstr "%s:L'opzione restartsteps dovrebbe essere positiva"
#, c-format
msgid "%s: The restartstep vector is expected to be positive"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Il vettore restartsteps dovrebbe essere positivo"
#, c-format
msgid ""
"%s: The restartstep vector is expected to have %d x %d shape, but current "
"shape is %d x %d"
msgstr ""
+"%s: Il vettore restartsteps dovrebbe avere una forma %d x %d, ma quella "
+"attuale è %d x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'', ''%s'', ''%s'', "
"''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' "
+"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ''%s'', ''%s'', ''%s'', ''%s'', ''%s'' "
"oder ''%s'' erwartet.\n"
#, c-format
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-30 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
-msgstr "%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d.\n"
+msgstr "%s: Tamaño incorrecto para el argumento de entrada #%d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-30 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 22:06+0000\n"
-"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 00:26+0000\n"
+"Last-Translator: Matteo Ruffini <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%d graphic terminal?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d terminale grafico?\n"
#, c-format
msgid "%d: logical unit already used.\n"
msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
msgstr ""
+"I file ad accesso diretto binario devono essere aperti tramite \"file\".\n"
#, c-format
msgid "Breakpoints of function : %s\n"
" Bad call to a scilab function ?\n"
" Otherwise, send a bug report to :\n"
msgstr ""
+"Errore fatale!!! Le variabili dell'utente sono state salvate nel file: %s\n"
+" Una chiamata sbagliata ad una funzione di "
+"Scilab ?\n"
+" Altrimenti, inviare un rapporto sul bug a "
+":\n"
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
msgstr ""
+"La variabile restituita dalla funzione argomento di Scilab non è corretta.\n"
msgid "Waiting for end of command.\n"
msgstr "Il sistema attende la fine del comando.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 22:11+0000\n"
-"Last-Translator: vipjonathan <vipjonathan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid field name."
-msgstr "el campo %s no es un nombre valido"
+msgstr "%s no es un nombre de campo válido."
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr "Asignación incorrecta.\n"
msgid "Invalid field name."
-msgstr "Nombre del campo invalido"
+msgstr "Nombre de campo inválido"
msgid "Invalid index.\n"
msgstr "Índice inválido.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: I.Rokach <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-09 09:11+0000\n"
+"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Błędne przypisanie.\n"
msgid "Invalid field name."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa pola."
msgid "Invalid index.\n"
msgstr "Nieprawidłowy indeks.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-02 10:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 08:03+0000\n"
-"Last-Translator: Markus Graube <ctrl.alt.del@gmx.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 20:43+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): An even number expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: eine gerade Anzahl erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: %s erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
+"%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n"
#, c-format
msgid "%s: awaited parameters: "
#, c-format
msgid "%s: parameter doesn''t exist"
-msgstr "%s: Parameter exisitiert nicht"
+msgstr "%s: Parameter existiert nicht"
#, c-format
msgid "%s: parameter not found. Return default value %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Parameter nicht gefunden. Rückgabe von Defaultwert %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: parameter not found. Return default value %f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Parameter nicht gefunden. Rückgabe von Defaultwert %f.\n"
#, c-format
msgid "%s: parameter not found. Return default value %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Parameter nicht gefunden. Rückgabe von Defaultwert %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong max bound for parameter %s: max bound %d, value %d\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %d.\n"
msgstr ""
+"%s: Falscher Parametertyp. %s erwartet. Rückgabe von Defaultwert %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %f.\n"
msgstr ""
+"%s: Falscher Parametertyp. %s erwartet. Rückgabe von Defaultwert %f.\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %s.\n"
msgstr ""
+"%s: Falscher Parametertyp. %s erwartet. Rückgabe von Defaultwert %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong size for parameter %s: %d requested, got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falsche Größe für Parameter %s: %d angefordert, %d erhalten\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falscher Wert für Parameter %s: Wert %d\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falscher Wert für Parameter %s: Wert %f\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falscher Wert für Parameter %s: Wert %s\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-02 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:31+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Fido <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL&n