Fix end of lines
Pierre MARECHAL [Mon, 29 Jun 2009 09:05:40 +0000 (11:05 +0200)]
scilab/modules/scipad/tcl/msg_files/ca_es.msg

index 865bed8..693f447 100644 (file)
-#  Scipad - programmer's editor and debugger for Scilab\r
-#\r
-#  Copyright (C) 2002 -      INRIA, Matthieu Philippe\r
-#  Copyright (C) 2003-2006 - Weizmann Institute of Science, Enrico Segre\r
-#  Copyright (C) 2004-2009 - Francois Vogel\r
-#\r
-#  Localization files ( in tcl/msg_files/) are copyright of the\r
-#  individual authors, listed in the header of each file\r
-#\r
-# This program is free software; you can redistribute it and/or modify\r
-# it under the terms of the GNU General Public License as published by\r
-# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\r
-# (at your option) any later version.\r
-#\r
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,\r
-# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\r
-# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\r
-# GNU General Public License for more details.\r
-#\r
-# You should have received a copy of the GNU General Public License\r
-# along with this program; if not, write to the Free Software\r
-# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\r
-#\r
-# See the file scipad/license.txt\r
-#\r
-\r
-# Scipad texts in Catalan by Oriol Gonzalez (oriolsbd@yahoo.es)\r
-# in sync at least with v6.155\r
-\r
-\r
-# commons\r
-::msgcat::mcset ca_es "Cancel" "Cancel·la"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Cance&l" "Cance&l·la"\r
-::msgcat::mcset ca_es "OK" "D'acord"\r
-::msgcat::mcset ca_es "All files" "Tots els fitxers"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Add/Change" "Afegeix/Modifica"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Add/Chan&ge" "Afegeix/&Modifica"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Remove" "&Elimina"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Rem&ove" "El&imina"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Untitled" "Sense-Títol"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Close" "Tanca"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Close" "&Tanca"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Error " "Error "\r
-::msgcat::mcset ca_es "The file" "El fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Function" "Funció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Line" "Línia"\r
-\r
-\r
-# buffernavigation.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Hide" "Amaga"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Close this tile, keep content"\\r
-                      "Tanca el panell, mantenint el contingut"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Close this tile" "Tanca aquest panell"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Goto Line?" "Anar a la línia?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Go to:" "Vés a:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&logical line" "línia &lògica"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&physical line" "línia fí&sica"\r
-::msgcat::mcset ca_es "in &function" "a la &funció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "in &current file" "del fitxer a&ctual"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Outside of function definition"\\r
-                      "fora de la definició de la funció"\r
-\r
-\r
-# colorize.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Wait seconds while recolorizing file"\\r
-                      "Espereu, s'està acolorint el fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "You can't do that while colorization is in progress.\\r
-                       Please try again when finished."\\r
-                      "No podeu fer això mentre s'està acolorint el fitxer.\\r
-                       Proveu-ho de nou quan s'acabi."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Command forbidden during colorization"\\r
-                      "Aquesta comanda és prohibida durant l'acoloriment"\r
-\r
-\r
-# completion.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "No possible completion" "No s'ha pogut completar"\r
-::msgcat::mcset ca_es "possible completions" "s'ha pogut completar"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Possible completions" "S'ha pogut completar"\r
-\r
-\r
-# db_argsmanagement.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Add" "Afegeix"\r
-::msgcat::mcset ca_es "This variable can be watched but cannot be edited!"\\r
-                      "Es pot fer seguiment d'aquesta variabile, però no\\r
-                       modificar-la."\r
-::msgcat::mcset ca_es "A new watch variable will be created."\\r
-                      "Es crearà un nou seguiment de variable."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Non editable variable" "Variable no modificable"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Variable:" "Variable:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Expression:" "Expressió:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Value:" "Valor:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Get current value from Scilab"\\r
-                      "Recupera el valor &actual de l'Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Non watchable variable" "No es pot fer seguiment de la\\r
-                       variable"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Sorry, variable" "La variable"\r
-::msgcat::mcset ca_es "is special and cannot be watched."\\r
-                      "és especial i se'n pot fer seguiment."\r
-\r
-\r
-# db_bptsgui.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Breakpoints properties" "Propietats del punt d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Enabled" "Activat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Expression" "Expressió"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Hit if" "Accedida si"\r
-::msgcat::mcset ca_es "istrue" "és cert"\r
-::msgcat::mcset ca_es "haschanged" "ha canviat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Watched" "Seguit"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Hit count" "nombre d'accessos"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Break if" "Atura si"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Threshold" "Llindar"\r
-::msgcat::mcset ca_es "always" "sempre"\r
-::msgcat::mcset ca_es "equalto" "és igual a"\r
-::msgcat::mcset ca_es "multipleof" "és multiple de"\r
-::msgcat::mcset ca_es "greaterthan" "és major que"\r
-::msgcat::mcset ca_es "lessthan" "és menor que"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Reset hit" "reinicia els accessos"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Breakpoints vocabulary"\\r
-                      "Vocabulari de punts d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A breakpoint is identified by its location, i.e. its\\r
-                       position (a line number) in a function."\\r
-                      "Els punts d'aturada s'identifiquen per la seva ubicació,\\r
-                       o sigui, pel seu número de línia a la funció."\r
-::msgcat::mcset ca_es "When the execution process encounters an enabled\\r
-                       breakpoint, then this breakpoint is said to be\\r
-                       reached."\\r
-                      "Quan un procés en execució es troba un punt\\r
-                       d'interrupció activat, es diu que s'ha arribat a aquest\\r
-                       punt d'interrupció."\r
-::msgcat::mcset ca_es "When the breakpoint is reached and its associated\\r
-                       conditional expression is true (or changed), then the\\r
-                       breakpoint is said to be hit."\\r
-                      "Quan s'arriba a un punt d'interrupció, i la seva\\r
-                       expressió condicional és certa (o ha canviat), es diu\\r
-                       que s'ha accedit al punt d'interrupció."\r
-\r
-::msgcat::mcset ca_es "The hit count is the number of times the breakpoint\\r
-                       has been hit."\\r
-                      "El nombre d'accessos és el nombre de cops que s'ha\\r
-                       accedit a un punt d'interrupció."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Execution will stop at a breakpoint if the hit count\\r
-                       satisfies the selectable break condition."\\r
-                      "S'aturarà l'execució en un punt d'interrupció si el\\r
-                       nombre d'accessos satisfà la condició escollida."\r
-\r
-\r
-# db_bptsmanagement.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "No breakpoint here!"\\r
-                      "No es pot posar un punt d'interrupció aquí."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Delete all breakpoints"\\r
-                      "Elimina tots els punts d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Are you sure you want to delete all the existing\\r
-                       breakpoints?"\\r
-                      "Esteu segur que voleu eliminar tots els punts\\r
-                       d'interrupció?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "All breakpoints deleted"\\r
-                      "S'ha eliminat tots els punts d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "No action taken" "No s'ha realitzat cap acció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "No breakpoint!" "No hi ha cap punt d'interrupció."\r
-\r
-\r
-# db_configureexec.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Configure execution" "Configura l'execució"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Function name:" "Nom de la funció:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Obtain" "&Obtenir"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Input arguments:" "Arguments d'entrada:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "The selected function has not been found in the\\r
-                       opened files, maybe it was deleted since last\\r
-                       configuration of the debugger.\nUse button \""\\r
-                      "No s'ha trobat la funció seleccionada als fitxers\\r
-                       oberts, potser s'ha eliminat des de la darrera\\r
-                       configuració del depurador.\nUtilitzeu el botó\""\r
-\r
-::msgcat::mcset ca_es "\" to refresh the list of available functions."\\r
-                      "\" per refrescar la llista de funcions disponibles."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Function name or input arguments do not match\\r
-                       definition of the function"\\r
-                      "El nom de la funció o els arguments d'entrada no es\\r
-                       corresponen amb la definició de la funció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "in the file!\n\nCheck function name and arguments\\r
-                       (names, order) in the configuration dialog.\\r
-                       \nArguments order can be changed using drag and drop\\r
-                       with right mouse button in the arguments listbox."\\r
-                      "en el fitxer\n\nComproveu el nom de la funció i els\\r
-                       arguments (nom, ordre) al diàleg de configuració.\n\\r
-                       L'ordre dels arguments es pot canviar arrossegant amb\\r
-                       el botó dret del ratolí."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Error in selected function name or arguments"\\r
-                      "Error en el nom de la funció o els arguments\\r
-                       seleccionats"\r
-::msgcat::mcset ca_es "At least one input argument does not match definition\\r
-                       of the function"\\r
-                      "Com a mínim un argument d'entrada no es correspon amb\\r
-                       la definició de la funció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "in the file!\n\nCheck function arguments (their\\r
-                       names) in the configuration dialog."\\r
-                      "al fitxer.\n\nComproveu els noms dels arguments de la\\r
-                       funció en el diàleg de configuració."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Error in selected function arguments"\\r
-                      "Error en els arguments de la funció seleccionats"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Main level code found" "Codi de nivell principal trobat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scipad ancillary file" "Fitxer auxiliar de l'Scipad"\r
-::msgcat::mcset ca_es "The current file contains only Scipad ancillaries\\r
-                       that cannot be debugged in Scipad."\\r
-                      "El fitxer actual només conté funcions auxiliars de\\r
-                       Scipad que no es poden depurar."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Reserved function names are:\n"\\r
-                      "Els noms de funció reservats són:\n"\r
-::msgcat::mcset ca_es "See help scipad for further details."\\r
-                      "Consulteu l'ajuda de l'Scipad per a més detalls."\r
-::msgcat::mcset ca_es "This file contains main level code.\nDebug as a\\r
-                       single .sce file?"\\r
-                      "Aquest fitxer conté codi de nivell principal.\nVoleu\\r
-                       depurar-lo com un sol fitxer .sce?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "No function found" "No s'ha trobat cap funció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "This file contains no function and will be treated"\\r
-                      "Aquest fitxer no conté cap funció i es tractarà"\r
-::msgcat::mcset ca_es "as a single .sce file.\nStart debugging?"\\r
-                      "com un sol fitxer .sce.\nVoleu començar a depurar-lo?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "You must enable colorization to be able to launch the\\r
-                       debugger!"\\r
-                      "Heu d'activar l'acoloriment per poder depurar."\r
-::msgcat::mcset ca_es "The debugger needs colorization"\\r
-                      "El depurador necessita l'acoloriment"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Warning!\n\n  A function missing the closing\\r
-                       \"endfunction\" has been found in the currently\\r
-                       opened files.\n  Such syntax is now obsolete.\n\n \\r
-                       Please terminate function "\\r
-                      "Avís!\n S'ha trobat una funció que no té el\\r
-                       \"endfunction\" final en els fitxers oberts.\n Aquesta\\r
-                        sintaxi és obsoleta.\n\nFinalitzeu la funció "\r
-::msgcat::mcset ca_es " and try again." " i torneu-ho a provar."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Note: This message might also be triggered by a\\r
-                       string\n  quoted with single quotes and containing\\r
-                       the word \"function\",\n  when \"Colorize\\r
-                       \'strings\'\" is unchecked in the Options menu."\\r
-                      "Nota: Aquest missatge també pot haver estat provocat per\\r
-                       una\ncadena entre cometes simples, i que conté la paraula\\r
-                       \"function\",\nquan està desmarcada l'opció de menú\\r
-                       \"Acoloreix \'&cadenes\'\"."\r
-::msgcat::mcset ca_es "This known bug can be worked around simply by\\r
-                       checking \"Colorize \'&strings\'\"."\\r
-                      "Aquest error es pot saltar marcant l'opció \"Acoloreix\\r
-                       \'&cadenes\'\"."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Unterminated function definition found"\\r
-                      "S'ha trobat una funció sense finalització"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Warning!\n\n  One or more function is defined more\\r
-                       than once in the currently opened files.\n  The\\r
-                       debugger cannot cope with multiple copies of\\r
-                       functions.\n  The following duplicates were\\r
-                       detected:\n"\\r
-                      "Avís!\n\n Hi ha una o més funcions definides diversos\\r
-                       cops als fitxers oberts.\nEl depurador no pot treballar\\r
-                       amb múltiples còpies de les funcions.\nS'ha detectat\\r
-                       els següents duplicats:\n"\r
-::msgcat::mcset ca_es "\n--> Definition of function "\\r
-                      "\n--> Definició de la funció "\r
-::msgcat::mcset ca_es " found in:\n" " trobada a:\n"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Duplicate function definitions found"\\r
-                      "S'ha trobat definicions de funcions duplicades"\r
-\r
-\r
-# db_debugsession.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Too many breakpointed functions"\\r
-                      "Hi ha massa funcions amb punts d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "You have currently" "Actualment, teniu"\r
-::msgcat::mcset ca_es "functions in your opened files." "funcions."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab supports a maximum of"\\r
-                      "Scilab suporta com a màxim"\r
-::msgcat::mcset ca_es "possible breakpointed functions (see help setbpt)."\\r
-                      "funcions amb punts d'interrupció (veieu help setbpt)."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Step-by-step hence cannot be performed."\\r
-                      "Il modo passo-passo non è pertanto possible."\r
-::msgcat::mcset ca_es "This command will actually run to the next breakpoint."\\r
-                      "Aquesta comanda anirà fins al següent punt d'interrupció."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Break hence cannot be performed."\\r
-                      "No es pot realitzar la interrupció."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Too many breakpoints" "Hi ha massa punts d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Executing this command would require to set"\\r
-                      "L'execució d'aquesta comanda implicaria definir"\r
-::msgcat::mcset ca_es "breakpoints in your opened files."\\r
-                      "punts d'interrupció als vostres fitxers oberts."\r
-::msgcat::mcset ca_es "possibles de punts d'interrupció a l'Scilab\\r
-                       (veieu help setbpt)."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Cursor must be in a function"\\r
-                      "El cursor ha de ser en una funció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "This command cannot succeed if the function where the\\r
-                       debug just stopped is not opened in Scipad!"\\r
-                      "No es pot executar aquesta comanda si la funció on\\r
-                       s'ha aturat la depuració no està obert a l'Scipad."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Cannot run to return point"\\r
-                      "No es pot executar fins al punt de retorn"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Warning!\nThe line where the debugger just stopped\\r
-                       contains a return statement (either endfunction,\\r
-                       return or resume) but this statement is not the first\\r
-                       one on the line."\\r
-                      "Avís!\nLa línia on s'ha aturat el depurador conté una\\r
-                       sentència de retorn (endfunction, return o resume) però\\r
-                       aquesta no és la primera sentència de la línia."\r
-::msgcat::mcset ca_es "As a consequence the debugger cannot predict if the\\r
-                       next debug step will really jump outside of the\\r
-                       current function, which is what you just asked the\\r
-                       debugger to do."\\r
-                      "El depurador no pot preveure si el següent pas de\\r
-                       depuració saltarà fora de la funció actual, que és el que\\r
-                       heu demanat al depurador que faci."\r
-::msgcat::mcset ca_es "To avoid this unresolvable case, it is recommended to\\r
-                       place the return statement alone on its line."\\r
-                      "Per evitar aquest cas sense solució, es recomanda situar\\r
-                       la sentència de retorn sol en una línia."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Do you want to see this warning again during this\\r
-                       Scipad session?"\\r
-                      "Voleu tornar a veure aquest missatge durant aquesta\\r
-                       sessió de Scipad?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Unresolvable case found while running to return point"\\r
-                      "S'ha trobat un cas sense solució en el punt de retorn"\r
-::msgcat::mcset ca_es "No effect - The debugged file is not stuck"\\r
-                      "Sense efecte - El fitxer depurat no està agafat"\r
-\r
-# db_init.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Please wait..." "Espereu..."\r
-\r
-\r
-# db_states.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Currently no debug session"\\r
-                      "No hi ha cap sessió actual de depuració"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Ready to start debug" "Es pot començar a depurar"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Debug in progress" "S'està depurant"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab is back at the main level now."\\r
-                      "L'Scilab ha tornat al nivell principal."\r
-\r
-\r
-# db_watch.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Watch" "Seguiment"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Watch variables:" "Variables en seguiment:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A&uto (local variables)"\\r
-                      "A&uto (totes les variables locals)"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Au&to watch globals too"\\r
-                      "Seguiment &automàtic de les variables globals"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Generic expressions:" "Expressions genèriques:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Call stack:" "Crides a la pila:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Always on to&p" "Sempre a so&bre"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Hide watch &variables" "Amaga el seguiment de &variables"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Hide e&xpressions" "Amaga les &expressions"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Hide call &stack" "Amaga les crides a la &pila"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Dock" "A&cobla"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Add" "Afe&geix"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Filter errors" "&Filtra els errors"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Breakpoints" "Punts d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Breakpointed functions" "Funcions amb interrupcions"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab busy indicator"\\r
-                      "indicador d'ocupació de l'Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Debugger state indicator"\\r
-                      "indicador de l'estat del depurador"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Undefined elements are not legal in variable"\\r
-                      "Els elements indefinits són invàlids en aquesta variable"\r
-::msgcat::mcset ca_es ".\nThis variable will not be updated in Scilab."\\r
-                      ".\nAquesta variable no s'actualitzarà a l'Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Illegal undefined element found"\\r
-                      "S'ha trobat un element indefinit"\r
-::msgcat::mcset ca_es "evaluates to:" "resulta en:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "produces error" "produeix un error"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scipad cannot find source code for the selected\\r
-                       function.\nPlease open the adequate file manually and\\r
-                       try again."\\r
-                      "L'Scipad no ha trobat el codi de la funció seleccionada.\\r
-                       \nObriu el fitxer adequat manualment i torneu-ho a\\r
-                       provar."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Missing source code" "No s'ha trobat el codi font"\r
-\r
-\r
-# filecommands.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "New script" "Nou script"\r
-::msgcat::mcset ca_es "New view on the same file"\\r
-                      "Nou panell al mateix fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "The contents of" "El contingut de"\r
-::msgcat::mcset ca_es "may have changed, do you wish to save your changes?"\\r
-                      "pot haver canviat, voleu desar els canvis?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Save Confirm?" "Confirmar els canvis?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Open source of..." "Obre la font de..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Open source of:" "Obre la font de:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Weird drag&drop" "Arrosse&gat estrany"\r
-::msgcat::mcset ca_es "is neither a valid filename nor a valid directory.\\r
-                       Either you're dragging an object of another type, or\\r
-                       you hit a bug of the dnd mechanism."\\r
-                      "no és un directori ni un nom vàlid de fitxer. O bé\\r
-                       esteu arrossegant un objecte d'un altre tipus, o bé heu\r
-                       trobat un error al mecanisme d'arrossegar."\r
-::msgcat::mcset ca_es "File not found" "No s'ha trobat el fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "does not exist anymore. Do you want to create an\\r
-                       empty file with the same name?"\\r
-                      "ja no existeix. Voleu crear un fitxer buit amb el\\r
-                       mateix nom?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Open file" "Obre el fitxer"\r
-#::msgcat::mcset ca_es "The file" "El fitxer" ;# defined in the "commons" section\r
-::msgcat::mcset ca_es "is already opened! Save the current opened file to\\r
-                       another name and reopen it from disk!"\\r
-                      "ja és obert. Deseu el fitxer actual amb un altre nom i\\r
-                       torneu-lo a obrir des del disc."\r
-::msgcat::mcset ca_es "File" "Fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "saved" "desat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "cannot be written!" "no es pot escriure."\r
-::msgcat::mcset ca_es "The contents of " "El contingut de"\r
-::msgcat::mcset ca_es "has changed on disk, save it anyway?"\\r
-                      "ha canviat al disc, el voleu desar igualment?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "The contents and/or properties of "\\r
-                      "El contingut i/o les propietats de "\r
-::msgcat::mcset ca_es "has been modified outside of Scipad. Do you want to\\r
-                       reload it?"\\r
-                      "s'ha modifcat des de fora de l'Scipad. Voleu tornar-lo a\\r
-                       carregar?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "File has changed!" "Ha canviat el fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Save as" "Anomena i desa"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab files" "Fitxers de l'Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scicos files" "Fitxers de l'Scicos"\r
-::msgcat::mcset ca_es "XML files" "Fitxers XML"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Wait seconds while loading and colorizing file"\\r
-                      "Espereu mentre es carrega i s'acoloreix el fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "The contents of this file may have changed, do you\\r
-                       wish to save your changes?"\\r
-                      "El contingut d'aquest fitxer pot haver canviat, voleu\\r
-                       desar-lo?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Revert" "Tornar el"\r
-::msgcat::mcset ca_es "to saved?" "a la versió desada?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Revert Confirm?" "Confirmeu la tornada?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Unreadable file" "El fitxer no es pot llegir!"\r
-::msgcat::mcset ca_es "exists but is not readable!"\\r
-                      "existeix, però no es pot llegir!"\r
-::msgcat::mcset ca_es "This file is rather large and colorization might take\\r
-                       some time.\n\nColorize anyway?"\\r
-                      "Aquest fitxer és força gran, i l'acoloriment pot durar\\r
-                       una estona.\nVoleu realitzar-ho igualment?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "File size warning" "Avís per la mida del fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Windows shortcut file" "Drecera de Windows"\r
-#::msgcat::mcset ca_es "The file" "El fitxer" ;# defined in the "commons" section\r
-::msgcat::mcset ca_es "is a Windows shortcut and will not be opened!"\\r
-                      "és una drecera de Windows i no es pot obrir."\r
-\r
-\r
-# findreplace.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Dialog box already open!"\\r
-                      "Aquesta finestra ja està oberta."\r
-::msgcat::mcset ca_es "The string" "La cadena '"\r
-::msgcat::mcset ca_es "could not be found in" "' no s'ha trobat a"\r
-::msgcat::mcset ca_es "could not be found in any of the opened files !"\\r
-                      "' no s'ha trobat a cap dels fitxers oberts."\r
-::msgcat::mcset ca_es "replacements done" "reemplaçaments fets"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Find" "Cerca"\r
-::msgcat::mcset ca_es "No match found in the selection for"\\r
-                      "No s'ha trobat cap coincidència de"\r
-::msgcat::mcset ca_es "\nWould you like to look for it in the entire text?"\\r
-                      "\nVoleu cercar a la resta del text?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "You are searching for an empty string!"\\r
-                      "La cadena de cerca és buida"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Re&place" "&Reemplaça"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Find what:" "Cerca:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Replace with:" "Reemplaça per:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Find &Next" "T&orna a cercar"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Replace &All" "Reemplaça-ho &tot"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Direction" "Direcció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Upwards" "Cap &amunt"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Downwards" "Cap a&vall"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Text types" "Tipus de text"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Find options" "Opcions de cerca"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Match &whole word only" "Només la paraula sen&cera"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Match &case" "Respecta &majúscules"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Regular expression" "Expressió &regular"\r
-::msgcat::mcset ca_es "In all &opened files" "A tots els &fitxers oberts"\r
-::msgcat::mcset ca_es "In &selection only" "Només a la se&lecció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "In typed te&xt" "Als fitxers d'un ti&pus"\r
-::msgcat::mcset ca_es "In a director&y" "En un &directori:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Find in files search options"\\r
-                      "Opcions de cerca en fitxers"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Directory r&ecurse search" "Cerca r&ecursiva"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Include &hidden files" "Inclou els fitxers &amagats"\r
-::msgcat::mcset ca_es "In files/file types:" "Als fitxers/tipus de fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "In directory:" "En el directori:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Search for file names" "Cerca els noms de fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "You have given an empty search string. Are you sure\\r
-                       you want to search among file names?"\\r
-                      "Heu entrat una cadena buida. Esteu segur que voleu cercar\\r
-                       entre els noms de fitxer?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Wrapped around" "Continuarà des del començament"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Back at the first file searched!"\\r
-                      "Es tornarà a cercar des del primer fitxer."\r
-::msgcat::mcset ca_es "No more matches" "No hi ha més coincidències"\r
-::msgcat::mcset ca_es "The string to regexp search for cannot be compiled by\\r
-                       Tcl.\nCheck again, maybe certain characters should be\\r
-                       escaped."\\r
-                      "La cadena amb expressions regulars a cercar no es pot\\r
-                       compilar.\nComproveu si hi ha algun caràcter que hauria\\r
-                       d'anar precedit per \'\\\'."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Any single character" "Qualsevol caràcter"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Zero or more" "Zero o més"\r
-::msgcat::mcset ca_es "One or more" "U o més"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Zero or one" "Zero o u"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Any one character in the set"\\r
-                     "Qualsevol caràcter dels indicats"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Any one character not in the set"\\r
-                      "Qualsevol caràcter excepte els indicats"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Or" "O"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Beginning of line" "Inici de la línia"\r
-::msgcat::mcset ca_es "End of line" "Final de la línia"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Beginning of word" "Inici de la paraula"\r
-::msgcat::mcset ca_es "End of word" "Final de la paraula"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A letter" "Lletra"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A decimal digit" "Dígit"\r
-::msgcat::mcset ca_es "An alphanumeric (letter or digit)"\\r
-                      "Caràcter alfanumèric (lletra o dígit)"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A space or tab character" "Espai o tabulació"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A rational number" "Nombre racional"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A floating point number" "Nombre en coma flotant"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A Scilab comment" "Comentari de l'Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A Scilab name" "Nom de l'Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "A Scilab continued line (with dots)"\\r
-                      "Línia de l'Scilab continuada amb punts"\r
-\r
-\r
-# findinfiles.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Directory access issue"\\r
-                      "Error d'accés al directori"\r
-::msgcat::mcset ca_es "The directory you specified cannot be reached. The\\r
-                       search won't bring any result."\\r
-                      "No es pot accedir al directori especificat. La cerca\\r
-                       no donarà cap resultat."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Some directories or files could not be open and were\\r
-                       ignored during search.\n You might miss read access\\r
-                       to them.\n\n The following ones were ignored"\\r
-                      "No s'ha pogut obrir algun directori o fitxer, i s'ignoraran\\r
-                       en la cerca.\nPot ser que no hi tingueu permisos de lectura.\\r
-                       \n\nS'ha ignorat els següents:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Ignored files" "Fitxers ignorats"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Searching in file:" "Cercant a:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "End of file search:" "Final de la cerca:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "matches found" "coincidències trobades"\r
-::msgcat::mcset ca_es "searched files" "fitxers cercats"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Constructing file list:"\\r
-                      "Construint la llista de fitxers:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Previous" "&Anterior"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Next" "&Següent"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scipad search results" "Resultats de la cerca"\r
-\r
-\r
-# fonts.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Choose font" "Escolliu la lletra"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Family" "Família"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Style" "Estil"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Bold" "&Negreta"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Italic" "&Cursiva"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Underline" "&Subratllat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Size" "Mida"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Defaults" "&Predeterminada"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Use as..." "Utilitzeu a..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Text font" "Caràcters del &text"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Menu font" "Caràcters del &menú"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Sample" "Mostra"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Font size" "Mida de la lletra"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Revert fonts" "Lletra predeterminada"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Are you sure you want to revert all fonts to defaults?"\\r
-                      "Esteu segur que voleu tornar a la lletra predeterminada?"\r
-\r
-\r
-# FormatStringsForWatch.sci\r
-::msgcat::mcset ca_es " what you try to watch is not supported by the\\r
-                       debugger"\\r
-                      "El depurador no suporta el seguiment que voleu fer"\r
-::msgcat::mcset ca_es " what you try to watch is of type "\\r
-                      "El que voleu seguir és del tipus  "\r
-::msgcat::mcset ca_es " - this type is not supported by the debugger"\\r
-                      " - aquest tipus no està suportat pel depurador"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Type:" "Tipus:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "(unsupported)" "(no suportat)"\r
-::msgcat::mcset ca_es "size:" "mida:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "real" "real"\r
-::msgcat::mcset ca_es "complex" "complex"\r
-::msgcat::mcset ca_es "elements" "elements"\r
-::msgcat::mcset ca_es "graphic handle" "tractament gràfic"\r
-::msgcat::mcset ca_es "uncompiled function" "funció no compilada"\r
-::msgcat::mcset ca_es "compiled function" "funció compilada"\r
-::msgcat::mcset ca_es "library" "llibreria"\r
-::msgcat::mcset ca_es "pointer" "punter"\r
-::msgcat::mcset ca_es "size implicit index" "índex de dimensió implícita"\r
-::msgcat::mcset ca_es "primitive" "primitiva"\r
-\r
-\r
-# FormatWhereForWatch.sci\r
-::msgcat::mcset ca_es "Breakpoint" "Punt d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "called at line" "a la línia"\r
-::msgcat::mcset ca_es "of exec file" "del fitxer exec"\r
-::msgcat::mcset ca_es "of execstr instruction" "de la instrucció execstr"\r
-::msgcat::mcset ca_es "called under pause" "cridada en una pausa"\r
-::msgcat::mcset ca_es "of macro" "de la macro"\r
-\r
-\r
-# helps.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "About" "Quant a"\r
-::msgcat::mcset ca_es "aboutme_message"\\r
-                      "\n Creat a partir del tknotepad de Joseph Acosta,\\r
-                       joeja@mindspring.com.\n Modificat pel Consorci\\r
-                       Scilab.\n Revisat per Enrico Segre 2003-2006\n i per\\r
-                       François Vogel (sobretot el depurador)\\r
-                       2004-2009.\n\\r
-                       Traducció al suec per Gunnar Lindholm 2005.\n\\r
-                       Traducció al norueg per Torbjørn Pettersen 2005.\n\\r
-                       Traducció a l'alemany per Dirk Reusch 2005.\n\\r
-                       Traducció al polac per Bartosz Kosiorek 2005.\n\\r
-                       Traducció a l'espanyol per Juan Nicolás Quesada 2006.\n\\r
-                       Traducció al xinès per Yung-Jang Lee 2007.\n\\r
-                       Traducció al danès per Kim B. Hansen 2007.\n\\r
-                       Traducció al català per Oriol González 2009."\r
-\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scipad_is_released_under_GPL"\\r
-                      "L'SciPad s'ha llençat sota la llicència GPL"\r
-\r
-\r
-# infomessages.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Line:" "Línia:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Column:" "Columna:"\r
-#::msgcat::mcset ca_es "Line" "Línia" ; # now common\r
-::msgcat::mcset ca_es "in" "de"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Logical line:" "Línia lògica:"\r
-::msgcat::mcset ca_es " \[ReadOnly\]" " \[NomésLectura\]"\r
-::msgcat::mcset ca_es " (modified)" " (modificat)"\r
-\r
-\r
-# inputtext.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "No corresponding <" "No s'ha trobat la correspondència a <"\r
-::msgcat::mcset ca_es "> found!" ">."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Code editing is not allowed during debug!"\\r
-                      "No es pot editar el codi durant la depuració."\r
-\r
-\r
-# menues.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "&File" "&Fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Edit" "&Edita"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Search" "&Cerca"\r
-::msgcat::mcset ca_es "E&xecute" "E&xecuta"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Debug" "&Depura"\r
-::msgcat::mcset ca_es "S&cheme" "E&squema"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Options" "&Opcions"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Windows" "F&inestra"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Help" "&Ajuda"\r
-\r
-# menues.tcl - File menu\r
-::msgcat::mcset ca_es "&New" "&Nou"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Open..." "&Obre..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Open &in new" "Obre &en un nou panell"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&horizontal tile" "&horitzontal"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&vertical tile" "&vertical"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Op&en source of..." "O&bre la font de..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Save" "&Desa"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Save &as..." "&Anomena i desa..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Save a&ll" "Desa-ho &tot"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Revert..." "&Recupera..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Import &Matlab file..." "Importa un fitxer de &Matlab..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Create help s&keleton..."\\r
-                      "Crea un esquelet d'a&juda..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Compile as &help page" "Co&mpila com un fitxer d'ajuda"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Open &function source"\\r
-                      "Obre la &font de la funció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Print Se&tup" "Confi&gura la impressió"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Print" "&Imprimeix"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Close file" "&Tanca el fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "E&xit" "&Surt"\r
-\r
-# menues.tcl - Edit menu\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Undo" "&Desfés"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Redo" "&Refés"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Cu&t" "&Talla"\r
-::msgcat::mcset ca_es "B&lock cut" "Ta&lla el bloc"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Copy" "&Copia"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Paste" "&Enganxa"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Block paste" "Enganxa el &bloc"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Delete" "&Elimina"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Select &All" "Selecciona-ho &tot"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Insert &Time/Date" "Insereix l'&hora/data"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Co&mment selection" "Co&menta la selecció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "U&ncomment selection" "&Descomenta la selecció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Indent selection" "&Sagna la selecció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Unin&dent selection" "Desfés el sagnat de la se&lecció"\r
-\r
-# menues.tcl - Search menu\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Find..." "&Cerca..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Find &Next" "&Següent"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Replace..." "&Reemplaça..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Goto Line..." "&Vés a la línia..."\r
-\r
-# menues.tcl - Exec menu\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Load into Scilab" "&Carrega a l'Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Evaluate selection" "&Avalua la selecció"\r
-\r
-# menues.tcl - Debug menu\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Insert/Remove breakpoint"\\r
-                      "&Afegeix/Elimina un punt d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Edit breakpoints" "&Modifica els punts d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Remove &all breakpoints" "Elimina &tots els punts\\r
-                       d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Configure execution..." "&Configura l'execució..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Go to next b&reakpoint" "&Vés al proper punt d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Step by step" "&Pas a pas"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Step &into" "Entra &dins"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Step o&ver" "Sa&lta"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Step &out" "&Surt"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Run to re&turn point" "Vés fins al punt de &retorn"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Run to c&ursor" "Vés fins al &cursor"\r
-::msgcat::mcset ca_es "G&o on ignoring any breakpoint"\\r
-                      "Co&ntinua ignorant tots els punts d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Show &watch" "Finestra de se&guiment"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Break" "&Atura"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Cance&l debug" "Cance&l·la la depuració"\r
-\r
-#    ::msgcat::mcset ca_es "language scheme" "esquema d'idioma"\r
-# menues.tcl - Scheme menu\r
-::msgcat::mcset ca_es "S&cilab" "&Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&XML" "&XML"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&none" "&cap"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Colorize" "&Acoloreix"\r
-\r
-# menues.tcl - Options menu\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Fonts..." "&Lletres..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Colors" "&Colors"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Colori&ze" "&Acoloreix"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Always" "&Sempre"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Ask for &big files" "&Pregunta per fitxers grans"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Never" "&Mai"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Colorize \'&strings\'" "Acoloreix \'ca&denes\'"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Colorize &user functions" "Acoloreix les funcions d'&usuari"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Show c&ontinued lines" "Mostra les línies &incompletes"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Line n&umbers" "Números de línia"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Hide" "A&maga"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Left aligned" "Alinea a l'es&querra"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Right aligned" "Alinea a la dre&ta"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Word &wrap" "A&justa a la paraula"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Double-click behavior" "C&omportament del doble clic"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Linux" "&Linux"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Windo&ws" "&Windows"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Scilab" "&Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Tabs and indentation" "&Tabulacions i sagnats"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Tab inserts &spaces" "Tab afegeix e&spais"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Indentation spaces" "&Espais de sagnat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Tab size (characters)" "&Nombre d'espais a la tabulació"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Use &keyword indentation" "&Sagnat automàtic"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Com&pletion" "Autoco&mpletació"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Tab" "&Tab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Control-Tab" "&Ctrl+Tab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Alt-Tab" "&Alt+Tab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Shift-Tab" "&Maj+Tab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "C&ontrol-Alt-Tab" "C&trl+Alt+Tab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "S&hift-Control-Tab" "M&aj+Ctrl+Tab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Sh&ift-Alt-Tab" "Ma&j+Alt+Tab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Shi&ft-Control-Alt-Tab" "Maj+Ctr&l+Alt+Tab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "File&names" "&Noms dels fitxers"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Full path" "&Camí complet"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Full path if &ambiguous" "Camí complet si és &ambigu"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Unambiguous pruned path" "Camí complet sense a&mbigüitat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Windows menu &sorting" "Ordre del &menú finestra"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&File opening order" "&Ordre d'obertura de fitxers"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Alphabetically" "Ordre &alfabètic"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Most recently used" "El &més recent"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Recent files" "Fitxers &recents"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Backup files depth" "Número de còpies de seguretat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Locale" "&Localització"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Execution &errors" "&Errors d'execució"\r
-::msgcat::mcset ca_es "In Scilab &shell only" "Només a la finestra de l'&Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Copied in a &message box"\\r
-                      "Copiat en una finestra de &missatges"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Enc&oding" "Codi&ficació"\r
-::msgcat::mcset ca_es "More enc&odings" "Més codificacions"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Recent encodings" "Codificacions &recents"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Auto-detect encoding when loading XML files" "Detecció\\r
-                       &automàtica en fitxers XML"\r
-::msgcat::mcset ca_es "E&xit options" "Opcions de &sortida"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Show closure &X" "&Mostra el botó de sortida"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Exit on &last file close" "&Surt en tancar l'últim fitxer"\r
-\r
-# menues.tcl - Windows menu\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Maximize" "&Maximitza"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Split" "Divideix &horitzontalment"\r
-::msgcat::mcset ca_es "S&plit (side by side)" "Divideix &verticalment"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Sp&lit file" "&Divideix el fitxer horitzontalment"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Spl&it file (side by side)"\\r
-                      "Divideix el &fitxer verticalment"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Tile all &vertically" "Di&sposa verticalment"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Tile all &horizontally" "Dis&posa horitzontalment"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Space sashes &evenly" "&Espaiat uniforme"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Opened Files" "Fitxers oberts"\r
-\r
-# menues.tcl - Help menu\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Help..." "&Ajuda..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "&What's?..." "&Què és?..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "&About" "&Quant a..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Adding &translations..." "&Traducció de l'Scipad..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Adding Scipad Translations..."\\r
-                      "Crear una nova traducció de l'Scipad:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Bugs \& wishlist" "&Errors \& destitjos"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scipad Known bugs" "Errors coneguts de l'Scipad"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Change&log" "Re&gistre de canvis"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Changes in the Scipad codebase"\\r
-                      "Canvis al codi base de l'Scipad"\r
-\r
-\r
-# popupmenus.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Open the source of" "Obre la font de"\r
-::msgcat::mcset ca_es "AddWatch" "Afegeix un seguiment a %s"\r
-::msgcat::mcset ca_es "AddGenExp" "Afegeix %s com a expressió genèrica"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Jump to" "Salta a"\r
-\r
-\r
-# print.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Print Setup" "Configura la impressió"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Print Command: " "Comanda d'impressió:"\r
-\r
-\r
-# scilabexec.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "No point in loading an empty file!"\\r
-                      "No té sentit carregar un fitxer buit."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Silent file save failed"\\r
-                      "Ha fallat el desat automàtic del fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "File could not be saved in a temporary\\r
-                       location.\nOverwrite original file?"\\r
-                      "No s'ha pogut desar el fitxer en una ubicació temporal.\n\\r
-                       Voleu sobreescriure el fitxer original?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Exec done" "Execució feta"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Matlab files" "Fitxers de Matlab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Matlab file to convert" "Fitxer de Matlab a convertir"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab is converting, please hold on..."\\r
-                      "L'Scilab està convertint el fitxer, espereu..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Matlab file import" "Importació d'un fitxer de Matlab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Conversion of the file failed, see the Scilab window\\r
-                       for details -- Perhaps report the error text and the\\r
-                       offending Matlab file to"\\r
-                      "La traducció del fitxer ha fallat, veieu la finestra de\\r
-                       l'Scilab per a més detalls -- Envieu l'informe de l'error\\r
-                       i el fitxer de Matlab a:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Please select destination path for the xml source of\\r
-                       the help file"\\r
-                      "Escolliu el camí de destí per a la font xml del fitxer\\r
-                       d'ajuda"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Older version of" "S'ha trobat una versió antiga de"\r
-::msgcat::mcset ca_es "found!" "!"\r
-::msgcat::mcset ca_es "An old version of" "Ja existeix una versió antiga de "\r
-::msgcat::mcset ca_es "already exists: open the old file instead?"\\r
-                      ": voleu obrir el fitxer antic?"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Existing file" "Ja existeix el fitxer"\r
-::msgcat::mcset ca_es "New skeleton" "Crea un esquelet nou"\r
-::msgcat::mcset ca_es "This feature is no longer available in Scilab 5 due\\r
-                       to bug "\\r
-                      "Aquesta funcionalitat ja no és disponible a l'Scilab 5\\r
-                       degut a l'error "\r
-::msgcat::mcset ca_es "See details at " "Més detalls a: "\r
-::msgcat::mcset ca_es "See also:" "Veieu també:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Note: Scilab 4.x and Scilab-gtk are offering this\\r
-                       feature."\\r
-                      "Nota: L'Scilab 4.x i l'Scilab-gtk ofereixen aquesta\\r
-                       funcionalitat."\r
-::msgcat::mcset ca_es "A solution is to use a backported version of Scipad\\r
-                       inside one of these environments, for instance:"\\r
-                      "Una solució és utilitzar una versió \"backport\"\\r
-                       d'Scipad en una d'aquestes versions d'Scilab,\\r
-                       per exemple: "\r
-::msgcat::mcset ca_es "Feature missing from Scilab 5"\\r
-                      "Funcionalitat no disponible a l'Scilab 5"\r
-::msgcat::mcset ca_es "ScilabEval command cannot be passed to Scilab!"\\r
-                      "No s'ha pogut passar la comanda ScilabEval a l'Scilab."\r
-::msgcat::mcset ca_es "impossibleScilabEval_message"\\r
-                      "ATENCIÓ : No s'ha pogut passar una comanda a l'Scilab.\\r
-                       S'ha ignorata Scilab. S'ha ignorat\n\n La raó més\\r
-                       probable és que no es pot escriure a la carpeta TMPDIR\\r
-                       de Scilab. Això pot tenir en un comporatament\\r
-                       impredictible.\n\n La comanda en qüestió és:\n\n-->"\r
-::msgcat::mcset ca_es "impossibleScilabEval_message2"\\r
-                      "ATENCIÓ : No s'ha pogut passar una comanda a l'Scilab\\r
-                       i s'ha ignorat perquè era massa llarga. Això pot\\r
-                       tenir un comportament impredictible.\n\nSi esteu en\\r
-                       una sessió de depuració, disminuiu el nombre de\\r
-                       variables en seguiment.\n\nLa comanda en qüestió és\\r
-                       :\n\n-->"\r
-::msgcat::mcset ca_es "(end of command skipped)" "(resta de la comanda obviada)"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab working" "Scilab ocupat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, please wait for the prompt to\\r
-                       execute this command!"\\r
-                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\\r
-                       \"prompt\" per executar la comanda."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to load file"\\r
-                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\\r
-                       \"prompt\" per carregar el fitxer."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to execute the\\r
-                       selection."\\r
-                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\\r
-                       \"prompt\" per executar la selecció."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to convert a\\r
-                       Matlab file."\\r
-                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\\r
-                       \"prompt\" per convertir el fitxer de Matlab."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to compile the\\r
-                       help file."\\r
-                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\\r
-                       \"prompt\" per compilar la pàgina d'ajuda."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to issue a\\r
-                       debugger command."\\r
-                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\\r
-                       \"prompt\" per continuar la depuració."\r
-::msgcat::mcset ca_es "Scilab execution error"\\r
-                      "Error de Scilab durant l'execució"\r
-::msgcat::mcset ca_es "The shell reported an error while trying to execute "\\r
-                      "La shell ha informat d'un error quan intentava executar "\r
-::msgcat::mcset ca_es ": error " ": error "\r
-::msgcat::mcset ca_es "at line " "a la linea "\r
-::msgcat::mcset ca_es " of " " de "\r
-::msgcat::mcset ca_es "Execution aborted!" "S'ha interromput l'execució."\r
-\r
-\r
-# scipad.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "NOT CONNECTED TO SCILAB" "NO HI HA CONNEXIÓ AMB L'SCILAB"\r
-\r
-\r
-# whichfun.tcl\r
-::msgcat::mcset ca_es "Being at line" "Estant a la línia"\r
-::msgcat::mcset ca_es ", function" ", la funció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "begins at" "comença a"\r
-::msgcat::mcset ca_es ", and there are" ", i hi ha"\r
-::msgcat::mcset ca_es "continued lines, i.e. we are at line"\\r
-                      "línies múltiples, i.e. som a la línia"\r
-::msgcat::mcset ca_es "of" "de"\r
-#::msgcat::mcset ca_es "Function" "Funció" ; # now global\r
-::msgcat::mcset ca_es "line" "línia"\r
-::msgcat::mcset ca_es "The cursor is not currently inside a function body."\\r
-                      "El cursor no és al cos de cap funció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Which function?" "Quina funció?"\r
-\r
-\r
-#preference variables description\r
-::msgcat::mcset ca_es "BGCOLOR" "Fons"\r
-::msgcat::mcset ca_es "BGLNMARGCOLOR" "Fons dels números de línia"\r
-::msgcat::mcset ca_es "FGCOLOR" "Text"\r
-::msgcat::mcset ca_es "FGLNMARGCOLOR" "Text dels números de línia"\r
-::msgcat::mcset ca_es "CURCOLOR" "Cursor"\r
-::msgcat::mcset ca_es "PARCOLOR" "Parèntesis ()"\r
-::msgcat::mcset ca_es "BRAKCOLOR" "Claudàtors \\\[\\\]"\r
-::msgcat::mcset ca_es "BRACCOLOR" "Claus {}"\r
-::msgcat::mcset ca_es "PUNCOLOR" "Puntuació"\r
-::msgcat::mcset ca_es "INTFCOLOR" "Funcions internes"\r
-::msgcat::mcset ca_es "COMMCOLOR" "Comandes de Scilab"\r
-::msgcat::mcset ca_es "SCICCOLOR" "Funcions de Scicos"\r
-::msgcat::mcset ca_es "OPCOLOR" "Operadors"\r
-::msgcat::mcset ca_es "QTXTCOLOR" "Cadenes de text"\r
-::msgcat::mcset ca_es "REMCOLOR" "Comentaris"\r
-::msgcat::mcset ca_es "XMLCOLOR" "Etiquetes XML"\r
-::msgcat::mcset ca_es "NUMCOLOR" "Números"\r
-::msgcat::mcset ca_es "SELCOLOR" "Selecció de fons"\r
-::msgcat::mcset ca_es "BREAKPOINTCOLOR" "Punts d'interrupció"\r
-::msgcat::mcset ca_es "LFUNCOLOR" "Funcions de llibreria"\r
-::msgcat::mcset ca_es "PDEFCOLOR" "Variables predefinides"\r
-::msgcat::mcset ca_es "FOUNDTEXTCOLOR" "Text trobat"\r
-::msgcat::mcset ca_es "CONTLINECOLOR" "Línies incompletes"\r
-::msgcat::mcset ca_es "USERFUNCOLOR" "Funcions d'usuari"\r
-\r
-\r
-#overriding tcl-core dialogs (many are actually already found in\r
-#  TKDIR/msgs/fr.msg)\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Directory:" "&Directori"\r
-::msgcat::mcset ca_es "File &name:" "&Nom del fitxer:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Files of &type:" "&Tipus de fitxer:"\r
-#::msgcat::mcset ca_es "&Save" "&Desa" # already included\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Open" "&Obre"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Open" "Obre"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Save As" "Anomena i desa..."\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Cancel" "&Cancel·la"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Selection:" "&Selecció:"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Yes" "&Sí"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&No" "&No"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Red" "&Vermell"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Green" "V&erd"\r
-::msgcat::mcset ca_es "&Blue" "&Blau"\r
-::msgcat::mcset ca_es "Directory \"%1\$s\" does not exist."\\r
-                      "El directori \"%1\$s\" no existeix."\r
+#  Scipad - programmer's editor and debugger for Scilab
+#
+#  Copyright (C) 2002 -      INRIA, Matthieu Philippe
+#  Copyright (C) 2003-2006 - Weizmann Institute of Science, Enrico Segre
+#  Copyright (C) 2004-2009 - Francois Vogel
+#
+#  Localization files ( in tcl/msg_files/) are copyright of the
+#  individual authors, listed in the header of each file
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+#
+# See the file scipad/license.txt
+#
+
+# Scipad texts in Catalan by Oriol Gonzalez (oriolsbd@yahoo.es)
+# in sync at least with v6.155
+
+
+# commons
+::msgcat::mcset ca_es "Cancel" "Cancel·la"
+::msgcat::mcset ca_es "Cance&l" "Cance&l·la"
+::msgcat::mcset ca_es "OK" "D'acord"
+::msgcat::mcset ca_es "All files" "Tots els fitxers"
+::msgcat::mcset ca_es "Add/Change" "Afegeix/Modifica"
+::msgcat::mcset ca_es "Add/Chan&ge" "Afegeix/&Modifica"
+::msgcat::mcset ca_es "&Remove" "&Elimina"
+::msgcat::mcset ca_es "Rem&ove" "El&imina"
+::msgcat::mcset ca_es "Untitled" "Sense-Títol"
+::msgcat::mcset ca_es "Close" "Tanca"
+::msgcat::mcset ca_es "&Close" "&Tanca"
+::msgcat::mcset ca_es "Error " "Error "
+::msgcat::mcset ca_es "The file" "El fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "Function" "Funció"
+::msgcat::mcset ca_es "Line" "Línia"
+
+
+# buffernavigation.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Hide" "Amaga"
+::msgcat::mcset ca_es "Close this tile, keep content"\
+                      "Tanca el panell, mantenint el contingut"
+::msgcat::mcset ca_es "Close this tile" "Tanca aquest panell"
+::msgcat::mcset ca_es "Goto Line?" "Anar a la línia?"
+::msgcat::mcset ca_es "Go to:" "Vés a:"
+::msgcat::mcset ca_es "&logical line" "línia &lògica"
+::msgcat::mcset ca_es "&physical line" "línia fí&sica"
+::msgcat::mcset ca_es "in &function" "a la &funció"
+::msgcat::mcset ca_es "in &current file" "del fitxer a&ctual"
+::msgcat::mcset ca_es "Outside of function definition"\
+                      "fora de la definició de la funció"
+
+
+# colorize.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Wait seconds while recolorizing file"\
+                      "Espereu, s'està acolorint el fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "You can't do that while colorization is in progress.\
+                       Please try again when finished."\
+                      "No podeu fer això mentre s'està acolorint el fitxer.\
+                       Proveu-ho de nou quan s'acabi."
+::msgcat::mcset ca_es "Command forbidden during colorization"\
+                      "Aquesta comanda és prohibida durant l'acoloriment"
+
+
+# completion.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "No possible completion" "No s'ha pogut completar"
+::msgcat::mcset ca_es "possible completions" "s'ha pogut completar"
+::msgcat::mcset ca_es "Possible completions" "S'ha pogut completar"
+
+
+# db_argsmanagement.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Add" "Afegeix"
+::msgcat::mcset ca_es "This variable can be watched but cannot be edited!"\
+                      "Es pot fer seguiment d'aquesta variabile, però no\
+                       modificar-la."
+::msgcat::mcset ca_es "A new watch variable will be created."\
+                      "Es crearà un nou seguiment de variable."
+::msgcat::mcset ca_es "Non editable variable" "Variable no modificable"
+::msgcat::mcset ca_es "Variable:" "Variable:"
+::msgcat::mcset ca_es "Expression:" "Expressió:"
+::msgcat::mcset ca_es "Value:" "Valor:"
+::msgcat::mcset ca_es "&Get current value from Scilab"\
+                      "Recupera el valor &actual de l'Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "Non watchable variable" "No es pot fer seguiment de la\
+                       variable"
+::msgcat::mcset ca_es "Sorry, variable" "La variable"
+::msgcat::mcset ca_es "is special and cannot be watched."\
+                      "és especial i se'n pot fer seguiment."
+
+
+# db_bptsgui.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Breakpoints properties" "Propietats del punt d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "Enabled" "Activat"
+::msgcat::mcset ca_es "Expression" "Expressió"
+::msgcat::mcset ca_es "Hit if" "Accedida si"
+::msgcat::mcset ca_es "istrue" "és cert"
+::msgcat::mcset ca_es "haschanged" "ha canviat"
+::msgcat::mcset ca_es "Watched" "Seguit"
+::msgcat::mcset ca_es "Hit count" "nombre d'accessos"
+::msgcat::mcset ca_es "Break if" "Atura si"
+::msgcat::mcset ca_es "Threshold" "Llindar"
+::msgcat::mcset ca_es "always" "sempre"
+::msgcat::mcset ca_es "equalto" "és igual a"
+::msgcat::mcset ca_es "multipleof" "és multiple de"
+::msgcat::mcset ca_es "greaterthan" "és major que"
+::msgcat::mcset ca_es "lessthan" "és menor que"
+::msgcat::mcset ca_es "Reset hit" "reinicia els accessos"
+::msgcat::mcset ca_es "Breakpoints vocabulary"\
+                      "Vocabulari de punts d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "A breakpoint is identified by its location, i.e. its\
+                       position (a line number) in a function."\
+                      "Els punts d'aturada s'identifiquen per la seva ubicació,\
+                       o sigui, pel seu número de línia a la funció."
+::msgcat::mcset ca_es "When the execution process encounters an enabled\
+                       breakpoint, then this breakpoint is said to be\
+                       reached."\
+                      "Quan un procés en execució es troba un punt\
+                       d'interrupció activat, es diu que s'ha arribat a aquest\
+                       punt d'interrupció."
+::msgcat::mcset ca_es "When the breakpoint is reached and its associated\
+                       conditional expression is true (or changed), then the\
+                       breakpoint is said to be hit."\
+                      "Quan s'arriba a un punt d'interrupció, i la seva\
+                       expressió condicional és certa (o ha canviat), es diu\
+                       que s'ha accedit al punt d'interrupció."
+
+::msgcat::mcset ca_es "The hit count is the number of times the breakpoint\
+                       has been hit."\
+                      "El nombre d'accessos és el nombre de cops que s'ha\
+                       accedit a un punt d'interrupció."
+::msgcat::mcset ca_es "Execution will stop at a breakpoint if the hit count\
+                       satisfies the selectable break condition."\
+                      "S'aturarà l'execució en un punt d'interrupció si el\
+                       nombre d'accessos satisfà la condició escollida."
+
+
+# db_bptsmanagement.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "No breakpoint here!"\
+                      "No es pot posar un punt d'interrupció aquí."
+::msgcat::mcset ca_es "Delete all breakpoints"\
+                      "Elimina tots els punts d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "Are you sure you want to delete all the existing\
+                       breakpoints?"\
+                      "Esteu segur que voleu eliminar tots els punts\
+                       d'interrupció?"
+::msgcat::mcset ca_es "All breakpoints deleted"\
+                      "S'ha eliminat tots els punts d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "No action taken" "No s'ha realitzat cap acció"
+::msgcat::mcset ca_es "No breakpoint!" "No hi ha cap punt d'interrupció."
+
+
+# db_configureexec.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Configure execution" "Configura l'execució"
+::msgcat::mcset ca_es "Function name:" "Nom de la funció:"
+::msgcat::mcset ca_es "&Obtain" "&Obtenir"
+::msgcat::mcset ca_es "Input arguments:" "Arguments d'entrada:"
+::msgcat::mcset ca_es "The selected function has not been found in the\
+                       opened files, maybe it was deleted since last\
+                       configuration of the debugger.\nUse button \""\
+                      "No s'ha trobat la funció seleccionada als fitxers\
+                       oberts, potser s'ha eliminat des de la darrera\
+                       configuració del depurador.\nUtilitzeu el botó\""
+
+::msgcat::mcset ca_es "\" to refresh the list of available functions."\
+                      "\" per refrescar la llista de funcions disponibles."
+::msgcat::mcset ca_es "Function name or input arguments do not match\
+                       definition of the function"\
+                      "El nom de la funció o els arguments d'entrada no es\
+                       corresponen amb la definició de la funció"
+::msgcat::mcset ca_es "in the file!\n\nCheck function name and arguments\
+                       (names, order) in the configuration dialog.\
+                       \nArguments order can be changed using drag and drop\
+                       with right mouse button in the arguments listbox."\
+                      "en el fitxer\n\nComproveu el nom de la funció i els\
+                       arguments (nom, ordre) al diàleg de configuració.\n\
+                       L'ordre dels arguments es pot canviar arrossegant amb\
+                       el botó dret del ratolí."
+::msgcat::mcset ca_es "Error in selected function name or arguments"\
+                      "Error en el nom de la funció o els arguments\
+                       seleccionats"
+::msgcat::mcset ca_es "At least one input argument does not match definition\
+                       of the function"\
+                      "Com a mínim un argument d'entrada no es correspon amb\
+                       la definició de la funció"
+::msgcat::mcset ca_es "in the file!\n\nCheck function arguments (their\
+                       names) in the configuration dialog."\
+                      "al fitxer.\n\nComproveu els noms dels arguments de la\
+                       funció en el diàleg de configuració."
+::msgcat::mcset ca_es "Error in selected function arguments"\
+                      "Error en els arguments de la funció seleccionats"
+::msgcat::mcset ca_es "Main level code found" "Codi de nivell principal trobat"
+::msgcat::mcset ca_es "Scipad ancillary file" "Fitxer auxiliar de l'Scipad"
+::msgcat::mcset ca_es "The current file contains only Scipad ancillaries\
+                       that cannot be debugged in Scipad."\
+                      "El fitxer actual només conté funcions auxiliars de\
+                       Scipad que no es poden depurar."
+::msgcat::mcset ca_es "Reserved function names are:\n"\
+                      "Els noms de funció reservats són:\n"
+::msgcat::mcset ca_es "See help scipad for further details."\
+                      "Consulteu l'ajuda de l'Scipad per a més detalls."
+::msgcat::mcset ca_es "This file contains main level code.\nDebug as a\
+                       single .sce file?"\
+                      "Aquest fitxer conté codi de nivell principal.\nVoleu\
+                       depurar-lo com un sol fitxer .sce?"
+::msgcat::mcset ca_es "No function found" "No s'ha trobat cap funció"
+::msgcat::mcset ca_es "This file contains no function and will be treated"\
+                      "Aquest fitxer no conté cap funció i es tractarà"
+::msgcat::mcset ca_es "as a single .sce file.\nStart debugging?"\
+                      "com un sol fitxer .sce.\nVoleu començar a depurar-lo?"
+::msgcat::mcset ca_es "You must enable colorization to be able to launch the\
+                       debugger!"\
+                      "Heu d'activar l'acoloriment per poder depurar."
+::msgcat::mcset ca_es "The debugger needs colorization"\
+                      "El depurador necessita l'acoloriment"
+::msgcat::mcset ca_es "Warning!\n\n  A function missing the closing\
+                       \"endfunction\" has been found in the currently\
+                       opened files.\n  Such syntax is now obsolete.\n\n \
+                       Please terminate function "\
+                      "Avís!\n S'ha trobat una funció que no té el\
+                       \"endfunction\" final en els fitxers oberts.\n Aquesta\
+                        sintaxi és obsoleta.\n\nFinalitzeu la funció "
+::msgcat::mcset ca_es " and try again." " i torneu-ho a provar."
+::msgcat::mcset ca_es "Note: This message might also be triggered by a\
+                       string\n  quoted with single quotes and containing\
+                       the word \"function\",\n  when \"Colorize\
+                       \'strings\'\" is unchecked in the Options menu."\
+                      "Nota: Aquest missatge també pot haver estat provocat per\
+                       una\ncadena entre cometes simples, i que conté la paraula\
+                       \"function\",\nquan està desmarcada l'opció de menú\
+                       \"Acoloreix \'&cadenes\'\"."
+::msgcat::mcset ca_es "This known bug can be worked around simply by\
+                       checking \"Colorize \'&strings\'\"."\
+                      "Aquest error es pot saltar marcant l'opció \"Acoloreix\
+                       \'&cadenes\'\"."
+::msgcat::mcset ca_es "Unterminated function definition found"\
+                      "S'ha trobat una funció sense finalització"
+::msgcat::mcset ca_es "Warning!\n\n  One or more function is defined more\
+                       than once in the currently opened files.\n  The\
+                       debugger cannot cope with multiple copies of\
+                       functions.\n  The following duplicates were\
+                       detected:\n"\
+                      "Avís!\n\n Hi ha una o més funcions definides diversos\
+                       cops als fitxers oberts.\nEl depurador no pot treballar\
+                       amb múltiples còpies de les funcions.\nS'ha detectat\
+                       els següents duplicats:\n"
+::msgcat::mcset ca_es "\n--> Definition of function "\
+                      "\n--> Definició de la funció "
+::msgcat::mcset ca_es " found in:\n" " trobada a:\n"
+::msgcat::mcset ca_es "Duplicate function definitions found"\
+                      "S'ha trobat definicions de funcions duplicades"
+
+
+# db_debugsession.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Too many breakpointed functions"\
+                      "Hi ha massa funcions amb punts d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "You have currently" "Actualment, teniu"
+::msgcat::mcset ca_es "functions in your opened files." "funcions."
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab supports a maximum of"\
+                      "Scilab suporta com a màxim"
+::msgcat::mcset ca_es "possible breakpointed functions (see help setbpt)."\
+                      "funcions amb punts d'interrupció (veieu help setbpt)."
+::msgcat::mcset ca_es "Step-by-step hence cannot be performed."\
+                      "Il modo passo-passo non è pertanto possible."
+::msgcat::mcset ca_es "This command will actually run to the next breakpoint."\
+                      "Aquesta comanda anirà fins al següent punt d'interrupció."
+::msgcat::mcset ca_es "Break hence cannot be performed."\
+                      "No es pot realitzar la interrupció."
+::msgcat::mcset ca_es "Too many breakpoints" "Hi ha massa punts d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "Executing this command would require to set"\
+                      "L'execució d'aquesta comanda implicaria definir"
+::msgcat::mcset ca_es "breakpoints in your opened files."\
+                      "punts d'interrupció als vostres fitxers oberts."
+::msgcat::mcset ca_es "possibles de punts d'interrupció a l'Scilab\
+                       (veieu help setbpt)."
+::msgcat::mcset ca_es "Cursor must be in a function"\
+                      "El cursor ha de ser en una funció"
+::msgcat::mcset ca_es "This command cannot succeed if the function where the\
+                       debug just stopped is not opened in Scipad!"\
+                      "No es pot executar aquesta comanda si la funció on\
+                       s'ha aturat la depuració no està obert a l'Scipad."
+::msgcat::mcset ca_es "Cannot run to return point"\
+                      "No es pot executar fins al punt de retorn"
+::msgcat::mcset ca_es "Warning!\nThe line where the debugger just stopped\
+                       contains a return statement (either endfunction,\
+                       return or resume) but this statement is not the first\
+                       one on the line."\
+                      "Avís!\nLa línia on s'ha aturat el depurador conté una\
+                       sentència de retorn (endfunction, return o resume) però\
+                       aquesta no és la primera sentència de la línia."
+::msgcat::mcset ca_es "As a consequence the debugger cannot predict if the\
+                       next debug step will really jump outside of the\
+                       current function, which is what you just asked the\
+                       debugger to do."\
+                      "El depurador no pot preveure si el següent pas de\
+                       depuració saltarà fora de la funció actual, que és el que\
+                       heu demanat al depurador que faci."
+::msgcat::mcset ca_es "To avoid this unresolvable case, it is recommended to\
+                       place the return statement alone on its line."\
+                      "Per evitar aquest cas sense solució, es recomanda situar\
+                       la sentència de retorn sol en una línia."
+::msgcat::mcset ca_es "Do you want to see this warning again during this\
+                       Scipad session?"\
+                      "Voleu tornar a veure aquest missatge durant aquesta\
+                       sessió de Scipad?"
+::msgcat::mcset ca_es "Unresolvable case found while running to return point"\
+                      "S'ha trobat un cas sense solució en el punt de retorn"
+::msgcat::mcset ca_es "No effect - The debugged file is not stuck"\
+                      "Sense efecte - El fitxer depurat no està agafat"
+
+# db_init.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Please wait..." "Espereu..."
+
+
+# db_states.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Currently no debug session"\
+                      "No hi ha cap sessió actual de depuració"
+::msgcat::mcset ca_es "Ready to start debug" "Es pot començar a depurar"
+::msgcat::mcset ca_es "Debug in progress" "S'està depurant"
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab is back at the main level now."\
+                      "L'Scilab ha tornat al nivell principal."
+
+
+# db_watch.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Watch" "Seguiment"
+::msgcat::mcset ca_es "Watch variables:" "Variables en seguiment:"
+::msgcat::mcset ca_es "A&uto (local variables)"\
+                      "A&uto (totes les variables locals)"
+::msgcat::mcset ca_es "Au&to watch globals too"\
+                      "Seguiment &automàtic de les variables globals"
+::msgcat::mcset ca_es "Generic expressions:" "Expressions genèriques:"
+::msgcat::mcset ca_es "Call stack:" "Crides a la pila:"
+::msgcat::mcset ca_es "Always on to&p" "Sempre a so&bre"
+::msgcat::mcset ca_es "Hide watch &variables" "Amaga el seguiment de &variables"
+::msgcat::mcset ca_es "Hide e&xpressions" "Amaga les &expressions"
+::msgcat::mcset ca_es "Hide call &stack" "Amaga les crides a la &pila"
+::msgcat::mcset ca_es "&Dock" "A&cobla"
+::msgcat::mcset ca_es "&Add" "Afe&geix"
+::msgcat::mcset ca_es "&Filter errors" "&Filtra els errors"
+::msgcat::mcset ca_es "Breakpoints" "Punts d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "Breakpointed functions" "Funcions amb interrupcions"
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab busy indicator"\
+                      "indicador d'ocupació de l'Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "Debugger state indicator"\
+                      "indicador de l'estat del depurador"
+::msgcat::mcset ca_es "Undefined elements are not legal in variable"\
+                      "Els elements indefinits són invàlids en aquesta variable"
+::msgcat::mcset ca_es ".\nThis variable will not be updated in Scilab."\
+                      ".\nAquesta variable no s'actualitzarà a l'Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "Illegal undefined element found"\
+                      "S'ha trobat un element indefinit"
+::msgcat::mcset ca_es "evaluates to:" "resulta en:"
+::msgcat::mcset ca_es "produces error" "produeix un error"
+::msgcat::mcset ca_es "Scipad cannot find source code for the selected\
+                       function.\nPlease open the adequate file manually and\
+                       try again."\
+                      "L'Scipad no ha trobat el codi de la funció seleccionada.\
+                       \nObriu el fitxer adequat manualment i torneu-ho a\
+                       provar."
+::msgcat::mcset ca_es "Missing source code" "No s'ha trobat el codi font"
+
+
+# filecommands.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "New script" "Nou script"
+::msgcat::mcset ca_es "New view on the same file"\
+                      "Nou panell al mateix fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "The contents of" "El contingut de"
+::msgcat::mcset ca_es "may have changed, do you wish to save your changes?"\
+                      "pot haver canviat, voleu desar els canvis?"
+::msgcat::mcset ca_es "Save Confirm?" "Confirmar els canvis?"
+::msgcat::mcset ca_es "Open source of..." "Obre la font de..."
+::msgcat::mcset ca_es "Open source of:" "Obre la font de:"
+::msgcat::mcset ca_es "Weird drag&drop" "Arrosse&gat estrany"
+::msgcat::mcset ca_es "is neither a valid filename nor a valid directory.\
+                       Either you're dragging an object of another type, or\
+                       you hit a bug of the dnd mechanism."\
+                      "no és un directori ni un nom vàlid de fitxer. O bé\
+                       esteu arrossegant un objecte d'un altre tipus, o bé heu
+                       trobat un error al mecanisme d'arrossegar."
+::msgcat::mcset ca_es "File not found" "No s'ha trobat el fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "does not exist anymore. Do you want to create an\
+                       empty file with the same name?"\
+                      "ja no existeix. Voleu crear un fitxer buit amb el\
+                       mateix nom?"
+::msgcat::mcset ca_es "Open file" "Obre el fitxer"
+#::msgcat::mcset ca_es "The file" "El fitxer" ;# defined in the "commons" section
+::msgcat::mcset ca_es "is already opened! Save the current opened file to\
+                       another name and reopen it from disk!"\
+                      "ja és obert. Deseu el fitxer actual amb un altre nom i\
+                       torneu-lo a obrir des del disc."
+::msgcat::mcset ca_es "File" "Fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "saved" "desat"
+::msgcat::mcset ca_es "cannot be written!" "no es pot escriure."
+::msgcat::mcset ca_es "The contents of " "El contingut de"
+::msgcat::mcset ca_es "has changed on disk, save it anyway?"\
+                      "ha canviat al disc, el voleu desar igualment?"
+::msgcat::mcset ca_es "The contents and/or properties of "\
+                      "El contingut i/o les propietats de "
+::msgcat::mcset ca_es "has been modified outside of Scipad. Do you want to\
+                       reload it?"\
+                      "s'ha modifcat des de fora de l'Scipad. Voleu tornar-lo a\
+                       carregar?"
+::msgcat::mcset ca_es "File has changed!" "Ha canviat el fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "Save as" "Anomena i desa"
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab files" "Fitxers de l'Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "Scicos files" "Fitxers de l'Scicos"
+::msgcat::mcset ca_es "XML files" "Fitxers XML"
+::msgcat::mcset ca_es "Wait seconds while loading and colorizing file"\
+                      "Espereu mentre es carrega i s'acoloreix el fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "The contents of this file may have changed, do you\
+                       wish to save your changes?"\
+                      "El contingut d'aquest fitxer pot haver canviat, voleu\
+                       desar-lo?"
+::msgcat::mcset ca_es "Revert" "Tornar el"
+::msgcat::mcset ca_es "to saved?" "a la versió desada?"
+::msgcat::mcset ca_es "Revert Confirm?" "Confirmeu la tornada?"
+::msgcat::mcset ca_es "Unreadable file" "El fitxer no es pot llegir!"
+::msgcat::mcset ca_es "exists but is not readable!"\
+                      "existeix, però no es pot llegir!"
+::msgcat::mcset ca_es "This file is rather large and colorization might take\
+                       some time.\n\nColorize anyway?"\
+                      "Aquest fitxer és força gran, i l'acoloriment pot durar\
+                       una estona.\nVoleu realitzar-ho igualment?"
+::msgcat::mcset ca_es "File size warning" "Avís per la mida del fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "Windows shortcut file" "Drecera de Windows"
+#::msgcat::mcset ca_es "The file" "El fitxer" ;# defined in the "commons" section
+::msgcat::mcset ca_es "is a Windows shortcut and will not be opened!"\
+                      "és una drecera de Windows i no es pot obrir."
+
+
+# findreplace.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Dialog box already open!"\
+                      "Aquesta finestra ja està oberta."
+::msgcat::mcset ca_es "The string" "La cadena '"
+::msgcat::mcset ca_es "could not be found in" "' no s'ha trobat a"
+::msgcat::mcset ca_es "could not be found in any of the opened files !"\
+                      "' no s'ha trobat a cap dels fitxers oberts."
+::msgcat::mcset ca_es "replacements done" "reemplaçaments fets"
+::msgcat::mcset ca_es "Find" "Cerca"
+::msgcat::mcset ca_es "No match found in the selection for"\
+                      "No s'ha trobat cap coincidència de"
+::msgcat::mcset ca_es "\nWould you like to look for it in the entire text?"\
+                      "\nVoleu cercar a la resta del text?"
+::msgcat::mcset ca_es "You are searching for an empty string!"\
+                      "La cadena de cerca és buida"
+::msgcat::mcset ca_es "Re&place" "&Reemplaça"
+::msgcat::mcset ca_es "Find what:" "Cerca:"
+::msgcat::mcset ca_es "Replace with:" "Reemplaça per:"
+::msgcat::mcset ca_es "Find &Next" "T&orna a cercar"
+::msgcat::mcset ca_es "Replace &All" "Reemplaça-ho &tot"
+::msgcat::mcset ca_es "Direction" "Direcció"
+::msgcat::mcset ca_es "&Upwards" "Cap &amunt"
+::msgcat::mcset ca_es "&Downwards" "Cap a&vall"
+::msgcat::mcset ca_es "Text types" "Tipus de text"
+::msgcat::mcset ca_es "Find options" "Opcions de cerca"
+::msgcat::mcset ca_es "Match &whole word only" "Només la paraula sen&cera"
+::msgcat::mcset ca_es "Match &case" "Respecta &majúscules"
+::msgcat::mcset ca_es "&Regular expression" "Expressió &regular"
+::msgcat::mcset ca_es "In all &opened files" "A tots els &fitxers oberts"
+::msgcat::mcset ca_es "In &selection only" "Només a la se&lecció"
+::msgcat::mcset ca_es "In typed te&xt" "Als fitxers d'un ti&pus"
+::msgcat::mcset ca_es "In a director&y" "En un &directori:"
+::msgcat::mcset ca_es "Find in files search options"\
+                      "Opcions de cerca en fitxers"
+::msgcat::mcset ca_es "Directory r&ecurse search" "Cerca r&ecursiva"
+::msgcat::mcset ca_es "Include &hidden files" "Inclou els fitxers &amagats"
+::msgcat::mcset ca_es "In files/file types:" "Als fitxers/tipus de fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "In directory:" "En el directori:"
+::msgcat::mcset ca_es "Search for file names" "Cerca els noms de fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "You have given an empty search string. Are you sure\
+                       you want to search among file names?"\
+                      "Heu entrat una cadena buida. Esteu segur que voleu cercar\
+                       entre els noms de fitxer?"
+::msgcat::mcset ca_es "Wrapped around" "Continuarà des del començament"
+::msgcat::mcset ca_es "Back at the first file searched!"\
+                      "Es tornarà a cercar des del primer fitxer."
+::msgcat::mcset ca_es "No more matches" "No hi ha més coincidències"
+::msgcat::mcset ca_es "The string to regexp search for cannot be compiled by\
+                       Tcl.\nCheck again, maybe certain characters should be\
+                       escaped."\
+                      "La cadena amb expressions regulars a cercar no es pot\
+                       compilar.\nComproveu si hi ha algun caràcter que hauria\
+                       d'anar precedit per \'\\\'."
+::msgcat::mcset ca_es "Any single character" "Qualsevol caràcter"
+::msgcat::mcset ca_es "Zero or more" "Zero o més"
+::msgcat::mcset ca_es "One or more" "U o més"
+::msgcat::mcset ca_es "Zero or one" "Zero o u"
+::msgcat::mcset ca_es "Any one character in the set"\
+                     "Qualsevol caràcter dels indicats"
+::msgcat::mcset ca_es "Any one character not in the set"\
+                      "Qualsevol caràcter excepte els indicats"
+::msgcat::mcset ca_es "Or" "O"
+::msgcat::mcset ca_es "Beginning of line" "Inici de la línia"
+::msgcat::mcset ca_es "End of line" "Final de la línia"
+::msgcat::mcset ca_es "Beginning of word" "Inici de la paraula"
+::msgcat::mcset ca_es "End of word" "Final de la paraula"
+::msgcat::mcset ca_es "A letter" "Lletra"
+::msgcat::mcset ca_es "A decimal digit" "Dígit"
+::msgcat::mcset ca_es "An alphanumeric (letter or digit)"\
+                      "Caràcter alfanumèric (lletra o dígit)"
+::msgcat::mcset ca_es "A space or tab character" "Espai o tabulació"
+::msgcat::mcset ca_es "A rational number" "Nombre racional"
+::msgcat::mcset ca_es "A floating point number" "Nombre en coma flotant"
+::msgcat::mcset ca_es "A Scilab comment" "Comentari de l'Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "A Scilab name" "Nom de l'Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "A Scilab continued line (with dots)"\
+                      "Línia de l'Scilab continuada amb punts"
+
+
+# findinfiles.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Directory access issue"\
+                      "Error d'accés al directori"
+::msgcat::mcset ca_es "The directory you specified cannot be reached. The\
+                       search won't bring any result."\
+                      "No es pot accedir al directori especificat. La cerca\
+                       no donarà cap resultat."
+::msgcat::mcset ca_es "Some directories or files could not be open and were\
+                       ignored during search.\n You might miss read access\
+                       to them.\n\n The following ones were ignored"\
+                      "No s'ha pogut obrir algun directori o fitxer, i s'ignoraran\
+                       en la cerca.\nPot ser que no hi tingueu permisos de lectura.\
+                       \n\nS'ha ignorat els següents:"
+::msgcat::mcset ca_es "Ignored files" "Fitxers ignorats"
+::msgcat::mcset ca_es "Searching in file:" "Cercant a:"
+::msgcat::mcset ca_es "End of file search:" "Final de la cerca:"
+::msgcat::mcset ca_es "matches found" "coincidències trobades"
+::msgcat::mcset ca_es "searched files" "fitxers cercats"
+::msgcat::mcset ca_es "Constructing file list:"\
+                      "Construint la llista de fitxers:"
+::msgcat::mcset ca_es "&Previous" "&Anterior"
+::msgcat::mcset ca_es "&Next" "&Següent"
+::msgcat::mcset ca_es "Scipad search results" "Resultats de la cerca"
+
+
+# fonts.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Choose font" "Escolliu la lletra"
+::msgcat::mcset ca_es "Family" "Família"
+::msgcat::mcset ca_es "Style" "Estil"
+::msgcat::mcset ca_es "&Bold" "&Negreta"
+::msgcat::mcset ca_es "&Italic" "&Cursiva"
+::msgcat::mcset ca_es "&Underline" "&Subratllat"
+::msgcat::mcset ca_es "Size" "Mida"
+::msgcat::mcset ca_es "&Defaults" "&Predeterminada"
+::msgcat::mcset ca_es "Use as..." "Utilitzeu a..."
+::msgcat::mcset ca_es "&Text font" "Caràcters del &text"
+::msgcat::mcset ca_es "&Menu font" "Caràcters del &menú"
+::msgcat::mcset ca_es "Sample" "Mostra"
+::msgcat::mcset ca_es "Font size" "Mida de la lletra"
+::msgcat::mcset ca_es "Revert fonts" "Lletra predeterminada"
+::msgcat::mcset ca_es "Are you sure you want to revert all fonts to defaults?"\
+                      "Esteu segur que voleu tornar a la lletra predeterminada?"
+
+
+# FormatStringsForWatch.sci
+::msgcat::mcset ca_es " what you try to watch is not supported by the\
+                       debugger"\
+                      "El depurador no suporta el seguiment que voleu fer"
+::msgcat::mcset ca_es " what you try to watch is of type "\
+                      "El que voleu seguir és del tipus  "
+::msgcat::mcset ca_es " - this type is not supported by the debugger"\
+                      " - aquest tipus no està suportat pel depurador"
+::msgcat::mcset ca_es "Type:" "Tipus:"
+::msgcat::mcset ca_es "(unsupported)" "(no suportat)"
+::msgcat::mcset ca_es "size:" "mida:"
+::msgcat::mcset ca_es "real" "real"
+::msgcat::mcset ca_es "complex" "complex"
+::msgcat::mcset ca_es "elements" "elements"
+::msgcat::mcset ca_es "graphic handle" "tractament gràfic"
+::msgcat::mcset ca_es "uncompiled function" "funció no compilada"
+::msgcat::mcset ca_es "compiled function" "funció compilada"
+::msgcat::mcset ca_es "library" "llibreria"
+::msgcat::mcset ca_es "pointer" "punter"
+::msgcat::mcset ca_es "size implicit index" "índex de dimensió implícita"
+::msgcat::mcset ca_es "primitive" "primitiva"
+
+
+# FormatWhereForWatch.sci
+::msgcat::mcset ca_es "Breakpoint" "Punt d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "called at line" "a la línia"
+::msgcat::mcset ca_es "of exec file" "del fitxer exec"
+::msgcat::mcset ca_es "of execstr instruction" "de la instrucció execstr"
+::msgcat::mcset ca_es "called under pause" "cridada en una pausa"
+::msgcat::mcset ca_es "of macro" "de la macro"
+
+
+# helps.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "About" "Quant a"
+::msgcat::mcset ca_es "aboutme_message"\
+                      "\n Creat a partir del tknotepad de Joseph Acosta,\
+                       joeja@mindspring.com.\n Modificat pel Consorci\
+                       Scilab.\n Revisat per Enrico Segre 2003-2006\n i per\
+                       François Vogel (sobretot el depurador)\
+                       2004-2009.\n\
+                       Traducció al suec per Gunnar Lindholm 2005.\n\
+                       Traducció al norueg per Torbjørn Pettersen 2005.\n\
+                       Traducció a l'alemany per Dirk Reusch 2005.\n\
+                       Traducció al polac per Bartosz Kosiorek 2005.\n\
+                       Traducció a l'espanyol per Juan Nicolás Quesada 2006.\n\
+                       Traducció al xinès per Yung-Jang Lee 2007.\n\
+                       Traducció al danès per Kim B. Hansen 2007.\n\
+                       Traducció al català per Oriol González 2009."
+
+::msgcat::mcset ca_es "Scipad_is_released_under_GPL"\
+                      "L'SciPad s'ha llençat sota la llicència GPL"
+
+
+# infomessages.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Line:" "Línia:"
+::msgcat::mcset ca_es "Column:" "Columna:"
+#::msgcat::mcset ca_es "Line" "Línia" ; # now common
+::msgcat::mcset ca_es "in" "de"
+::msgcat::mcset ca_es "Logical line:" "Línia lògica:"
+::msgcat::mcset ca_es " \[ReadOnly\]" " \[NomésLectura\]"
+::msgcat::mcset ca_es " (modified)" " (modificat)"
+
+
+# inputtext.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "No corresponding <" "No s'ha trobat la correspondència a <"
+::msgcat::mcset ca_es "> found!" ">."
+::msgcat::mcset ca_es "Code editing is not allowed during debug!"\
+                      "No es pot editar el codi durant la depuració."
+
+
+# menues.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "&File" "&Fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "&Edit" "&Edita"
+::msgcat::mcset ca_es "&Search" "&Cerca"
+::msgcat::mcset ca_es "E&xecute" "E&xecuta"
+::msgcat::mcset ca_es "&Debug" "&Depura"
+::msgcat::mcset ca_es "S&cheme" "E&squema"
+::msgcat::mcset ca_es "&Options" "&Opcions"
+::msgcat::mcset ca_es "&Windows" "F&inestra"
+::msgcat::mcset ca_es "&Help" "&Ajuda"
+
+# menues.tcl - File menu
+::msgcat::mcset ca_es "&New" "&Nou"
+::msgcat::mcset ca_es "&Open..." "&Obre..."
+::msgcat::mcset ca_es "Open &in new" "Obre &en un nou panell"
+::msgcat::mcset ca_es "&horizontal tile" "&horitzontal"
+::msgcat::mcset ca_es "&vertical tile" "&vertical"
+::msgcat::mcset ca_es "Op&en source of..." "O&bre la font de..."
+::msgcat::mcset ca_es "&Save" "&Desa"
+::msgcat::mcset ca_es "Save &as..." "&Anomena i desa..."
+::msgcat::mcset ca_es "Save a&ll" "Desa-ho &tot"
+::msgcat::mcset ca_es "&Revert..." "&Recupera..."
+::msgcat::mcset ca_es "Import &Matlab file..." "Importa un fitxer de &Matlab..."
+::msgcat::mcset ca_es "Create help s&keleton..."\
+                      "Crea un esquelet d'a&juda..."
+::msgcat::mcset ca_es "Compile as &help page" "Co&mpila com un fitxer d'ajuda"
+::msgcat::mcset ca_es "Open &function source"\
+                      "Obre la &font de la funció"
+::msgcat::mcset ca_es "Print Se&tup" "Confi&gura la impressió"
+::msgcat::mcset ca_es "&Print" "&Imprimeix"
+::msgcat::mcset ca_es "&Close file" "&Tanca el fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "E&xit" "&Surt"
+
+# menues.tcl - Edit menu
+::msgcat::mcset ca_es "&Undo" "&Desfés"
+::msgcat::mcset ca_es "&Redo" "&Refés"
+::msgcat::mcset ca_es "Cu&t" "&Talla"
+::msgcat::mcset ca_es "B&lock cut" "Ta&lla el bloc"
+::msgcat::mcset ca_es "&Copy" "&Copia"
+::msgcat::mcset ca_es "&Paste" "&Enganxa"
+::msgcat::mcset ca_es "&Block paste" "Enganxa el &bloc"
+::msgcat::mcset ca_es "&Delete" "&Elimina"
+::msgcat::mcset ca_es "Select &All" "Selecciona-ho &tot"
+::msgcat::mcset ca_es "Insert &Time/Date" "Insereix l'&hora/data"
+::msgcat::mcset ca_es "Co&mment selection" "Co&menta la selecció"
+::msgcat::mcset ca_es "U&ncomment selection" "&Descomenta la selecció"
+::msgcat::mcset ca_es "&Indent selection" "&Sagna la selecció"
+::msgcat::mcset ca_es "Unin&dent selection" "Desfés el sagnat de la se&lecció"
+
+# menues.tcl - Search menu
+::msgcat::mcset ca_es "&Find..." "&Cerca..."
+::msgcat::mcset ca_es "Find &Next" "&Següent"
+::msgcat::mcset ca_es "&Replace..." "&Reemplaça..."
+::msgcat::mcset ca_es "&Goto Line..." "&Vés a la línia..."
+
+# menues.tcl - Exec menu
+::msgcat::mcset ca_es "&Load into Scilab" "&Carrega a l'Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "&Evaluate selection" "&Avalua la selecció"
+
+# menues.tcl - Debug menu
+::msgcat::mcset ca_es "&Insert/Remove breakpoint"\
+                      "&Afegeix/Elimina un punt d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "&Edit breakpoints" "&Modifica els punts d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "Remove &all breakpoints" "Elimina &tots els punts\
+                       d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "&Configure execution..." "&Configura l'execució..."
+::msgcat::mcset ca_es "Go to next b&reakpoint" "&Vés al proper punt d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "&Step by step" "&Pas a pas"
+::msgcat::mcset ca_es "Step &into" "Entra &dins"
+::msgcat::mcset ca_es "Step o&ver" "Sa&lta"
+::msgcat::mcset ca_es "Step &out" "&Surt"
+::msgcat::mcset ca_es "Run to re&turn point" "Vés fins al punt de &retorn"
+::msgcat::mcset ca_es "Run to c&ursor" "Vés fins al &cursor"
+::msgcat::mcset ca_es "G&o on ignoring any breakpoint"\
+                      "Co&ntinua ignorant tots els punts d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "Show &watch" "Finestra de se&guiment"
+::msgcat::mcset ca_es "&Break" "&Atura"
+::msgcat::mcset ca_es "Cance&l debug" "Cance&l·la la depuració"
+
+#    ::msgcat::mcset ca_es "language scheme" "esquema d'idioma"
+# menues.tcl - Scheme menu
+::msgcat::mcset ca_es "S&cilab" "&Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "&XML" "&XML"
+::msgcat::mcset ca_es "&none" "&cap"
+::msgcat::mcset ca_es "&Colorize" "&Acoloreix"
+
+# menues.tcl - Options menu
+::msgcat::mcset ca_es "&Fonts..." "&Lletres..."
+::msgcat::mcset ca_es "&Colors" "&Colors"
+::msgcat::mcset ca_es "Colori&ze" "&Acoloreix"
+::msgcat::mcset ca_es "&Always" "&Sempre"
+::msgcat::mcset ca_es "Ask for &big files" "&Pregunta per fitxers grans"
+::msgcat::mcset ca_es "&Never" "&Mai"
+::msgcat::mcset ca_es "Colorize \'&strings\'" "Acoloreix \'ca&denes\'"
+::msgcat::mcset ca_es "Colorize &user functions" "Acoloreix les funcions d'&usuari"
+::msgcat::mcset ca_es "Show c&ontinued lines" "Mostra les línies &incompletes"
+::msgcat::mcset ca_es "Line n&umbers" "Números de línia"
+::msgcat::mcset ca_es "&Hide" "A&maga"
+::msgcat::mcset ca_es "&Left aligned" "Alinea a l'es&querra"
+::msgcat::mcset ca_es "&Right aligned" "Alinea a la dre&ta"
+::msgcat::mcset ca_es "Word &wrap" "A&justa a la paraula"
+::msgcat::mcset ca_es "&Double-click behavior" "C&omportament del doble clic"
+::msgcat::mcset ca_es "&Linux" "&Linux"
+::msgcat::mcset ca_es "Windo&ws" "&Windows"
+::msgcat::mcset ca_es "&Scilab" "&Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "&Tabs and indentation" "&Tabulacions i sagnats"
+::msgcat::mcset ca_es "Tab inserts &spaces" "Tab afegeix e&spais"
+::msgcat::mcset ca_es "&Indentation spaces" "&Espais de sagnat"
+::msgcat::mcset ca_es "&Tab size (characters)" "&Nombre d'espais a la tabulació"
+::msgcat::mcset ca_es "Use &keyword indentation" "&Sagnat automàtic"
+::msgcat::mcset ca_es "Com&pletion" "Autoco&mpletació"
+::msgcat::mcset ca_es "&Tab" "&Tab"
+::msgcat::mcset ca_es "&Control-Tab" "&Ctrl+Tab"
+::msgcat::mcset ca_es "&Alt-Tab" "&Alt+Tab"
+::msgcat::mcset ca_es "&Shift-Tab" "&Maj+Tab"
+::msgcat::mcset ca_es "C&ontrol-Alt-Tab" "C&trl+Alt+Tab"
+::msgcat::mcset ca_es "S&hift-Control-Tab" "M&aj+Ctrl+Tab"
+::msgcat::mcset ca_es "Sh&ift-Alt-Tab" "Ma&j+Alt+Tab"
+::msgcat::mcset ca_es "Shi&ft-Control-Alt-Tab" "Maj+Ctr&l+Alt+Tab"
+::msgcat::mcset ca_es "File&names" "&Noms dels fitxers"
+::msgcat::mcset ca_es "&Full path" "&Camí complet"
+::msgcat::mcset ca_es "Full path if &ambiguous" "Camí complet si és &ambigu"
+::msgcat::mcset ca_es "&Unambiguous pruned path" "Camí complet sense a&mbigüitat"
+::msgcat::mcset ca_es "Windows menu &sorting" "Ordre del &menú finestra"
+::msgcat::mcset ca_es "&File opening order" "&Ordre d'obertura de fitxers"
+::msgcat::mcset ca_es "&Alphabetically" "Ordre &alfabètic"
+::msgcat::mcset ca_es "&Most recently used" "El &més recent"
+::msgcat::mcset ca_es "&Recent files" "Fitxers &recents"
+::msgcat::mcset ca_es "&Backup files depth" "Número de còpies de seguretat"
+::msgcat::mcset ca_es "&Locale" "&Localització"
+::msgcat::mcset ca_es "Execution &errors" "&Errors d'execució"
+::msgcat::mcset ca_es "In Scilab &shell only" "Només a la finestra de l'&Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "Copied in a &message box"\
+                      "Copiat en una finestra de &missatges"
+::msgcat::mcset ca_es "Enc&oding" "Codi&ficació"
+::msgcat::mcset ca_es "More enc&odings" "Més codificacions"
+::msgcat::mcset ca_es "&Recent encodings" "Codificacions &recents"
+::msgcat::mcset ca_es "&Auto-detect encoding when loading XML files" "Detecció\
+                       &automàtica en fitxers XML"
+::msgcat::mcset ca_es "E&xit options" "Opcions de &sortida"
+::msgcat::mcset ca_es "Show closure &X" "&Mostra el botó de sortida"
+::msgcat::mcset ca_es "Exit on &last file close" "&Surt en tancar l'últim fitxer"
+
+# menues.tcl - Windows menu
+::msgcat::mcset ca_es "&Maximize" "&Maximitza"
+::msgcat::mcset ca_es "&Split" "Divideix &horitzontalment"
+::msgcat::mcset ca_es "S&plit (side by side)" "Divideix &verticalment"
+::msgcat::mcset ca_es "Sp&lit file" "&Divideix el fitxer horitzontalment"
+::msgcat::mcset ca_es "Spl&it file (side by side)"\
+                      "Divideix el &fitxer verticalment"
+::msgcat::mcset ca_es "Tile all &vertically" "Di&sposa verticalment"
+::msgcat::mcset ca_es "Tile all &horizontally" "Dis&posa horitzontalment"
+::msgcat::mcset ca_es "Space sashes &evenly" "&Espaiat uniforme"
+::msgcat::mcset ca_es "Opened Files" "Fitxers oberts"
+
+# menues.tcl - Help menu
+::msgcat::mcset ca_es "&Help..." "&Ajuda..."
+::msgcat::mcset ca_es "&What's?..." "&Què és?..."
+::msgcat::mcset ca_es "&About" "&Quant a..."
+::msgcat::mcset ca_es "Adding &translations..." "&Traducció de l'Scipad..."
+::msgcat::mcset ca_es "Adding Scipad Translations..."\
+                      "Crear una nova traducció de l'Scipad:"
+::msgcat::mcset ca_es "&Bugs \& wishlist" "&Errors \& destitjos"
+::msgcat::mcset ca_es "Scipad Known bugs" "Errors coneguts de l'Scipad"
+::msgcat::mcset ca_es "Change&log" "Re&gistre de canvis"
+::msgcat::mcset ca_es "Changes in the Scipad codebase"\
+                      "Canvis al codi base de l'Scipad"
+
+
+# popupmenus.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Open the source of" "Obre la font de"
+::msgcat::mcset ca_es "AddWatch" "Afegeix un seguiment a %s"
+::msgcat::mcset ca_es "AddGenExp" "Afegeix %s com a expressió genèrica"
+::msgcat::mcset ca_es "Jump to" "Salta a"
+
+
+# print.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Print Setup" "Configura la impressió"
+::msgcat::mcset ca_es "Print Command: " "Comanda d'impressió:"
+
+
+# scilabexec.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "No point in loading an empty file!"\
+                      "No té sentit carregar un fitxer buit."
+::msgcat::mcset ca_es "Silent file save failed"\
+                      "Ha fallat el desat automàtic del fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "File could not be saved in a temporary\
+                       location.\nOverwrite original file?"\
+                      "No s'ha pogut desar el fitxer en una ubicació temporal.\n\
+                       Voleu sobreescriure el fitxer original?"
+::msgcat::mcset ca_es "Exec done" "Execució feta"
+::msgcat::mcset ca_es "Matlab files" "Fitxers de Matlab"
+::msgcat::mcset ca_es "Matlab file to convert" "Fitxer de Matlab a convertir"
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab is converting, please hold on..."\
+                      "L'Scilab està convertint el fitxer, espereu..."
+::msgcat::mcset ca_es "Matlab file import" "Importació d'un fitxer de Matlab"
+::msgcat::mcset ca_es "Conversion of the file failed, see the Scilab window\
+                       for details -- Perhaps report the error text and the\
+                       offending Matlab file to"\
+                      "La traducció del fitxer ha fallat, veieu la finestra de\
+                       l'Scilab per a més detalls -- Envieu l'informe de l'error\
+                       i el fitxer de Matlab a:"
+::msgcat::mcset ca_es "Please select destination path for the xml source of\
+                       the help file"\
+                      "Escolliu el camí de destí per a la font xml del fitxer\
+                       d'ajuda"
+::msgcat::mcset ca_es "Older version of" "S'ha trobat una versió antiga de"
+::msgcat::mcset ca_es "found!" "!"
+::msgcat::mcset ca_es "An old version of" "Ja existeix una versió antiga de "
+::msgcat::mcset ca_es "already exists: open the old file instead?"\
+                      ": voleu obrir el fitxer antic?"
+::msgcat::mcset ca_es "Existing file" "Ja existeix el fitxer"
+::msgcat::mcset ca_es "New skeleton" "Crea un esquelet nou"
+::msgcat::mcset ca_es "This feature is no longer available in Scilab 5 due\
+                       to bug "\
+                      "Aquesta funcionalitat ja no és disponible a l'Scilab 5\
+                       degut a l'error "
+::msgcat::mcset ca_es "See details at " "Més detalls a: "
+::msgcat::mcset ca_es "See also:" "Veieu també:"
+::msgcat::mcset ca_es "Note: Scilab 4.x and Scilab-gtk are offering this\
+                       feature."\
+                      "Nota: L'Scilab 4.x i l'Scilab-gtk ofereixen aquesta\
+                       funcionalitat."
+::msgcat::mcset ca_es "A solution is to use a backported version of Scipad\
+                       inside one of these environments, for instance:"\
+                      "Una solució és utilitzar una versió \"backport\"\
+                       d'Scipad en una d'aquestes versions d'Scilab,\
+                       per exemple: "
+::msgcat::mcset ca_es "Feature missing from Scilab 5"\
+                      "Funcionalitat no disponible a l'Scilab 5"
+::msgcat::mcset ca_es "ScilabEval command cannot be passed to Scilab!"\
+                      "No s'ha pogut passar la comanda ScilabEval a l'Scilab."
+::msgcat::mcset ca_es "impossibleScilabEval_message"\
+                      "ATENCIÓ : No s'ha pogut passar una comanda a l'Scilab.\
+                       S'ha ignorata Scilab. S'ha ignorat\n\n La raó més\
+                       probable és que no es pot escriure a la carpeta TMPDIR\
+                       de Scilab. Això pot tenir en un comporatament\
+                       impredictible.\n\n La comanda en qüestió és:\n\n-->"
+::msgcat::mcset ca_es "impossibleScilabEval_message2"\
+                      "ATENCIÓ : No s'ha pogut passar una comanda a l'Scilab\
+                       i s'ha ignorat perquè era massa llarga. Això pot\
+                       tenir un comportament impredictible.\n\nSi esteu en\
+                       una sessió de depuració, disminuiu el nombre de\
+                       variables en seguiment.\n\nLa comanda en qüestió és\
+                       :\n\n-->"
+::msgcat::mcset ca_es "(end of command skipped)" "(resta de la comanda obviada)"
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab working" "Scilab ocupat"
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, please wait for the prompt to\
+                       execute this command!"\
+                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\
+                       \"prompt\" per executar la comanda."
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to load file"\
+                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\
+                       \"prompt\" per carregar el fitxer."
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to execute the\
+                       selection."\
+                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\
+                       \"prompt\" per executar la selecció."
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to convert a\
+                       Matlab file."\
+                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\
+                       \"prompt\" per convertir el fitxer de Matlab."
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to compile the\
+                       help file."\
+                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\
+                       \"prompt\" per compilar la pàgina d'ajuda."
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab is working, wait for the prompt to issue a\
+                       debugger command."\
+                      "L'Scilab està ocupat, espereu que aparegui el\
+                       \"prompt\" per continuar la depuració."
+::msgcat::mcset ca_es "Scilab execution error"\
+                      "Error de Scilab durant l'execució"
+::msgcat::mcset ca_es "The shell reported an error while trying to execute "\
+                      "La shell ha informat d'un error quan intentava executar "
+::msgcat::mcset ca_es ": error " ": error "
+::msgcat::mcset ca_es "at line " "a la linea "
+::msgcat::mcset ca_es " of " " de "
+::msgcat::mcset ca_es "Execution aborted!" "S'ha interromput l'execució."
+
+
+# scipad.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "NOT CONNECTED TO SCILAB" "NO HI HA CONNEXIÓ AMB L'SCILAB"
+
+
+# whichfun.tcl
+::msgcat::mcset ca_es "Being at line" "Estant a la línia"
+::msgcat::mcset ca_es ", function" ", la funció"
+::msgcat::mcset ca_es "begins at" "comença a"
+::msgcat::mcset ca_es ", and there are" ", i hi ha"
+::msgcat::mcset ca_es "continued lines, i.e. we are at line"\
+                      "línies múltiples, i.e. som a la línia"
+::msgcat::mcset ca_es "of" "de"
+#::msgcat::mcset ca_es "Function" "Funció" ; # now global
+::msgcat::mcset ca_es "line" "línia"
+::msgcat::mcset ca_es "The cursor is not currently inside a function body."\
+                      "El cursor no és al cos de cap funció"
+::msgcat::mcset ca_es "Which function?" "Quina funció?"
+
+
+#preference variables description
+::msgcat::mcset ca_es "BGCOLOR" "Fons"
+::msgcat::mcset ca_es "BGLNMARGCOLOR" "Fons dels números de línia"
+::msgcat::mcset ca_es "FGCOLOR" "Text"
+::msgcat::mcset ca_es "FGLNMARGCOLOR" "Text dels números de línia"
+::msgcat::mcset ca_es "CURCOLOR" "Cursor"
+::msgcat::mcset ca_es "PARCOLOR" "Parèntesis ()"
+::msgcat::mcset ca_es "BRAKCOLOR" "Claudàtors \\\[\\\]"
+::msgcat::mcset ca_es "BRACCOLOR" "Claus {}"
+::msgcat::mcset ca_es "PUNCOLOR" "Puntuació"
+::msgcat::mcset ca_es "INTFCOLOR" "Funcions internes"
+::msgcat::mcset ca_es "COMMCOLOR" "Comandes de Scilab"
+::msgcat::mcset ca_es "SCICCOLOR" "Funcions de Scicos"
+::msgcat::mcset ca_es "OPCOLOR" "Operadors"
+::msgcat::mcset ca_es "QTXTCOLOR" "Cadenes de text"
+::msgcat::mcset ca_es "REMCOLOR" "Comentaris"
+::msgcat::mcset ca_es "XMLCOLOR" "Etiquetes XML"
+::msgcat::mcset ca_es "NUMCOLOR" "Números"
+::msgcat::mcset ca_es "SELCOLOR" "Selecció de fons"
+::msgcat::mcset ca_es "BREAKPOINTCOLOR" "Punts d'interrupció"
+::msgcat::mcset ca_es "LFUNCOLOR" "Funcions de llibreria"
+::msgcat::mcset ca_es "PDEFCOLOR" "Variables predefinides"
+::msgcat::mcset ca_es "FOUNDTEXTCOLOR" "Text trobat"
+::msgcat::mcset ca_es "CONTLINECOLOR" "Línies incompletes"
+::msgcat::mcset ca_es "USERFUNCOLOR" "Funcions d'usuari"
+
+
+#overriding tcl-core dialogs (many are actually already found in
+#  TKDIR/msgs/fr.msg)
+::msgcat::mcset ca_es "&Directory:" "&Directori"
+::msgcat::mcset ca_es "File &name:" "&Nom del fitxer:"
+::msgcat::mcset ca_es "Files of &type:" "&Tipus de fitxer:"
+#::msgcat::mcset ca_es "&Save" "&Desa" # already included
+::msgcat::mcset ca_es "&Open" "&Obre"
+::msgcat::mcset ca_es "Open" "Obre"
+::msgcat::mcset ca_es "Save As" "Anomena i desa..."
+::msgcat::mcset ca_es "&Cancel" "&Cancel·la"
+::msgcat::mcset ca_es "&Selection:" "&Selecció:"
+::msgcat::mcset ca_es "&Yes" "&Sí"
+::msgcat::mcset ca_es "&No" "&No"
+::msgcat::mcset ca_es "&Red" "&Vermell"
+::msgcat::mcset ca_es "&Green" "V&erd"
+::msgcat::mcset ca_es "&Blue" "&Blau"
+::msgcat::mcset ca_es "Directory \"%1\$s\" does not exist."\
+                      "El directori \"%1\$s\" no existeix."