"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 11:02+0000\n"
"Last-Translator: oriolsbd <oriolsbd@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: No hi ha més memòria.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "S'està traient de la cua %s - No s'ha marcat cap opció.\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena "
+"de caràcters.\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "Torneu a executar la mateixa comanda"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "S'està traient de la cua %s - seq.\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "No està instal·lat el mòdul '%s' del Scilab.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "No s'ha pogut comunicar amb l'intèrpret"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 22:19+0000\n"
-"Last-Translator: Kissaki <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ken Sharp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "%s: Kein weiterer Speicher verfügbar.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "Verarbeite %s - Keine Option.\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Es wird eine Zeichenkette "
+"erwartet.\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "gleicher Befehl nochmals ausgeführt"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "Verarbeite %s - Seq.\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Scilab '%s' Modul nicht installiert.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "Kann nicht mit dem Interpreter kommunizieren"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 00:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: No hay más memoria.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "Desencolando %s - Sin opción\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "Ejecutar el comando nuevamente"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "Desencolando %s - seq\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "El módulo '%s' de Scilab no está instalado.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "Incapaz de comunicar con el interprete"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:41+0000\n"
-"Last-Translator: Sopra <g.poussel@wanadoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 11:39+0000\n"
+"Last-Translator: Allan CORNET <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "%s : Plus de mémoire disponible.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "Retire %s de la queue - Pas d'option.\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
+"est attendue.\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "La même commande s'est encore exécutée."
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "Retire %s de la queue - seq.\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Le module '%s' de Scilab n'est pas installé.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "Impossible de communiquer avec l'interprète."
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "Rimozione di %s dalla coda - Nessuna opzione.\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
+"stringa.\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "Eseguito di nuovo lo stesso comando"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "Rimozione di %s dalla coda - seq.\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Il modulo \"%s\" di Scilab non è installato.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "Impossibile comunicare con l'interprete"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 14:19+0000\n"
-"Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 23:49+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: これ以上のメモリはありません。\n"
-#
-# File: src/c/dynamic_menus.c, line: 137
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "列を成しません %s - オプションではありません。\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列を想定します。\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "同じコマンドが再度実行されました"
-#
-# File: src/c/dynamic_menus.c, line: 138
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "列を成しません %s - seq.\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Scilabモジュール '%s' はインストールされていません。\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "インタプリタと通信できません"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: Tomasz Puton <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: I.Rokach <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "%s: Brak pamięci.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "Usuwanie %s z kolejki - Brak opcji.\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: Oczekiwano łańcuch.\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "Ponownie wykonano takie samo polecenie"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "Usuwanie %s z kolejki - sekwencja.\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Moduł %s Scilab nie jest zainstalowany.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "Nie mozna się skomunikować z interpreterem"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 19:42+0000\n"
-"Last-Translator: Hidagawa <hidagawa@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 13:30+0000\n"
+"Last-Translator: RodolfoRG <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "%s: Memória esgotada.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "Retirando %s da fila - Sem opção.\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto.\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "Mesmo comando executado novamente"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "Retirando %s da fila - seq.\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "O módulo \"%s\" do Scilab não está instalado.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "Incapaz de se comunicar com o interpretador"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 21:32+0000\n"
"Last-Translator: kkirill <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: Не осталось доступной памяти.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "Удаление из очереди %s: параметр не задан.\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "Та же команда выполнена снова"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "Удаление из очереди %s: последовательность.\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Модуль «%s» не установлен.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "Не удалось связаться с интерпретатором"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: доступну пам’ять вичерпано.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "Вилучення з черги %s: параметр не задано.\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
+"«string».\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "Та сама команда, виконана знову"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "Вилучення з черги %s: послідовність.\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Модуль «%s» Scilab не встановлено.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "Не вдалося обмінятися даними з інтерпретатором"
msgstr "%s: 内存不足。\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "非队列(Unqueuing) %s - 无选项。\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "非队列(Unqueuing) %s - 序列(seq)。\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-25 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: Yung-Jang Lee <yjlee123@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 02:01+0000\n"
+"Last-Translator: tim loo <timloo0710@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "%s: 記憶體耗盡.\n"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
-msgstr "移除 (Unqueuing) %s - 無選項.\n"
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數的資料型態錯誤: 應該是字串.\n"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "相同命令再執行一次"
#, c-format
-msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
-msgstr "移除 (Unqueuing) %s - seq(選項).\n"
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Scilab '%s' 模組尚未安裝.\n"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "無法聯繫上interpreter"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-22 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 09:40+0000\n"
"Last-Translator: oriolsbd <oriolsbd@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: No existeix el ftixer %s, o no hi teniu accés de lectura.\n"
#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: El fitxer %s té un format incorrecte a la línia %d\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
+"the %s field\n"
msgstr ""
-"%s: El fitxer %s té un format incorrecte. La caixa d'eines %s - %s no conté "
-"el camp ScilabVersion\n"
+"%s: El fitxer %s no té un format correcte, la caixa d'eines %s - %s no conté "
+"el camp %s\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
msgstr "%s: El fitxer ''%s'' no existeix o no hi teniu accés de lectura.\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: El fitxer ''%s'' no té un format correcte a la línia %d\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: No s'ha copiat aquest fitxer:\n"
msgstr "%s: Nombre incorrecte d'arguments d'entrada: Se'n necessiten %d.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nombre incorrecte d'arguments d'entrada: Se'n necessiten %d o %d.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nombre incorrecte d'arguments d'entrada: Hi ha d'haver entre %d i %d.\n"
"1x2.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
+"text de 1x1 o 1x2.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un booleà.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de "
+"text.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un text simple.\n"
"mx3.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un booleà.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena "
+"de caràcters.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un booleà.\n"
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una mlist.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: ''%s'' no és una "
+"categoria registrada"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: ''%s'' no és un URL "
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser ''all'' o "
+"''main''.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser "
+"''filter:all'', ''filter:main'' o una categoria principal vàlida.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser ''system'' o "
"''allusers'' o ''all''.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser una categoria "
+"vàlida.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser ASC o DESC.\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Hauria de tenir un camp "
+"anomenat ''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser ''A'' o "
msgstr "%s: No teniu accés d'escriptura a aquest directori: %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s: No s'ha definit el nom i la versió\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: El paquet ''%s'' no conté el camp ''%s''.\n"
msgid "?"
msgstr "?"
-msgid "Atoms"
-msgstr "Atoms"
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr "Hi ha disponible una nova versió (''%s'') de ''%s''"
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr "ATOMS"
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "Error d'ATOMS"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "Tots els mòduls"
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Ajuda d'Atoms..."
-msgid "Atoms error"
-msgstr "Instal·lació d'Atoms"
-
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(s)"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
msgid "Installation failed!"
msgstr "La instal·lació ha anat malament."
-msgid "Installing..."
-msgstr "S'està instal·lant..."
+msgid "Installing"
+msgstr "S'està instal·lant"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "License"
msgstr "Llicència"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "Llista dels mòduls instal·lats"
+
msgid "MB"
msgstr "MB"
+msgid "Main categories"
+msgstr "Categories principals"
+
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Mantenidor(s)"
-msgid "Modules"
-msgstr "Mòduls"
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr ""
-"El mòdul Atoms no està disponible. Comproveu la vostra connexió a Internet."
-
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
-msgstr "El mòdul Atoms no està disponible: la vostra llista és buida."
+"No hi ha cap mòdul ATOMS disponible. Comproveu la vostra connexió a Internet."
-msgid "No module selected"
-msgstr "No heu seleccionat cap mòdul"
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr ""
+"No hi ha cap mòdul ATOMS disponible. La llista del repositori és buida."
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
+msgid "Release date"
+msgstr "Data de publicació"
+
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Remove failed!"
msgstr "L'eliminació ha anat malament."
-msgid "Removing..."
-msgstr "S'està eliminant..."
+msgid "Removing"
+msgstr "S'està eliminant"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Versió d'Scilab"
+msgid "See also"
+msgstr "Vegeu també"
+
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Update failed!"
msgstr "L'actualització ha anat malament."
-msgid "Updating..."
-msgstr "S'està actualitzant..."
+msgid "Updating"
+msgstr "S'està actualitzant"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-05 18:30+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Jacob <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "%s: die Datei %s existiert nicht oder ist nicht lesbar.\n"
#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: die Datei %s ist in Zeile %d nicht gut formatiert.\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
+"the %s field\n"
msgstr ""
-"%s: die Datei %s ist nicht gut formatiert, die Toolbox %s - %s enthält das "
-"ScilabVersion Feld nicht.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
msgstr "%s: die Datei '%s' existiert nicht oder keine Leseberechtigung.\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr ""
+"%s: Die Datei \"%s\" hat in der Zeile %d einen Formatierungsfehler.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: die folgende Datei wurde nicht kopiert:\n"
msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Unerwartete Anzahl von Eingangsargumenten: %d oder %d erwartet.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falsche Anzahl an Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n"
"erwartet.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine 1x1 oder 1x2 Matrix mit "
+"Zeichenketten wurde erwartet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein boolscher Wert erwartet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine Zeichenkette erwartet.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: einzelne Zeichenkette erwartet.\n"
"erwartet.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein boolscher Wert erwartet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Es wird eine Zeichenkette "
+"erwartet.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falscher Typ des Eingabearguments #%d: boolescher Wert erwartet.\n"
msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: mlist erwartet.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr ""
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"%s\" ist keine registrierte "
+"Kategorie."
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' ist keine gültige URL.\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"all\" oder \"main\" werden "
+"erwartet.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"filter:all\", \"filter:main\" "
+"oder eine gültige Hauptkategorie erwartet.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'system' or 'install' erwartet.\n"
"erwartet.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ASC oder DESC erwartet.\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Buchstaben 'A' oder 'I' "
"%s: Sie haben keine Schreibberechtigung für dieses Verzeichnis: %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: das Paket '%s' enthält kein Feld '%s'.\n"
msgid "?"
msgstr "?"
-msgid "Atoms"
-msgstr "Atoms"
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr ""
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr ""
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr ""
+
+msgid "All modules"
+msgstr "Alle Module"
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Atoms Hilfe..."
-msgid "Atoms error"
-msgstr "Atoms Fehler"
-
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(en)"
msgid "File"
msgstr "Datei"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgid "Installation failed!"
msgstr "Installation fehlgeschlagen!"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installiere..."
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "Liste der installierten Module"
+
msgid "MB"
msgstr "MB"
+msgid "Main categories"
+msgstr "Hauptkategorien"
+
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Unterstüze(r)"
-msgid "Modules"
-msgstr "Module"
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr ""
-"Kein Atom Modul ist verfügbar. Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung."
+"Kein ATOMS Modul verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung."
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
-msgstr "Kein Atom Modul ist verfügbar: Ihre Repository Liste ist leer."
-
-msgid "No module selected"
-msgstr "Keine Module ausgewählt"
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr ""
msgid "Package"
msgstr "Paket"
+msgid "Release date"
+msgstr "Veröffentlichungsdatum"
+
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
msgid "Remove failed!"
msgstr "Entfernen fehlgeschlagen!"
-msgid "Removing..."
-msgstr "Dateien werden gelöscht ..."
+msgid "Removing"
+msgstr "Entferne"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Scilab Version"
+msgid "See also"
+msgstr "Siehe auch"
+
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Update failed!"
msgstr "Bei der Aktualisierung ist ein Fehler aufgetreten"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualisierung läuft …"
+msgid "Updating"
+msgstr "Aktualisiere"
msgid "Version"
msgstr "Version"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: PaxthoR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 19:32+0000\n"
+"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "%s: El archivo %s no existe o no puede ser leído.\n"
#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: El archivo %s no tiene un formato apropiado en la línea %d\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
+"the %s field\n"
msgstr ""
-"%s: El archivo %s no tiene un formato apropiado, la caja de herramientas %s -"
-" %s no contiene el campo ScilabVersion\n"
+"%s: El Archivo %s no está bien formateado, la caja de herramientas %s - %s "
+"no contiene el %s campo\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
msgstr "%s: El archivo ''%s'' no existe o no puede ser leído.\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: El archivo ''%s'' no está bien formateado en la linea %d\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: El siguiente archivo no fue copiado:\n"
msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban %d.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban %d ó %d.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban de %d a %d.\n"
"strings de 1x2.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tamaño incorrecto de argumento de entrada #%d: A 1x1 or 1x2 se esperaba "
+"una matriz de cadena\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tamaño incorrecto de argumento de entrada #%d: Se esperaba una variable "
+"boleana\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string "
"de strings mx3.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un booleano.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un booleano.\n"
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una mlist.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr ""
+"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: ''%s'' no es una "
+"categoría registrada"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: ''%s'' no es una URL "
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: ''all'' o ''main'' "
+"esperado\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: "
+"''filter:all'',''filter:main'' o una categoría principal válida eperada.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba ''system'' o "
"''user'',''allusers'' o ''all''.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr ""
+"Copy text \t\n"
+"%s: Valor Incorrecto para el argument de entrada #%d: Una categoría válida "
+"esperada\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba ASC o DESC.\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr ""
+"%s: Valor Incorrecto para el argument de entrada #%d: Debe tener un campo "
+"denominado ''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada#%d: Se esperaban las letras "
msgstr "%s: No tiene acceso de escritura en este directorio : %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s: El nombre y la versión no están definidos\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: el paquete ''%s'' no contiene el campo ''%s''.\n"
msgid "?"
msgstr "?"
-msgid "Atoms"
-msgstr "Atoms"
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr "Una nueva versión (''%s'') de ''%s'' está disponible"
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr "ATOMOS"
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "ATOMOS error"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "Todos los módulos"
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Ayuda de Atoms..."
-msgid "Atoms error"
-msgstr "Error de Atoms"
-
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Installation failed!"
msgstr "¡Falló la instalación!"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instalando..."
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "License"
msgstr "Licencia"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "Lista de Módulos instalados"
+
msgid "MB"
msgstr "MB"
+msgid "Main categories"
+msgstr "Categorías Principales"
+
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Mantenedor(es)"
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr ""
-"No está disponible el módulo de átomos, por favor revise su conexión a "
-"Internet."
+"Módulos de ATOMOS no disponibles. Por favor, Compruebe su conexión a internet"
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
msgstr ""
-"No está disponible el módulo de átomos, su lista de repositorios está vacía."
-
-msgid "No module selected"
-msgstr "No se seleccionó ningún módulo"
+"Módulos de ATOMOS no disponibles: su lista de repositorios está vacía"
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
+msgid "Release date"
+msgstr "Fecha de publicación"
+
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Remove failed!"
msgstr "¡Desinstalación finalizada!"
-msgid "Removing..."
-msgstr "Eliminando..."
+msgid "Removing"
+msgstr "Quitando"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Versión de Scilab"
+msgid "See also"
+msgstr "Vea también"
+
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Update failed!"
msgstr "¡Falló la actualización!"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando…"
+msgid "Updating"
+msgstr "Actualizando"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-15 13:33+0000\n"
-"Last-Translator: Sylvestre Ledru <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 16:25+0000\n"
+"Last-Translator: Djiboun <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"%s: Le fichier %s n''existe pas ou n''est pas accessible en lecture.\n"
#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: Le fichier %s n''est pas bien formaté à la ligne %d\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
+"the %s field\n"
msgstr ""
-"%s: Le fichier %s n''est pas bien formaté, la toolbox %s - %s ne contient "
-"pas le champ ScilabVersion\n"
+"%s : Le fichier %s n'est pas correctement formaté, la boîte à outils %s - %s "
+"ne contient pas le %s champ\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
"%s: Le fichier ''%s'' n''existe pas ou n''est pas accessible en lecture.\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr ""
+"%s : Le fichier ''%s'' n'est pas pas correctement formaté à la ligne %d\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: Le fichier suivant n''a pas été copié:\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d attendu.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d ou %d attendus.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"
"chaînes de caractères de taille 1x2 attendue.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Taille incorrecte pour l'argument d'entrée #%d : Une matrice de chaîne "
+"1x1 ou 1x2 est attendue.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n°%d : Un booléen attendu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de "
+"caractères attendue.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d : Une simple chaîne "
"chaînes de caractères de taille mx3 attendue.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d : Un booléen attendu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
+"est attendue.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr "%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: Booléen attendu.\n"
msgstr "%s: Mauvais type pour l''argument d''entrée n° %d: mlist attendue.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr ""
+"%s : Valeur incorrecte pour l'argument d'entrée #%d : ''%s'' n'est pas une "
+"catégorie enregistrée."
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''%s'' n''est pas une "
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Valeur incorrecte pour l'argument d'entrée #%d : ''all'' ou ''main'' "
+"attendu.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''system'' ou "
"ou ''all'' attendu.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Valeur incorrecte pour l'argument d'entrée #%d : Une catégorie valide "
+"est attendue.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ASC ou DESC attendu.\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr ""
+"%s : Valeur incorrecte pour l'argument d'entrée #%d : Il devrait avoir un "
+"champ nommé ''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Les lettres ''A'' ou "
"%s: Vous n''avez pas les droits d''écriture dans ce répertoire : %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s : le nom et la version ne sont pas défini tous les deux.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: le package ''%s'' ne contient pas le champ ''%s''.\n"
msgid "?"
msgstr "?"
-msgid "Atoms"
-msgstr "Atoms"
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr "Une nouvelle version (''%s'') de ''%s'' est disponible."
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr ""
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "erreur ATOMS"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "Tous les modules"
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Aide Atoms..."
-msgid "Atoms error"
-msgstr "Erreur Atoms"
-
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid "Installation failed!"
msgstr "Installation échouée!"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installation..."
+msgid "Installing"
+msgstr "Installation en cours"
msgid "KB"
msgstr "Ko"
msgid "License"
msgstr "Licence"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "Liste des modules installés"
+
msgid "MB"
msgstr "Mo"
+msgid "Main categories"
+msgstr "Catégories principales"
+
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Mainteneur(s)"
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr ""
-"Aucun module externe disponible. Veuillez verifier votre connexion internet."
-
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
-msgstr "Aucun module externe disponible. Votre liste de depot est vide."
-msgid "No module selected"
-msgstr "Pas de module sélectionné"
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr ""
msgid "Package"
msgstr "Package"
+msgid "Release date"
+msgstr "Date de sortie"
+
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Remove failed!"
msgstr "Désintallation echouée!"
-msgid "Removing..."
-msgstr "Suppression..."
+msgid "Removing"
+msgstr "Suppression de"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Version Scilab"
+msgid "See also"
+msgstr "Voir aussi"
+
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Update failed!"
msgstr "La mise à jour a échouée !"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Mise à jour..."
+msgid "Updating"
+msgstr "Mise à jour"
msgid "Version"
msgstr "Version"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: Il file %s non esiste o non è accessibile in lettura.\n"
#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: Il file %s non è formattato bene alla riga %d\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
+"the %s field\n"
msgstr ""
-"%s: Il file %s non è formattato bene, il toolbox %s - %s non contiene il "
-"campo ScilabVersion.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
msgstr "%s: Il file \"%s\" non esiste o non è accessibile in lettura.\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: Il file ''%s'' non è ben formattato alla riga %d\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: Il seguente file non è stato copiato:\n"
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d o "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: era atteso da %d a "
"matrice di stringhe 1x2.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: Era attesa una "
+"matrice di stringhe 1x1 o 1x2.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
+"valore booleano.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
+"stringa.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe mx3.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
+"booleano.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
+"stringa.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
msgstr "%s: L'argomento #%d è di tipo sbagliato: era attesa una mlist.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr ""
+"%s: Valore errato per l'argomento in ingresso #%d: ''%s'' non è una "
+"categoria registrata"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: \"%s\" non è un URL "
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Valore errato per l'argomento in ingresso #%d: era atteso ''all'' o "
+"''main''.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Valore errato per l'argomento in ingresso #%d: era atteso "
+"''filter:all'',''filter:main'' o una categoria valida.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso "
"\"user'\", \"allusers\" o \"all\".\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: Era attesa una "
+"categoria valida.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso ASC o "
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: dovrebbe avere un "
+"campo chiamato ''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: erano attese le "
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains ''TOOLBOXES'' "
"or ''DESCRIPTION'' expected.\n"
msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
+"stringa che contenga ''TOOLBOXES'' o ''DESCRIPTION'' .\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr "%s: Non è possibile accedere in scrittura alla directory : %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s: Nome e versione non sono entrambi definiti\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: il pacchetto \"%s\" non contiene il campo \"%s\".\n"
msgid "?"
msgstr "?"
-msgid "Atoms"
-msgstr "Atoms"
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr "Una nuova versione (''%s'') di ''%s'' è disponibile"
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr "ATOMS"
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "Errore di ATOMS"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "Tutti i moduli"
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Aiuto di Atoms..."
-msgid "Atoms error"
-msgstr "Errore di Atoms"
-
msgid "Author(s)"
msgstr "Autore(i)"
msgid "File"
msgstr "File"
+msgid "Home"
+msgstr "Inizio"
+
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgid "Installation failed!"
msgstr "Installazione fallita!"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installazione in corso..."
+msgid "Installing"
+msgstr "Installazione in corso"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "License"
msgstr "Licenza"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "Lista dei moduli installati"
+
msgid "MB"
msgstr "MB"
+msgid "Main categories"
+msgstr "Categorie principali"
+
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Curatore(i)"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr ""
-"Non è disponibile alcun modulo di Atoms. Controllare la connessione internet."
+"Non è disponibile alcun modulo di ATOMS. Controllare la connessione internet."
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
msgstr ""
-"Non è disponibile alcun modulo di Atoms: l'elenco dei repository è vuoto."
-
-msgid "No module selected"
-msgstr "Nessun modulo selezionato"
+"Non è disponibile alcun modulo di ATOMS: la lista dei repository è vuota."
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
+msgid "Release date"
+msgstr "Data di rilascio"
+
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Remove failed!"
msgstr "Rimozione fallita!"
-msgid "Removing..."
-msgstr "Rimozione in corso..."
+msgid "Removing"
+msgstr "Rimozione in corso"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Versione di Scilab"
+msgid "See also"
+msgstr "Vedere anche"
+
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Update failed!"
msgstr "Aggiornamento fallito!"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aggiornamento in corso..."
+msgid "Updating"
+msgstr "Aggiornamento in corso"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-16 17:03+0000\n"
-"Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is already loaded\n"
-msgstr "\t - ''%s - %s'' は既に取り込まれています\n"
+msgstr "\t - ''%s - %s'' はロード済みです.\n"
#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s - %s''\n"
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM expected : ''%s''\n"
-msgstr "\t - MD5SUM を想定 : ''%s''\n"
+msgstr "\t - MD5SUM を指定してください : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM watched : ''%s''\n"
-msgstr "\t - MD5SUM を見ます : ''%s''\n"
+msgstr "\t - MD5SUM を参照しました : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - URL : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - destination : ''%s''\n"
-msgstr "\t - あて先 : ''%s''\n"
+msgstr "\t - 出力先 : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - file : ''%s''\n"
-msgstr "\t [タブ] - ファイル : ''%s''\n"
+msgstr "\t - ファイル : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - source : ''%s''\n"
-msgstr "\t [タブ] - ソース : ''%s''\n"
+msgstr "\t - ソース : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (%s) isn''t installed.\n"
msgstr "%s: ファイル %s は存在しないか、または、読み取ることができません。\n"
#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: ファイル %s はライン %d で適切にフォーマットされていません。\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
-msgstr ""
-"%s: ファイル %s は適切にフォーマットされていません、ツールボックス %s - %s はScilabVersionフィールドを含みません。\n"
+"the %s field\n"
+msgstr "%s: ファイル %s は整形式ではありません.ツールボックス %s - %s には %s フィールドが含まれていません.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
msgstr "%s: ファイル ''%s'' が存在しないか、読み取り可能ではありません。\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: ファイル \"%s\" の %d 行目は整形式ではありません.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: 以下のファイルは、コピーできませんでした:\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が不正です: %d を想定します。\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%1$s: 入力引数の数が不正です: %3$d への %2$d を想定します。\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 1x2 文字行列を想定します。\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 1x1 または 1x2 の文字列行列を指定してください.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 論理値を指定してください.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 単一文字列を想定します。\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: mx3 文字行列 を想定します。\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: ブーリアンを想定します。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: ブーリアンを想定します。\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: mlistを想定します。\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%s\" は登録済みのカテゴリではありません"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''%s'' は妥当なURLではありません。\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"all\" または \"main\" を指定してください.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'filter:all'',''filter:main'' "
+"または有効なmainカテゴリを指定してください.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''system'' または ''install'' を想定します。\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''user'',''allusers'' または ''all'' を想定します。\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 有効なカテゴリを指定してください.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ASC または DESC を想定します。\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%s\"という名前のフィールドを有する必要があります.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''A'' または ''I'' の文字を想定します。\n"
msgstr "%s: このディレクトリへの書き込み権限がありません: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s: name および version が定義されていません.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: パッケージ ''%s'' はフィールド ''%s'' を含みません。\n"
msgid "?"
msgstr "その他"
-msgid "Atoms"
-msgstr "Atoms"
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr "新しいバージョン(\"%s\")の \"%s\" が利用可能です."
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr "ATMOS"
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "ATOMSエラー"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "全モジュール"
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Atoms ヘルプ..."
-msgid "Atoms error"
-msgstr "Atoms エラー"
-
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
msgid "Install"
msgstr "インストール"
msgid "Installation failed!"
msgstr "取付け失敗!"
-msgid "Installing..."
-msgstr "インストール..."
+msgid "Installing"
+msgstr "インストール中"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "インストール済みのモジュールの一覧"
+
msgid "MB"
msgstr "MB"
+msgid "Main categories"
+msgstr "Mainカテゴリ"
+
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "維持者"
-msgid "Modules"
-msgstr "モジュール"
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
-msgstr "Atomモジュールは利用できません: インターネット接続を確認してください。"
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
+msgstr "ATOMSモジュールを利用できません. インターネット接続を確認してください."
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
-msgstr "Atomモジュールは利用できません: リポジトリ・リストは空です。"
-
-msgid "No module selected"
-msgstr "モジュール選択なし"
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr "ATOMSモジュールを利用できません. レポジトリのリストが空です."
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
+msgid "Release date"
+msgstr "公開日"
+
msgid "Remove"
msgstr "消去"
msgid "Remove failed!"
msgstr "消去失敗!"
-msgid "Removing..."
-msgstr "消去..."
+msgid "Removing"
+msgstr "削除中"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Scilabバージョン"
+msgid "See also"
+msgstr "参考"
+
msgid "Status"
msgstr "状況"
msgid "Update failed!"
msgstr "変更に失敗!"
-msgid "Updating..."
-msgstr "変更..."
+msgid "Updating"
+msgstr "更新中"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-15 23:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 20:48+0000\n"
"Last-Translator: kkirill <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: Файл «%s» не существует или недоступен для чтения.\n"
#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: Неправильный формат файла %s в строке %d\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
+"the %s field\n"
msgstr ""
-"%s: Неправильный формат файла %s, модуль %s - %s не содержит поля "
-"ScilabVersion\n"
+"%s: Неправильный формат файла %s, модуль %s - %s не содержит поля %s\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
msgstr "%s: Файл «%s» не существует или недоступен для чтения.\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: Неправильный формат конфигурационного файла «%s» в строке %d\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: Следующий файл не был скопирован:\n"
msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или %d.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n"
"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (1 x 1) или (1 x 2)-"
-"матрица строка.\n"
+"матрица строк.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
"строк.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (1 x 1) или (1 x 2)-"
+"матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась одиночная строка.\n"
"строк.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n"
msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался mlist.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s» не является "
+"зарегистрированной категорией"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s» не является правильным "
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «all» или «main».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась "
+"«filter:all»,«filter:main» или допустимая основная категория.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «system» или "
"или «all».\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась допустимая "
+"категория.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось ASC или DESC.\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось поле с именем «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидались буквы «A» или «I».\n"
msgstr "%s: У вас нет доступа для записи в данный каталог: %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s: имя и версия не определены\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: пакет «%s» не содержит поля «%s».\n"
msgid "?"
msgstr "Справка"
-msgid "Atoms"
-msgstr "Atoms"
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr "Доступна новая версия («%s») модуля «%s»"
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr "ATOMS"
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "Ошибка ATOMS"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "Все модули"
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Справка по Atoms"
-msgid "Atoms error"
-msgstr "Ошибка Atoms"
-
msgid "Author(s)"
msgstr "Авторы"
msgid "File"
msgstr "Файл"
+msgid "Home"
+msgstr "Главная"
+
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgid "Installation failed!"
msgstr "Сбой при установке!"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Идёт установка..."
+msgid "Installing"
+msgstr "Идёт установка"
msgid "KB"
msgstr "КБ"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "Список установленных модулей"
+
msgid "MB"
msgstr "МБ"
+msgid "Main categories"
+msgstr "Основные категории"
+
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Сопроводители"
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
-msgstr "Модуль Atoms недоступен. Проверьте соединение с интернетом."
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
+msgstr "Модуль ATOMS недоступен. Проверьте подключение к Интернету."
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
-msgstr "Модуль Atoms недоступен: ваш список репозиториев пуст."
-
-msgid "No module selected"
-msgstr "Нет выбранного модуля"
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr "Модуль ATOMS недоступен. Список репозиториев пуст."
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
+msgid "Release date"
+msgstr "Дата выпуска"
+
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Remove failed!"
msgstr "Сбой при удалении!"
-msgid "Removing..."
-msgstr "Идёт удаление..."
+msgid "Removing"
+msgstr "Идёт удаление"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Версия Scilab"
+msgid "See also"
+msgstr "Смотри также"
+
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Update failed!"
msgstr "Сбой при обновлении!"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Идёт обновление..."
+msgid "Updating"
+msgstr "Идёт обновление"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-15 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: файла з назвою %s не існує, або читання цього файла неможливе.\n"
#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s: помилка у файлі %s, рядок %d\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
+"the %s field\n"
msgstr ""
-"%s: помилка у файлі %s, запис набору інструментів %s — %s не містить поля "
-"ScilabVersion\n"
+"%s: формат файла %s є помилковим, набір інструментів %s — %s не містить поля "
+"%s\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
"%s: файла з назвою «%s» не існує, або читання цього файла неможливе.\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: помилкове форматування файла «%s», рядок %d\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: файл, назву якого наведено нижче, скопіювати не вдалося:\n"
"%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати %d.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати %d або %d.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати від %d до "
"рядків 1x2.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
+"матрицю з рядків розмірності 1x1 або 1x2.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
+"булівське значення.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати одинарний "
"рядків mx або mx3.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
+"«boolean».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
+"«string».\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати булівське "
"«mlist».\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr ""
+"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: «%s» не є зареєстрованою "
+"категорією"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: «%s» не є коректною адресою "
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: мало бути «all» або «main».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: мало бути "
+"«filter:all»,«filter:main» або коректна назва основної категорії.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати «system» "
"«all» або «allusers».\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід було вказати коректну "
+"назву категорії.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати «ASC» "
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: мало бути поле з назвою "
+"«%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати літеру "
msgstr "%s: у вас немає прав на запис до цього каталогу: %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s: одночасно не вказано назву і версію\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: у записі пакунка «%s» не міститься поля «%s».\n"
msgid "?"
msgstr "Довідка"
-msgid "Atoms"
-msgstr "Atoms"
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr "Випущено нову версію («%s») «%s»"
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr "ATOMS"
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "Помилка ATOMS"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "Всі модулі"
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Довідка з Atoms…"
-msgid "Atoms error"
-msgstr "Помилка Atoms"
-
msgid "Author(s)"
msgstr "Автори"
msgid "File"
msgstr "Файл"
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
+
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
msgid "Installation failed!"
msgstr "Невдала спроба встановлення!"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Встановлення…"
+msgid "Installing"
+msgstr "Встановлення"
msgid "KB"
msgstr "кБ"
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "Список встановлених модулів"
+
msgid "MB"
msgstr "МБ"
+msgid "Main categories"
+msgstr "Основні категорії"
+
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Супровідники"
-msgid "Modules"
-msgstr "Модулі"
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr ""
-"Не вдалося отримати доступ до жодного з модулів Atoms. Перевірте, чи "
-"працездатне з’єднання з мережею інтернет."
-
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
-msgstr "Не знайдено жодного модуля Atoms: ваш список сховищ порожній."
+"Немає доступу до жодного з модулів ATOMS. Будь ласка, перевірте "
+"працездатність інтернет-з’єднання."
-msgid "No module selected"
-msgstr "Не позначено жодного модуля"
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr ""
+"Немає доступу до жодного з модулів ATOMS: список модулів вашого сховища "
+"порожній."
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
+msgid "Release date"
+msgstr "Дата випуску"
+
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Remove failed!"
msgstr "Невдала спроба вилучення!"
-msgid "Removing..."
-msgstr "Вилучення..."
+msgid "Removing"
+msgstr "Вилучення"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Версія Scilab"
+msgid "See also"
+msgstr "Див. також"
+
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Update failed!"
msgstr "Помилка оновлення!"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Оновлення…"
+msgid "Updating"
+msgstr "Оновлення"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgstr "%s:文件 %s 不存在或不能被读取。\n"
#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr "%s:文件 %s 在第 %d 行不能很好地被格式化\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
-msgstr "%s:文件 %s 不能很好地被格式化,工具箱 %s - %s 不包含 ScilabVersion 域\n"
+"the %s field\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
msgstr "%s:文件“%s”不粗奶或不能被读取。\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s:下一个文件不能被复制:\n"
msgstr "%s:输入参数的数目出错,应该为 %d 个。\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s:输入参数的数目错误:应该为 %d 到 %d 个。\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的大小出错:应该为 1x2 大小的字符矩阵。\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的大小出错:应该为一个单字符串。\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的大小出错:应该为 mx3 大小的字符矩阵。\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr "%s:输入参数 #%d 的类型出错:应该为一个布尔型的。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr "%s:输入参数#%d的类型错误:应该为布尔值。\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的类型出错:应该为 mlist。\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的值出错:“%s”不是有效的 URL。\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的值出错:应该为“all”,“allusers”,“user”或“session”。\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的值出错:应该为“system”或“install”。\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的值出错:应该为“user”,“allusers”或“all”。\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的值出错:应该为 ASC 或 DESC。\n"
#, c-format
msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr "%s:输入参数 #%d 的值出错:应该为字母“A”或“I”。\n"
msgstr "%s:您没有读取路径:%s。\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s:包“%s”不包含域“%s”。\n"
msgid "?"
msgstr "?"
-msgid "Atoms"
-msgstr "Atoms"
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr ""
+
+msgid "ATOMS"
+msgstr ""
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr ""
+
+msgid "All modules"
+msgstr ""
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Atoms Help..."
-msgid "Atoms error"
-msgstr "Atoms 错误"
-
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
msgid "File"
msgstr "文件"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "安装"
msgid "Installation failed!"
msgstr "安装失败!"
-msgid "Installing..."
-msgstr "正在安装..."
+msgid "Installing"
+msgstr ""
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "License"
msgstr "授权协议"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr ""
+
msgid "MB"
msgstr "MB"
+msgid "Main categories"
+msgstr ""
+
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "维护人员"
-msgid "Modules"
-msgstr "模块"
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
-msgstr "没有发现Atoms模块。请检查你的网络连接。"
-
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
-msgstr "没有发现Atoms模块:你的仓库列表是空的。"
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
+msgstr ""
-msgid "No module selected"
-msgstr "没有模块被选择"
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr ""
msgid "Package"
msgstr "包"
+msgid "Release date"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "删除"
msgid "Remove failed!"
msgstr "删除失败!"
-msgid "Removing..."
-msgstr "正在删除..."
+msgid "Removing"
+msgstr ""
msgid "Scilab Version"
msgstr "Scilab 版本"
+msgid "See also"
+msgstr ""
+
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Update failed!"
msgstr "更新失败!"
-msgid "Updating..."
-msgstr "正在更新..."
+msgid "Updating"
+msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "版本"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-31 23:29+0000\n"
-"Last-Translator: TzuYuan Lin <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 02:40+0000\n"
+"Last-Translator: tim loo <timloo0710@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s''\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t - ''%s - %s''\n"
#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is already loaded\n"
#, c-format
msgid "\t - Local location : ''%s''\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t - 局部位置 : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM expected : ''%s''\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t - 預期為 MD5SUM : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM watched : ''%s''\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t - 檢查 MD5SUM : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - URL : ''%s''\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t - URL : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - You''ve asked ''%s - %s''\n"
#, c-format
msgid "\t - destination : ''%s''\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t - 目的地: ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - file : ''%s''\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t - 檔案 : ''%s''\n"
#, c-format
msgid "\t - source : ''%s''\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t - 起源: ''%s''\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (%s) isn''t installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%s) 尚未安裝.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s - %s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ''%s - %s'' (''%s'' 節) 未安裝.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s - %s'' is not installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ''%s - %s'' 未安裝.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ''%s'' (''%s'' 節) 未安裝.\n"
#, c-format
msgid "%s: ''%s'' isn''t installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ''%s'' 尚未安裝.\n"
#, c-format
msgid "%s: An error occurred while loading ''%s-%s'':\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 載入 ''%s-%s'' 時產生錯誤:\n"
#, c-format
msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package ''%s''\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 套件 ''%s'' 內未發現 DESCRIPTION 描述檔\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while copying the file ''%s'' to the directory ''%s''.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 複製 ''%s'' 檔案到目錄 ''%s'' 產生錯誤.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while creating the directory ''%s''.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 產生目錄 ''%s'' 時發生錯誤.\n"
#, c-format
msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file (''%s'') has failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 抽取 DESCRIPTION 描述檔 (''%s'') 內資訊失敗.\n"
#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Module ''%s - %s'' is not installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ''%s - %s'' 模組未安裝.\n"
#, c-format
msgid "%s: Module ''%s'' is not installed (''%s'' section).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ''%s'' 未安裝 (''%s'' 節).\n"
#, c-format
msgid "%s: Module ''%s'' is not installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 模組 ''%s'' 未安裝.\n"
#, c-format
msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Wget 及 Curl 接未安裝: 請安裝其中之一\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: The config file (''%s'') is not well formated at line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 組態檔 (''%s'') 在 %d 行的格式不符\n"
#, c-format
msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無法解析出相依樹 (dependency tree )\n"
#, c-format
msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 行敘述的格式不符\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: The directory %s doesn''t exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 目錄 %s 不存在.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory ''%s'' cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 目錄 ''%s'' 無法產生, 請檢査是否有寫入此目錄之權限.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
"if you have write access on this directory : %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 此套件的目錄 (%s-%s) 無法刪除, 請檢査是否有寫入 %s. 目錄之權限.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 此套件的目錄 (%s-%s) 不在 SCI 或 SCIHOME 內. 為了安全性理由, ATOMS 拒絕刪除此目錄.\n"
#, c-format
msgid "%s: The downloaded file doesn''t check the MD5SUM:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 下載之檔案無法檢查 MD5SUM:\n"
#, c-format
msgid "%s: The extraction of the archive ''%s'' has failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ''%s'' 檔解壓縮失敗.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file %s doesn''t exist or is not read accessible.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 檔案 %s 不存在或無法讀取.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
-"the ScilabVersion field\n"
-msgstr ""
+"the %s field\n"
+msgstr "%s: 檔案 %s 格式不夠良好, toolbox %s - %s 無法獲得 %s 域\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:檔案 %s 無法寫入.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 檔案 %s 不存在或無法讀取.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: 檔案 ''%s'' 不存在或是無讀取權限.\n"
#, c-format
+msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: 檔案 ''%s'' 格式不夠良好 在 第%d列\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 以下檔案未曾複製:\n"
#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been downloaded:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 以下檔案未曾下載:\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
"to the autoload list for all users:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 以下模組使用者決定是否安裝, 你無法將它們加入到為所有使用者自動載入的清單中:\n"
#, c-format
msgid "%s: The following module is not installed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 以下模組未安裝:\n"
#, c-format
msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 以下模組未安裝:\n"
#, c-format
msgid "%s: The package %s is not available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無法取得到套件 %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: The package ''%s'' is not present in the struct.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 套件 %s 未出現在資料結構 (struct) 中.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
"check if you have write access on this directory : %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 套件 (%s-%s) 的根目錄未曾刪除, 請檢查你是否有寫入以下目錄的權限: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The version ''%s'' of the package ''%s'' is not present in the struct.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 版本 ''%s'' (套件 ''%s'') 未出現在資料結構 (struct) 中.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
"length expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數長度錯誤: 字串應為 32-字元長度.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr "%s: 輸入參數個數錯誤: 應該有 %d 個.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: 輸入參數數目錯誤: 預期為 %d 或 %d 個.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: 輸入參數個數錯誤: 應該有 %d 至 %d 個.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 輸入參數之數目錯誤: 最多應為 %d.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數大小錯誤: 應為 1x2 矩陣字串.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 1x1 or 1x2 string matrix 才對.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為布林數(boolean).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數的資料長度錯誤: 應該是字串.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤: 應為字串.\n"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數大小錯誤: 應為 mx1, mx2 或 mx3 矩陣字串.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數大小錯誤: 應為 mx1,mx2 或 mx3 字串矩陣.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數大小錯誤: 應為 mx2 或 mx3 字串矩陣.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數大小錯誤: 應為 mx2 字串矩陣.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數大小錯誤: 應為 mx3 字串矩陣.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為布林數(boolean).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數的資料型態錯誤: 應該是字串.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應該是布林值.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數型態錯誤: 應為布林值或字串.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為字串.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為字串.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數型態錯誤: 應為 struct 資料.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數型態錯誤: 應為矩陣串列 (mlist).\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數型態錯誤: 應為矩陣串列 (mlist).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數值錯誤: ''%s'' 不是有註冊登錄的分類"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數數值錯誤: ''%s'' 不是正確的 URL.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數值錯誤: ''all'' or ''main'' 才對.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
+"%s: 第 #%d 輸入參數數值錯誤: 應為 ''all'',''allusers'',''user'' 或 ''session''.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''user'',''allusers'' or "
"''official'' expected.\n"
msgstr ""
+"%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: 應為''all'',''user'',''allusers'' 或''official'' .\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr "%s: 第 #%d個輸入值有誤: ''filter:all'',''filter:main'' 或是有用的分類才對.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: 應為''system'' 或''install'' .\n"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'', ''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: 應為 ''user'', ''allusers'' 或''all'' .\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr "%s: 第 %d 的輸入參數值錯誤: 應該是 ''user'', ''allusers'' 或 ''all''.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr "%s: 第 #%d個輸入值有誤: 一個有用的分類才對.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: 應為 ASC 或 DESC .\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: 所有模組版本皆須設定 .\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
+"''%s''.\n"
+msgstr "%s: 第 #%d個輸入值有誤: 應有個域(field) 名叫 ''%s''才對.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: 應為字母 ''A'' 或 ''I''\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a atoms package name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: 須為 atmos 套件名稱 .\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with "
".tar.gz, .tgz or .zip expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤:應為後綴為 .tar.gz, .tgz 或 .zip 的字串 .\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains ''TOOLBOXES'' "
"or ''DESCRIPTION'' expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤:應為內含 ''TOOLBOXES'' 或''DESCRIPTION'' 的字串 .\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
"expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤:應為結尾為 DESCRIPTION 的字串 .\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that start with "
"''http://'',''ftp://'' or ''file://'' expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 輸入參數數值錯誤: 應為 ''http://'',''ftp://'' 或 ''file://'' 起頭的字串.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
"not well formatted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 輸入參數數值錯誤: 應為 mlist 資料格式不符.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 輸入參數數值錯誤: 版本錯誤.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid "
"version/dependency.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 輸入參數數值錯誤: 版本/相依性不符.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d:''error'' or ''warning'' expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 第 %d 輸入參數數值錯誤: 應為 ''error\" 或 ''warning''.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 你沒有權限移除套件 %s 的任何版本.\n"
#, c-format
msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 你沒有權限移除套件 %s (%s).\n"
#, c-format
msgid "%s: You haven''t write access on this directory : %s.\n"
msgstr "%s: 你無存取此目錄的權限: %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s: name and version 兩者都還未定義\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 套件''%s'' 未含 ''%s'' 欄位.\n"
#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 套件''%s'' 不存在.\n"
msgid "&?"
-msgstr ""
+msgstr "&?"
msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯(&E)"
msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "檔案(&F)"
msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "工具(&T)"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
-msgid "Atoms"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
+msgstr "''%s'' 的新版本(''%s'') 已經可取的"
-msgid "Atoms Help..."
-msgstr ""
+msgid "ATOMS"
+msgstr "ATOMS"
-msgid "Atoms error"
-msgstr ""
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "ATOMS 錯誤"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "所有模組"
+
+msgid "Atoms Help..."
+msgstr "Atoms 線上文件..."
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
msgid "Automatically Installed"
-msgstr ""
+msgstr "已自動安裝"
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "位元組"
msgid "Category(ies)"
msgstr "種類"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
msgid "Depend"
msgstr "依據"
msgstr "描述"
msgid "Download size"
-msgstr ""
+msgstr "下載大小"
msgid "Entity"
msgstr "實體"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "檔案"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "安裝"
msgid "Install Directory"
msgstr "安裝目錄"
msgid ""
"Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
-msgstr ""
+msgstr "安裝完畢!請重新啟動 Scilab 使變更發生作用."
msgid "Installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "安裝失敗."
-msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgid "Installing"
+msgstr "安裝中"
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
msgid "License"
msgstr "授權條款"
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "已安裝模組清單"
+
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
+
+msgid "Main categories"
+msgstr "主要的分類"
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "維護者"
-msgid "Modules"
-msgstr ""
-
-msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
-msgstr ""
+msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
+msgstr "沒有可取得的 ATOMS module 請, 檢查你的上網連線."
-msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "No module selected"
-msgstr ""
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr "沒有可取得的ATOMS模組:你的倉庫清單是空的."
msgid "Package"
msgstr "套件"
+msgid "Release date"
+msgstr "發佈日期"
+
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "移除"
msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
-msgstr ""
+msgstr "已移除 ! 請重新啟動 Scilab 使變更發生作用. "
msgid "Remove failed!"
-msgstr ""
+msgstr "移除失敗"
-msgid "Removing..."
-msgstr ""
+msgid "Removing"
+msgstr "刪除中"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Scilab 版本"
+msgid "See also"
+msgstr "可參閱"
+
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgstr "標題"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
-msgstr ""
+msgstr "更新完成! 請重新啟動 Scilab 使變更發生作用."
msgid "Update failed!"
-msgstr ""
+msgstr "更新失敗!"
-msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgid "Updating"
+msgstr "更新中"
msgid "Version"
msgstr "版本"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-10 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 09:42+0000\n"
"Last-Translator: oriolsbd <oriolsbd@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Gain :"
msgstr "Guany:"
+msgid "Hall chart"
+msgstr "Hall chart"
+
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr "Im(h(2if))"
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "Eix imaginari"
"Factors irreductibles de la freqüència natural de la funció de transferència "
"i factor d'esmortiment (feu clic a sota)"
-msgid "Magnitude (Db)"
-msgstr "Magnitud (Db)"
+msgid "Magnitude (dB)"
+msgstr "Magnitut (dB)"
msgid "Numerator :"
msgstr "Numerador:"
msgid "Poles"
msgstr "Pols"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr "Re(h(2if))"
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Real axis"
msgstr "Eix real"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "direccions assimptòtiques"
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "magnitud(y) (Db)"
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr "magnitude(y) (dB)"
+
msgid "open loop poles"
msgstr "pols d'enllaç obert"
msgid "Gain :"
msgstr "Verstärkung:"
+msgid "Hall chart"
+msgstr ""
+
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "Im"
+msgstr ""
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr ""
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr ""
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "imaginäre Achse"
"Irreduzible Faktoren der Transferfunktion der natürlichen Frequenzen und des "
"Dampfungsfaktors (Schaltfläche unten)"
-msgid "Magnitude (Db)"
-msgstr "Amplitude (dB)"
+msgid "Magnitude (dB)"
+msgstr ""
msgid "Numerator :"
msgstr "Numerator:"
msgid "Poles"
msgstr "Pole"
+msgid "Re"
+msgstr ""
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr ""
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr ""
+
msgid "Real axis"
msgstr "reale Achse"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "asymptotische Richtungen"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "Amplitude (y) (dB)"
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr ""
+
msgid "open loop poles"
msgstr "offene Schleifen Pole"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
-msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de salida: Se esperaba %d.\n"
+msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de salida: Se esperaban %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d or %d expected.\n"
msgid "Gain :"
msgstr "Ganancia :"
+msgid "Hall chart"
+msgstr "Tabla Hall"
+
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr "Im(h(2if))"
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "Eje Imaginario"
"Factores irreducibles de la función de transferencia frecuencia natural y "
"factor de amortiguación (click abajo)"
-msgid "Magnitude (Db)"
-msgstr "Magnitud (Db)"
+msgid "Magnitude (dB)"
+msgstr "Magnitud (dB)"
msgid "Numerator :"
msgstr "Numerador :"
msgid "Poles"
msgstr "Polos"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr "Re(h(2if))"
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Real axis"
msgstr "Eje Real"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "direcciones asintóticas"
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "magnitud(y) (Db)"
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr "magnitud(y) (dB)"
+
msgid "open loop poles"
msgstr "polos de loop abiertos"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Allan CORNET <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Gain :"
msgstr "Gain :"
+msgid "Hall chart"
+msgstr "Hall chart"
+
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr "Im(h(2if))"
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "Axe des imaginaires"
"Facteurs irréductibles de la fréquence naturelle et du coefficient "
"d'amortissement de la fonction de transfert (cliquer en dessous)"
-msgid "Magnitude (Db)"
-msgstr "Magnitude (Db)"
+msgid "Magnitude (dB)"
+msgstr "Magnitude (dB)"
msgid "Numerator :"
msgstr "Numérateur :"
msgid "Poles"
msgstr "Pôles"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr "Re(h(2if))"
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Real axis"
msgstr "Axe réel"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "Directions asymptotiques"
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "magnitude(y) (Db)"
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr "magnitude(y) (dB)"
+
msgid "open loop poles"
msgstr "pôles de la boucle ouverte"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Gain :"
msgstr "Si ottiene:"
+msgid "Hall chart"
+msgstr ""
+
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr "Im(h(2if))"
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "Asse dei numeri immaginari"
"Fattori non riducibili della frequenza naturale della funzione di "
"trasferimento e del fattore di smorzamento (fare un click sotto)"
-msgid "Magnitude (Db)"
+msgid "Magnitude (dB)"
msgstr "Ampiezza (dB)"
msgid "Numerator :"
msgid "Poles"
msgstr "Poli"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr "Re(h(2if))"
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Real axis"
msgstr "Asse dei numeri reali"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "direzioni asintotiche"
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "ampiezza(y) (dB)"
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr "ampiezza(y) (dB)"
+
msgid "open loop poles"
msgstr "poli a ciclo aperto"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-22 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: %s has zero(s) near the imaginary axis.\n"
-msgstr "%s: %s は、虚部軸の近くの ゼロ(s) を持っています。\n"
+msgstr "%s: %s は虚軸近傍にゼロを有しています。\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is detectable.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: State-space linear system expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が正しくありません: 線形状態空間システムを指定してください.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が正しくありません: 線形状態空間システムを指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
msgid "Gain :"
msgstr "ゲイン :"
+msgid "Hall chart"
+msgstr "ホール図"
+
+msgid "Hz"
+msgstr "Hzhelp hall"
+
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr "Im(h(2if))"
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "虚部軸"
"factor (click below)"
msgstr "伝達関数の既約因子、固有周波数およびダンピング係数(以下をクリック)"
-#
-# File: macros/black.sci, line: 185
-# File: macros/bode.sci, line: 101
-# File: macros/gainplot.sci, line: 87
-msgid "Magnitude (Db)"
-msgstr "マグニチュード (Db)"
+msgid "Magnitude (dB)"
+msgstr "振幅 (dB)"
#
# File: macros/trfmod.sci, line: 97
msgid "Numerator :"
msgstr "分子 :"
-#
-# File: macros/nyquist.sci, line: 196
-# File: macros/nyquist.sci, line: 198
-# File: macros/nyquist.sci, line: 200
msgid "Nyquist plot"
-msgstr "ナイキスト・プロット"
+msgstr "ナイキスト線図"
#
# File: macros/bode.sci, line: 121
msgid "Poles"
msgstr "極"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr "Re(h(2if))"
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
+
#
# File: macros/evans.sci, line: 179
# File: macros/plzr.sci, line: 97
msgid "asymptotic directions"
msgstr "漸近方向"
-#
-# File: macros/chart.sci, line: 78
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
-msgstr "マグニチュード(y) (Db)"
+msgstr "振幅(y) (dB)"
+
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr "振幅(y) (dB)"
msgid "open loop poles"
msgstr "開ループの極"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 14:53+0000\n"
"Last-Translator: RodolfoRG <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Gain :"
msgstr "Ganho:"
+msgid "Hall chart"
+msgstr "Carta de Hall"
+
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr "Im(h(2if))"
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "Eixo imaginário"
"Fatores irredutíveis da frequência natural e do fator de amortecimento da "
"função de transferência (clique abaixo)"
-msgid "Magnitude (Db)"
+msgid "Magnitude (dB)"
msgstr "Magnitude (dB)"
msgid "Numerator :"
msgid "Poles"
msgstr "Pólos"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr "Re(h(2if))"
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Real axis"
msgstr "Eixo real"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "direções assintóticas"
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "magnitude(y) (dB)"
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr "magnitude(y) (dB)"
+
msgid "open loop poles"
msgstr "pólos de malha aberta"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 21:01+0000\n"
"Last-Translator: kkirill <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "%s: Residual norm = %g\n"
-msgstr "%s: Норма невзяки = %g\n"
+msgstr "%s: Норма невязки = %g\n"
#, c-format
msgid "%s: Riccati solution inaccurate: equation error = %g.\n"
msgid "Gain :"
msgstr "Приращение :"
+msgid "Hall chart"
+msgstr "График Холла"
+
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr "Im(h(2if))"
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "Мнимая ось"
"Неразложимые делители собственной частоты и коэффициента затухания "
"передаточной функции (нажмите левую кнопку мыши ниже)"
-msgid "Magnitude (Db)"
+msgid "Magnitude (dB)"
msgstr "Амплитуда (дБ)"
msgid "Numerator :"
msgid "Poles"
msgstr "Полюса"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr "Re(h(2if))"
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Real axis"
msgstr "Вещественная ось"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "асимптотические направления"
+msgid "dB"
+msgstr "дБ"
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "амплитуда (у) (дБ)"
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr "амплитуда(y) (дБ)"
+
msgid "open loop poles"
msgstr "полюса разомкнутой системы"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Gain :"
msgstr "Приріст:"
+msgid "Hall chart"
+msgstr "Частотна діаграма"
+
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr "Im(h(2if))"
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "Вісь уявних значень"
"Непридатні до розкладу множники власної частоти і коефіцієнта затухання "
"функції переходу (натисніть посилання нижче)"
-msgid "Magnitude (Db)"
-msgstr "Амплітуда (дБ)"
+msgid "Magnitude (dB)"
+msgstr "Інтенсивність (дБ)"
msgid "Numerator :"
msgstr "Чисельник:"
msgid "Poles"
msgstr "Полюси"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr "Re(h(2if))"
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
+
msgid "Real axis"
msgstr "Вісь дійсних значень"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "асимптотичні напрямки"
+msgid "dB"
+msgstr "дБ"
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "амплітуда (y) (дБ)"
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr "magnitude(y) (дБ)"
+
msgid "open loop poles"
msgstr "полюса розімкненої системи"
msgid "Gain :"
msgstr "增益:"
+msgid "Hall chart"
+msgstr ""
+
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "Im"
+msgstr ""
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr ""
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr ""
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr "虚轴"
"factor (click below)"
msgstr "不可约的传递函数因素的固有频率和阻尼因子(点击下面)"
-msgid "Magnitude (Db)"
-msgstr "幅度(Db)"
+msgid "Magnitude (dB)"
+msgstr ""
msgid "Numerator :"
msgstr "分子:"
msgid "Poles"
msgstr "极点"
+msgid "Re"
+msgstr ""
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr ""
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr ""
+
msgid "Real axis"
msgstr "实轴"
msgid "asymptotic directions"
msgstr "渐近方向"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr "幅度(y)(Db)"
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr ""
+
msgid "open loop poles"
msgstr "开环极点"
"Project-Id-Version: Scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-22 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: Yung-Jang Lee <yjlee123@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-08 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: tim loo <timloo0710@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not detectable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s 不是 detectable.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not stabilizable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s 沒有 stabilizable.\n"
#
# File: macros/h_inf.sci, line: 116
#, c-format
msgid "%s: At least %s past values needed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 至少要 %s past values .\n"
#
# File: macros/ddp.sci, line: 86
#, c-format
msgid "%s: Cannot find the state dimension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 沒找到 state dimension.\n"
#
# File: macros/gamitg.sci, line: 336
#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: .#%d and #%d 兩參數不相容(Incompatible): "
#, c-format
msgid ""
msgid "Gain :"
msgstr ""
+msgid "Hall chart"
+msgstr ""
+
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "Im"
+msgstr ""
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr ""
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr ""
+
msgid "Imaginary axis"
msgstr ""
"factor (click below)"
msgstr "轉移函數之不可約因子之自然頻率及阻尼參數(點擊下方)"
-msgid "Magnitude (Db)"
+msgid "Magnitude (dB)"
msgstr ""
msgid "Numerator :"
msgid "Poles"
msgstr "極點"
+msgid "Re"
+msgstr ""
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr ""
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr ""
+
#
# File: macros/plzr.sci, line: 68
msgid "Real axis"
msgid "asymptotic directions"
msgstr ""
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
msgid "magnitude(y) (Db)"
msgstr ""
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr ""
+
msgid "open loop poles"
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-07 14:38+0000\n"
-"Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: Japan\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-#
-# File: src/java/org/scilab/modules/console/SciConsole.java, line: 490
msgid "Could not change the Console Font."
-msgstr "コンソールフォントの変更ができません。"
+msgstr "コンソールのフォントを変更できません."
-#
-# File: src/java/org/scilab/modules/console/SciConsole.java, line: 551
msgid "Could not change the Console Foreground."
-msgstr "コンソール前面に変更できません。"
+msgstr "コンソールの表示を変更できません."
# File: src/java/org/scilab/modules/console/SciCompletionManager.java, line: 58
msgid "File or Directory"
msgstr "ファイルまたはディレクトリ"
-#
-# File: src/java/org/scilab/modules/console/SciCompletionManager.java, line: 71
msgid "Graphics handle field"
-msgstr "グラフィック・ハンドル障害"
+msgstr "グラフィックハンドルのフィールド"
#
# File: src/java/org/scilab/modules/console/SciCompletionManager.java, line: 108
msgid "No help"
msgstr "ヘルプ無し"
-#
-# File: src/java/org/scilab/modules/console/SciConsole.java, line: 276
msgid "Out of Screen"
-msgstr "スクリーンを抜ける"
+msgstr "表示領域外です"
#
# File: src/java/org/scilab/modules/console/SciCompletionManager.java, line: 65
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:18+0000\n"
-"Last-Translator: Paweł Dąbrowski <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: I.Rokach <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Plik lub katalog"
msgid "Graphics handle field"
-msgstr "Pole obsługi graficznej"
+msgstr "Pole uchwytu graficznego"
msgid "No help"
msgstr "Brak pomocy"
msgid "Out of Screen"
-msgstr "Koniec Ekranu"
+msgstr "Poza ekranem"
msgid "Scilab Command"
msgstr "Polecenie Scilab"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-22 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 09:42+0000\n"
"Last-Translator: oriolsbd <oriolsbd@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%f: No queda més espai per als arguments de cadena de text.\n"
#, c-format
-msgid "%s : Memory allocation error.\n"
-msgstr "%s : Error d'assignació de memòria.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s and %s arguments"
msgstr "arguments %s i %s"
"%s: (%s) massa arguments a la pila. Editeu stack.h i augmenteu intersiz.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot alloc more memory.\n"
-"Try gstacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: No es pot assignar més memòria.\n"
-"Proveu gstacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut assignar més memòria.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot allocate more memory.\n"
-"Try stacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: No es pot assignar més memòria.\n"
-"Proveu stacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: File doesn''t exist: %s"
msgstr "%s: No existeix el fitxer: %s"
msgstr "%s: El nom del mòdul no és vàlid: %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Memory allocation error.\n"
+msgstr "%s: Error de memòria.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: No hi ha més memòria.\n"
msgstr "%s: Valor %s incorrecte %d en comptes de %d.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
-msgstr "%s: VERSIÓ incorrecta al fitxer %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
-msgstr "%s: VERSIÓ incorrecta al fitxer a %s.\n"
+msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
+msgstr "%s: El fitxer version.xml %s és incorrecte.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
"text.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
-msgstr "%s: Els arguments d'entrada tenen una mida incorrecta.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un escalar.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
-"%s: L'argument #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un escalar, '%s' o "
-"'%s'.\n"
+"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un vector de "
+"cadenes de text.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
+msgstr "%s: Els arguments d'entrada tenen una mida incorrecta.\n"
#, c-format
msgid ""
"compilada.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Named variable expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un nom de "
-"variable existent.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un escalar, "
-"'%s' o '%s'.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser un escalar, "
#, c-format
msgid ""
-"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser un escalar, "
-"'%s' o '%s'.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser major que 0.\n"
msgid "Error returning tlist, memory full.\n"
msgstr "Error en retornar el tlist, la memòria està plena.\n"
+msgid ""
+"Error(x) is deprecated and will be removed in Scilab 5.4. Please consider "
+"SciError(x).\n"
+msgstr ""
+"Error(x) és obsolet, i s'eliminarà a Scilab 5.4. Utilitzeu SciError(x).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
+msgstr "Error: No s'ha pogut crear %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "Error: Could not parse file %s\n"
msgstr "Error: No s'ha pogut analitzar el fitxer %s\n"
msgid "Unexpected opcode, please report into the Scilab bug tracker."
msgstr "Codi incorrecte, informeu al tracker d'errors de Scilab."
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
+msgstr "S'està traient de la cua %s - No s'ha marcat cap opció.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
+msgstr "S'està traient de la cua %s - seq.\n"
+
msgid "User variables are:"
msgstr "Les variables d'usuari són:"
msgstr "%f: kein weiterer Raum, um Zeichenketten-Argumente zu speichern.\n"
#, c-format
-msgid "%s : Memory allocation error.\n"
-msgstr "%s: Fehler bei der Speicherbelegung.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s and %s arguments"
msgstr "%s und %s Argumente"
"intersiz.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot alloc more memory.\n"
-"Try gstacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: Kann Speicher nicht belegen.\n"
-"Versuchen Sie gstacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
msgstr "%s: kann Speicher nicht belegen.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot allocate more memory.\n"
-"Try stacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: Kann keinen zusätzlichen Speicher belegen.\n"
-"Versuchen Sie Stapelgröße ('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: File doesn''t exist: %s"
msgstr "%s: Datei existiert nicht: %s"
msgstr "%s: ungültiger Modulname: %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Memory allocation error.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: Kein weiterer Speicher verfügbar.\n"
msgstr "%s: falscher %s Wert %d anstatt von %d.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
-msgstr "%s: Falsche Dateiversion %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
-msgstr "%s: Falsche Dateiversion in %s.\n"
+msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Variable erwartet.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
-msgstr "%s: Falsche Größe für Eingabeargumente.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Argument #%d: Skalar, '%s' oder '%s' erwartet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
+msgstr "%s: Falsche Größe für Eingabeargumente.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: kompiliertes Makro erwartet.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Named variable expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: benannte Variable erwartet.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Skalar, '%s' oder '%s' erwartet.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n"
msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Skalar, '%s' oder '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Skalar, '%s' oder '%s' "
-"erwartet.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Wert größer als 0 erwartet.\n"
msgid "Error returning tlist, memory full.\n"
msgstr "Fehler beim Zurückgeben der tlist, Speicher voll.\n"
+msgid ""
+"Error(x) is deprecated and will be removed in Scilab 5.4. Please consider "
+"SciError(x).\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Error: Could not parse file %s\n"
msgstr "Fehler: Kann Datei nicht einlesen %s\n"
msgid "Unexpected opcode, please report into the Scilab bug tracker."
msgstr "Unerwarteter Opcode, starten Sie den Scilab Fehlersucher."
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
+msgstr ""
+
msgid "User variables are:"
msgstr "Benutzervariablen:"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 00:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%f: No hay mas espacio para almacenar argumentos string.\n"
#, c-format
-msgid "%s : Memory allocation error.\n"
-msgstr "%s : Error de asignación de memoria.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s and %s arguments"
msgstr "argumentos %s y %s"
"intersiz.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot alloc more memory.\n"
-"Try gstacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: No se puede asignar más memoria.\n"
-"Pruebe gstacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
msgstr "%s: No se puede asignar memoria.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot allocate more memory.\n"
-"Try stacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: No se puede asignar más memoria.\n"
-"Pruebe stacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: File doesn''t exist: %s"
msgstr "%s: Archivo inexistente: %s"
msgstr "%s: Nombre de módulo inválido : %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Memory allocation error.\n"
+msgstr "%s: Error de asignación de memoria.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: No hay más memoria.\n"
msgstr "%s: Valor %s incorrecto %d en lugar de %d.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
-msgstr "%s: VERSIÓN de archivo incorrecta %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
-msgstr "%s: VERSIÓN de archivo incorrecta en %s.\n"
+msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
+msgstr "%s: Archivo version.xml incorrecto %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
-msgstr "%s: Tamaño incorrecto de los argumentos de entrada.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un escalar.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Tipo incorrecto del argumento #%d: Se esperaba un escalar, '%s' o '%s'.\n"
+"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
+msgstr "%s: Tamaño incorrecto de los argumentos de entrada.\n"
#, c-format
msgid ""
"compilado.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Named variable expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una variable "
-"con nombre.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un escalar, "
-"'%s' o '%s'.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Escalar, '%s' or '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un escalar, "
-"'%s' o '%s'.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un valor "
msgid "Error returning tlist, memory full.\n"
msgstr "Error devolviendo tlist, memoria llena.\n"
+msgid ""
+"Error(x) is deprecated and will be removed in Scilab 5.4. Please consider "
+"SciError(x).\n"
+msgstr ""
+"Error(x) es obsoleto y será eliminado en Scilab 5.4. Por favor considere "
+"utilizar SciError(x).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
+msgstr "Error: No se pudo crear %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "Error: Could not parse file %s\n"
msgstr "Error: No se pudo analizar el archivo %s\n"
msgid "Unexpected opcode, please report into the Scilab bug tracker."
msgstr "Opcode inesperado, por favor reporte este bug a Scilab."
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
+msgstr "Desencolando %s - Sin opción\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
+msgstr "Desencolando %s - seq\n"
+
msgid "User variables are:"
msgstr "Las variables de usuario son:"
"Project-Id-Version: Scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Vincent Couvert <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 11:46+0000\n"
+"Last-Translator: Allan CORNET <Unknown>\n"
"Language-Team: Scilab Localization <localization@scilab.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid " and %10d variables out of %10d.\n"
-msgstr " et %10d variables parmis %10d.\n"
+msgstr " et %10d variables parmi %10d.\n"
#
# File: includes/stack-c.h, line: 305
#, c-format
msgid " using %10d elements out of %10d.\n"
-msgstr " utilise %10d éléments parmis %10d.\n"
+msgstr " utilise %10d éléments parmi %10d.\n"
#, c-format
msgid "%f: No more space to store string arguments.\n"
"%f : Plus de place pour stocker les arguments de type chaîne de caractères.\n"
#, c-format
-msgid "%s : Memory allocation error.\n"
-msgstr "%s : Erreur d'allocation mémoire.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s and %s arguments"
msgstr "Les %s et %s paramètres"
"intersiz.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot alloc more memory.\n"
-"Try gstacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s : Impossible d'allouer plus de mémoire.\n"
-"Essayez gstacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
msgstr "%s: Ne peut allouer de la mémoire.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot allocate more memory.\n"
-"Try stacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s : Ne peux pas allouer plus de mémoire.\n"
-"Essayez stacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: File doesn''t exist: %s"
msgstr "%s : Le fichier n''existe pas : %s"
msgstr "%s : Nom de module invalide : %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Memory allocation error.\n"
+msgstr "%s: Erreur allocation de mémoire.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s : Plus de mémoire disponible.\n"
msgstr "%s : Mauvaise valeur %s %d au lieu de %d.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
-msgstr "%s : Mauvais fichier VERSION %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
-msgstr "%s : Mauvais fichier VERSION dans %s.\n"
+msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
+msgstr "%s: fichier version.xml incorrect %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
"caractères attendue.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
-msgstr "%s : Mauvaise dimension pour les arguments d'entrée.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n°%d : Scalaire attendu.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
-"%s : Mauvais type pour l'argument n°%d : Scalaire, '%s' ou '%s' attendu.\n"
+"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de "
+"caractères attendue.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
+msgstr "%s : Mauvaise dimension pour les arguments d'entrée.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Macro compilée attendue.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Named variable expected.\n"
-msgstr ""
-"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Variable nommée attendue.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Scalaire, '%s' ou '%s' "
-"attendu.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Scalaire, '%s' ou '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s : Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n°%d : Scalaire, '%s' ou '%s' "
-"attendu.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n°%d : Valeur plus grande que "
msgid "Error returning tlist, memory full.\n"
msgstr "Erreur en retournant un tlist, mémoire pleine.\n"
+msgid ""
+"Error(x) is deprecated and will be removed in Scilab 5.4. Please consider "
+"SciError(x).\n"
+msgstr ""
+"Error(x) est déprécié and sera retiré de Scilab 5.4. Beuillez considérer "
+"SciError(x).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
+msgstr "Erreur: Ne peut pas créer %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "Error: Could not parse file %s\n"
msgstr "Erreur : Impossible d'analyser le fichier %s\n"
msgstr ""
"Code opérateur inattendu. Merci de reporter un bug sur le bug tracker Scilab."
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
+msgstr "Retire %s de la queue - Pas d'option.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
+msgstr "Retire %s de la queue - seq.\n"
+
#
# File: sci_gateway/c/sci_who.c, line: 303
msgid "User variables are:"
#~ msgid " Copyright (c) 1989-2009 (INRIA)\n"
#~ msgstr " Copyright (c) 1989-2009 (INRIA)\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Cannot alloc more memory.\n"
+#~ "Try gstacksize('max').\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : Impossible d'allouer plus de mémoire.\n"
+#~ "Essayez gstacksize('max').\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
+#~ msgstr "%s : Mauvais fichier VERSION %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
+#~ msgstr "%s : Mauvais fichier VERSION dans %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Scalaire, '%s' ou '%s' "
+#~ "attendu.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : Mauvais type pour l'argument n°%d : Scalaire, '%s' ou '%s' attendu.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Cannot allocate more memory.\n"
+#~ "Try stacksize('max').\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : Ne peux pas allouer plus de mémoire.\n"
+#~ "Essayez stacksize('max').\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n°%d : Scalaire, '%s' ou '%s' "
+#~ "attendu.\n"
+
#~ msgid "Free Physical Memory (Kbytes): %*I64d"
#~ msgstr "Mémoire physique libre (Kbytes) : %*I64d"
#~ msgstr "Mémoire virtuelle totale (Kbytes) : %*I64d"
#, c-format
+#~ msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Named variable expected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Variable nommée attendue.\n"
+
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
#~ "contains <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
#~ "et contenir <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' "
#~ "string=''>)\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s : Memory allocation error.\n"
+#~ msgstr "%s : Erreur d'allocation mémoire.\n"
+
#~ msgid "Total Paging File (Kbytes): %*I64d"
#~ msgstr "Taille fichiers paginés totale : %*I64d"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%f: Non c'è più spazio per sistemare gli argomenti della stringa.\n"
#, c-format
-msgid "%s : Memory allocation error.\n"
-msgstr "%s : Errore di allocazione della memoria\n"
-
-#, c-format
msgid "%s and %s arguments"
msgstr "argomenti %s e %s"
"intersiz.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot alloc more memory.\n"
-"Try gstacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: Non è possibile allocare più memoria.\n"
-"Provare gstacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
msgstr "%s: Non è possibile allocare della memoria.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot allocate more memory.\n"
-"Try stacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: Impossibile allocare altra memoria.\n"
-"Provare con stacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: File doesn''t exist: %s"
msgstr "%s: Il file %s non esiste."
msgstr "%s: Nome di modulo non valido: %s.\n"
#, c-format
+msgid "%s: Memory allocation error.\n"
+msgstr "%s: Errore di allocazione della memoria.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"
msgstr "%s: %s è sbagliato ha valore %d invece di %d.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: Il file VERSION %s è sbagliato\n"
-".\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
-msgstr "%s: C'è un file VERSION sbagliato un %s.\n"
+msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
+msgstr "%s: La versione %s del file .xml è sbagliata.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
"stringa.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
-msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso hanno una dimensione sbagliata.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso uno "
+"scalare.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno scalare, "
-"\"%s\" o \"%s\".\n"
+"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
+"stringa.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
+msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso hanno una dimensione sbagliata.\n"
#, c-format
msgid ""
"compilata.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Named variable expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
-"variabile nominata.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno scalare, "
-"\"%s\" o \"%s\".\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno scalare, "
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo errato: era attesa una stringa.\n"
+"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
+"stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Strings expected.\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr ""
-"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso uno "
-"scalare, \"%s\" o \"%s\".\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un valore "
msgid "Error returning tlist, memory full.\n"
msgstr "Errore nel restituire tlist, la memoria è piena.\n"
+msgid ""
+"Error(x) is deprecated and will be removed in Scilab 5.4. Please consider "
+"SciError(x).\n"
+msgstr ""
+"Error(x) è deprecata e sarà rimossa in Scilab 5.4. Considerare invece "
+"SciError(x).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile creare %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "Error: Could not parse file %s\n"
msgstr "Errore: non è possibile analizzare il file %s\n"
"C'è un opcode non previsto, per favore segnalatelo nel registro dei bug di "
"Scilab."
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
+msgstr "Rimozione di %s dalla coda - Nessuna opzione.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
+msgstr "Rimozione di %s dalla coda - seq.\n"
+
msgid "User variables are:"
msgstr "Le variabili dell'utente sono:"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 14:16+0000\n"
-"Last-Translator: Allan CORNET <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 02:21+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid " Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
msgstr " Copyright (c) 1989-2010 (INRIA)\n"
-#
-# File: etc/scilab.start, line: 63
msgid " loading initial environment"
-msgstr " 初期環境の取り込み"
+msgstr " 初期環境をロードしています"
#, c-format
msgid " and %10d variables out of %10d.\n"
-msgstr " そして、%10d を超えた変数 %10d です。\n"
+msgstr " 使用中の変数: %10d 個 (全体: %10d 個),\n"
-#
-# File: includes/stack-c.h, line: 315
#, c-format
msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n"
-msgstr " 結果は不正確かもしれません。条件数 = %s1\n"
+msgstr " 結果の精度が劣化している可能性があります. rcond = %s1\n"
#, c-format
msgid " using %10d elements out of %10d.\n"
-msgstr " %10d を超えた要素 %10d を使います。\n"
+msgstr " 使用中のメモリ要素: %10d (全体: %10d ).\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 3010
#, c-format
msgid "%f: No more space to store string arguments.\n"
-msgstr "%f: 入力引数の保存文字列にこれ以上スペースがありません。\n"
+msgstr "%f: 文字列引数を保存するためのメモリが不足しています.\n"
-#
-# File: src/c/readGateway.c, line: 103
-#, c-format
-msgid "%s : Memory allocation error.\n"
-msgstr "%s: メモリの割り当てに失敗しました。\n"
-
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2866
#, c-format
msgid "%s and %s arguments"
-msgstr "%s と 引数 %s"
+msgstr "引数 %s および %s"
#
# File: src/c/stack2.c, line: 2854
msgid "%s argument"
msgstr "引数 %s"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2868
-# File: src/c/stack2.c, line: 2873
#, c-format
msgid "%s argument and argument %d"
-msgstr "引数 %s と %d 引数"
+msgstr "%s 引数および引数 %d"
-#
-# File: macros/whereami.sci, line: 20
#, c-format
msgid "%s called at line %s of %s"
-msgstr "%1$s は、%3$s の %2$s 行を呼び出しました。"
+msgstr "%1$s は, %3$s の %2$s 行目でコールされました."
-#
-# File: macros/whereami.sci, line: 23
#, c-format
msgid "%s called at line %s of %s instruction."
-msgstr "%1$s は、%3$s指令 の %2$s 行を呼び出しました。"
+msgstr "%1$s は, 命令 %3$s の %2$s 行目でコールされました."
-#
-# File: macros/whereami.sci, line: 29
#, c-format
msgid "%s called at line %s of macro %s"
-msgstr "%1$s は、%3$sマクロ の %2$s 行を呼び出しました。"
+msgstr "%1$s は,マクロ %3$s の %2$s 行目でコールされました."
-#
-# File: macros/whereami.sci, line: 26
#, c-format
msgid "%s called under %s"
-msgstr "%s は、%s のもとに呼び出されました"
+msgstr "%s は %s からコールされました."
#
# File: src/c/getmodules.c, line: 213
msgid "%s module not found.\n"
msgstr "%s モジュールが見つかりません。\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2974
#, c-format
msgid "%s: %s has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n"
-msgstr "%s: %s の不正な %s 次元(%d), 予想(%d).\n"
+msgstr "%s: %s の %s 次元 (%d) は間違っています. (%d) を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2964
#, c-format
msgid "%s: %s has wrong dimensions (%d,%d), expecting (%d,%d).\n"
-msgstr "%s: %s は不正な次元 (%d,%d) を持っています, (%d,%d) を想定します。\n"
+msgstr "%s: %s の次元 (%d,%d) は間違っています. (%d,%d) を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2984
#, c-format
msgid "%s: %s has wrong length %d, expecting (%d).\n"
-msgstr "%s: %s は不正な長さ %d をもっています, (%d) を想定します。\n"
+msgstr "%s: %s の長さ %d は間違っています. (%d) を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2993
#, c-format
msgid "%s: %s have incompatible dimensions (%dx%d) # (%dx%d)\n"
-msgstr "%s: %s は次元 (%dx%d) # (%dx%d) の不一致です。\n"
+msgstr "%s: %s の次元は互換性がありません (%dx%d) # (%dx%d)\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 3001
#, c-format
msgid "%s: %s have incompatible dimensions.\n"
-msgstr "%s: %s は次元の不一致です。\n"
+msgstr "%s: %s は次元に互換性がありません.\n"
-#
-# File: macros/edit.sci, line: 34
#, c-format
msgid "%s: %s is a uneditable hard coded function.\n"
-msgstr "%s: %s は編集できない装備されている関数です。\n"
+msgstr "%s: %s は編集できないハードコードされている関数です.\n"
#
# File: src/c/stack2.c, line: 2066
msgid "%s: %s is not a Scilab function.\n"
msgstr "%s: %s はScilab関数ではありません。\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 3012
#, c-format
msgid "%s: %s should be a list with %d-element being %s.\n"
-msgstr "%s: %s は、%d-要素が %s なので、リストであるべきです。\n"
+msgstr "%s: %s は %d 個の要素が %s のリストである必要があります.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' already exists.\n"
msgstr "%s: '%s' は既に存在します。\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 1739
-# File: src/c/stack2.c, line: 1787
#, c-format
msgid "%s: (%s) bad second argument!\n"
-msgstr "%s: (%s) 二番目の引数が良くありません!\n"
+msgstr "%s: (%s) 2番目の引数が誤っています!\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 869
-# File: src/c/stack2.c, line: 929
-# File: src/c/stack2.c, line: 1034
-# File: src/c/stack2.c, line: 1100
-# File: src/c/stack2.c, line: 1671
#, c-format
msgid "%s: (%s) bad third argument!\n"
-msgstr "%s: (%s) 三番目の引数が良くありません!\n"
-
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 442
-# File: src/c/stack2.c, line: 558
-# File: src/c/stack2.c, line: 604
-# File: src/c/stack2.c, line: 637
-# File: src/c/stack2.c, line: 720
-# File: src/c/stack2.c, line: 786
-# File: src/c/stack2.c, line: 890
-# File: src/c/stack2.c, line: 960
-# File: src/c/stack2.c, line: 1065
-# File: src/c/stack2.c, line: 1119
-# File: src/c/stack2.c, line: 1148
-# File: src/c/stack2.c, line: 1231
-# File: src/c/stack2.c, line: 1429
-# File: src/c/stack2.c, line: 1526
-# File: src/c/stack2.c, line: 1647
-# File: src/c/stack2.c, line: 3064
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: (%s) too many arguments in the stack edit stack.h and enlarge intersiz.\n"
-msgstr "%s: (%s) スタックの多すぎる引数のため、stack.hを編集してintersizを大きくします。\n"
+msgstr "%s: (%s) 3番目の引数が誤っています!\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_gstacksize.c, line: 106
#, c-format
msgid ""
-"%s: Cannot alloc more memory.\n"
-"Try gstacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: これ以上メモリの確保ができません。\n"
-"gstacksize('max')を試してください。\n"
+"%s: (%s) too many arguments in the stack edit stack.h and enlarge intersiz.\n"
+msgstr "%s: (%s) スタック上の引数が多すぎます. stack.h を編集して, intersiz を大きくしてください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
-msgstr "%s: メモリの割り当てができません。\n"
-
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 100
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot allocate more memory.\n"
-"Try stacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: これ以上メモリを割り当てできません。\n"
-"スタックサイズ('max')を試みてください。\n"
+msgstr "%s: メモリが確保できません.\n"
#
# File: macros/check_versions.sci, line: 31
msgid "%s: File doesn''t exist: %s"
msgstr "%s: ファイルは存在しません: %s"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_readgateway.c, line: 114
#, c-format
msgid "%s: Impossible to read %s gateway.\n"
-msgstr "%s: 入口 %s を読むことができません。\n"
+msgstr "%s: %s ゲートウエイを読み込むことができません.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 2961
#, c-format
msgid "%s: Incompatible sizes.\n"
-msgstr "%s: 互換性がないサイズです。\n"
+msgstr "%s: 大きさに互換性がありません.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_newfun.c, line: 77
#, c-format
msgid "%s: Invalid '%s' value.\n"
-msgstr "%s: 不正な値 '%s'\n"
+msgstr "%s: 値 '%s' が不正です.\n"
#
# File: sci_gateway/c/sci_readgateway.c, line: 119
msgid "%s: Invalid module name : %s.\n"
msgstr "%s: モジュール名が間違っています: %s.\n"
-#
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 107
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 162
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 330
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 335
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 417
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 422
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 683
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 688
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 992
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 997
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1002
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1030
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1035
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1058
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1136
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1141
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1268
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1273
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1434
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1439
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1446
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1451
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1480
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1485
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1495
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1500
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1510
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1515
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1609
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1614
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1652
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1657
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1685
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1690
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1752
-# File: src/c/stack1.c, line: 2238
-# File: src/c/stack1.c, line: 2320
-# File: src/c/stack1.c, line: 2351
-# File: src/c/stack2.c, line: 1877
-# File: src/c/stack2.c, line: 2130
+#, c-format
+msgid "%s: Memory allocation error.\n"
+msgstr "%s: メモリ確保エラー.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
-msgstr "%s: これ以上メモリがありません。\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です.\n"
-#
-# File: macros/perl.sci, line: 39
#, c-format
msgid "%s: No perl command specified."
-msgstr "%s: 明確なPerlコマンドではありません。"
+msgstr "%s: Perl コマンドが指定されていません."
-#
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 783
#, c-format
msgid "%s: Old version of if and while not implemented.\n"
-msgstr "%s: 古いバージョンです、そして、ときには実行されません。\n"
+msgstr "%s: 古いバージョンの if および while は実装されていません.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 2982
#, c-format
msgid "%s: Optional argument %d not given and default value %s not found.\n"
-msgstr "%s: オプション引数 %d は与えられません、また 値 %s は見つかりません。\n"
+msgstr "%s: オプションの引数 %d が指定されておらず, デフォルト値 %s が見つかりません.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 327
#, c-format
msgid "%s: Optional arguments name=val must be at the end.\n"
-msgstr "%s: オプションの引数 name=val は、終わりにあるべきです。\n"
+msgstr "%s: オプションの引数 name=val は末尾に置く必要があります.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_gstacksize.c, line: 121
-# File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 115
-# File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 121
#, c-format
msgid "%s: Out of bounds value. Not in [%lu,%lu].\n"
-msgstr "%s: 値を越えています。[%lu,%lu] ではないです。\n"
+msgstr "%s: 境界値を超えています. [%lu,%lu] の範囲にありません.\n"
#, c-format
msgid "%s: Out of code.\n"
msgstr "%s: コード外です\n"
-#
-# File: macros/check_versions.sci, line: 28
#, c-format
msgid "%s: Please check: %s.\n"
-msgstr "%s: 確認してください: %s.\n"
+msgstr "%s: %s を確認してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 1942
-# File: src/c/stack2.c, line: 1961
-# File: src/c/stack2.c, line: 2182
-# File: src/c/stack2.c, line: 2201
#, c-format
msgid "%s: Recursion problems. Sorry ...\n"
-msgstr "%s: 再帰呼び出しの問題、、すみません....\n"
+msgstr "%s: 再帰的呼び出しに問題があります. 申し訳ありません ...\n"
-#
-# File: macros/edit.sci, line: 18
#, c-format
msgid "%s: Requires scilab editor.\n"
-msgstr "%s: scilabエディッタを必要とします。\n"
+msgstr "%s: Scilabエディタが必要です.\n"
#
# File: macros/perl.sci, line: 68
msgid "%s: Too many names.\n"
msgstr "%s: 名前が多すぎます。\n"
-#
-# File: macros/perl.sci, line: 19
#, c-format
msgid "%s: Unable to find Perl file: %s"
-msgstr "%s: Perl ファイル は見つかりません: %s"
+msgstr "%s: Perlファイルが見つかりません: %s"
#
# File: macros/perl.sci, line: 47
msgid "%s: Unknown Error.\n"
msgstr "%s: 未知のエラーです。\n"
-#
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 594
#, c-format
msgid "%s: Unknown code %d at index2 %d.\n"
-msgstr "%1$s: index2 %3$d でコード %2$d が不明です。\n"
+msgstr "%1$s: index2 %3$d に認識できないコード %2$d があります.\n"
#
# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1167
msgid "%s: Wrong %s value %d instead of %d.\n"
msgstr "%1$s: %4$d の代わりの値 %3$d は不正 %2$s です。\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 221
-#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
-msgstr "%s: %s ファイルバージョンが不正です。\n"
-
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 307
#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
-msgstr "%s: %s のファイルバージョンが不正です。\n"
+msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
+msgstr "%s: ファイル version.xml %s に誤りがあります.\n"
-#
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1345
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1706
#, c-format
msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
-msgstr "%s: 不明な値 %s で不正です。\n"
+msgstr "%s: fromwhat の値 %s に誤りがあります.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong input argument #%d: Path to a scilab script file expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数が正しくありません #%d: scilabスクリプト・ファイルへのPathを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d に誤りがあります: Scilabスクリプトファイルのパスを指定してください.\n"
#
# File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 227
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の数が違います: %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数に誤りがあります: %d 個の引数を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
-msgstr "%1$s:入力引数の数が違います: %3$d への %2$d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が誤っています: %d から %d を指定してください.\n"
#
# File: macros/edit.sci, line: 24
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が違います: 少なくとも %d が予想されます。\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_where.c, line: 23
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の不正な数値です。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が不正です。\n"
-#
-# File: macros/whos.sci, line: 16
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の不正な数値です: %d または %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/perl.sci, line: 72
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の不正な数値です: 少なくとも %d が予想されます。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の数が正しくありません: %d 個以上の引数を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
-msgstr "%s: 出力引数の数が違います: %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
-msgstr "%s: 出力引数の数が違います: %d から %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 181
-# File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 249
-# File: sci_gateway/c/sci_where.c, line: 29
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
-msgstr "%s: 出力引数の不正な数値です: %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 1007
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument %d: %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正なサイズ: %d を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の大きさが間違っています: 大きさを %d としてください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument %d: (%d,%d) expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正なサイズ: (%d,%d) を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の大きさが間違っています: 大きさを (%d,%d) としてください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument %d: At least %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 少なくとも %d が予想されます。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の大きさが間違っています: %d 以上としてください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 87
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 130
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 164
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 169
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 203
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 152
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 272
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 292
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: スカラーを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが正しくありません: スカラーを1つ指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 58
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 135
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 198
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正なサイズ: 文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが正しくありません: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 247
#, c-format
-msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
-msgstr "%s: 入力引数で不正なサイズです。\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが正しくありません: スカラーを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_gstacksize.c, line: 230
#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 引数 #%d で不正な型: スカラー、 '%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for inputs arguments.\n"
+msgstr "%s: 入力引数の大きさが間違っています.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Boolean matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d (要素リスト: %d) で不正な型: ブール行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 論理値行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Boxed pointer expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型(要素リスト: %d): ボックス・ポインタ を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: boxed ポインタを指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Int matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d (要素リスト: %d) で不正な型: 整数行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 整数行列を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 3181
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Matrix of handle "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型(要素リスト: %d): ハンドルの行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: ハンドルの行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Matrix of strings "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d (要素リスト: %d) で不正な型: 文字列、または行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Real or complex matrix "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型(要素リスト: %d): 実 または複素行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 実数または複素数の行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Row vector expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d (要素リスト: %d) で不正な型: 行ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 行ベクトルを指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Scalar expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d (要素リスト: %d) で不正な型: スカラーを想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: スカラーを指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Sparse matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d (要素リスト: %d) で不正な型: 疎行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 疎行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): String matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d (要素リスト: %d) で不正な型: 文字行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: 文字列行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d (List element: %d): Vector expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d (要素リスト: %d) で不正な型: ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (リスト要素: %d)の型が間違っています: ベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 2051
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d : Polygon expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: ポリゴンを想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %dの型が間違っています: ポリゴン(polygon)を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Boolean matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: ブーリアン行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 論理値行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Boxed pointer expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: ボックス・ポインタ を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: ボックス・ポインタを指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 2469
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Column vector expected.\n"
-msgstr "%s: 引数 %d で不正な型: 列ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 列ベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 2947
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument %d: Function or string (external function) "
"expected.\n"
-msgstr "%s: 引数 %d で不正な型: 関数、または文字列(外部関数) を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 関数または文字列(外部関数)を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 1968
-# File: src/c/stack2.c, line: 1479
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: List expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: リストを想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: リスト(list)を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 422
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: List of size at least %d expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: サイズのリストは、少なくとも %d と想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 大きさが %d 以上のリストを指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 2857
-# File: src/c/stack2.c, line: 1186
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 行列を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 3183
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix of handle expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 行列、またはハンドルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: ハンドルの行列を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 1193
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix of strings expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 文字列の行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 2010
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Polynomial matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 多項式行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 多項式行列を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 119
-# File: src/c/stack1.c, line: 136
-# File: src/c/stack1.c, line: 800
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 実行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 実数行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real or complex matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 実 または複素行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 実数または複素数の行列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real vector expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 実ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 実数ベクトルを指定してください.\n"
#
# File: src/c/stack1.c, line: 2411
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Row vector expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 行ベクトルを想定します。\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 1065
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: スカラー、'%s' または '%s'を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: スカラー, '%s' または'%s' を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Sparse matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 疎行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 疎行列を指定してください.\n"
#
# File: src/c/stack1.c, line: 1216
msgid "%s: Wrong type for argument %d: String matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 文字行列を想定します。\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 970
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Vector expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: ベクトルを想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: ベクトルを指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument %d: Working int matrix expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 %d で不正な型: 動作整数行列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d の型が間違っています: 整数行列を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 1270
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument: Complex expected.\n"
-msgstr "%s: 引数で不正な型: 複素行列\n"
+msgstr "%s: 引数の型が間違っています: 複素数を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型です。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています.\n"
-#
-# File: macros/powershell.sci, line: 42
-# File: macros/powershell.sci, line: 45
-# File: sci_gateway/c/sci_chdir.c, line: 59
-# File: sci_gateway/c/sci_clearfun.c, line: 65
-# File: sci_gateway/c/sci_funptr.c, line: 49
-# File: sci_gateway/c/sci_getmd5.c, line: 138
-# File: sci_gateway/c/sci_getvariablesonstack.c, line: 59
-# File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 239
-# File: sci_gateway/c/sci_readgateway.c, line: 124
-# File: sci_gateway/c/sci_warning.c, line: 98
-# File: sci_gateway/c/sci_with_module.c, line: 47
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 実を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 87
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 130
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 164
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 169
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 203
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 152
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 272
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 292
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: スカラーを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラーを指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 187
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列、またはスカラーを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラーまたは文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/powershell.sci, line: 42
-# File: macros/powershell.sci, line: 45
-# File: sci_gateway/c/sci_chdir.c, line: 59
-# File: sci_gateway/c/sci_clearfun.c, line: 65
-# File: sci_gateway/c/sci_funptr.c, line: 49
-# File: sci_gateway/c/sci_getmd5.c, line: 138
-# File: sci_gateway/c/sci_getvariablesonstack.c, line: 59
-# File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 239
-# File: sci_gateway/c/sci_readgateway.c, line: 124
-# File: sci_gateway/c/sci_warning.c, line: 98
-# File: sci_gateway/c/sci_with_module.c, line: 47
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scilab function expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: Scilab 関数を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: Scilab関数を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/powershell.sci, line: 42
-# File: macros/powershell.sci, line: 45
-# File: sci_gateway/c/sci_chdir.c, line: 59
-# File: sci_gateway/c/sci_clearfun.c, line: 65
-# File: sci_gateway/c/sci_funptr.c, line: 49
-# File: sci_gateway/c/sci_getmd5.c, line: 138
-# File: sci_gateway/c/sci_getvariablesonstack.c, line: 59
-# File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 239
-# File: sci_gateway/c/sci_readgateway.c, line: 124
-# File: sci_gateway/c/sci_warning.c, line: 98
-# File: sci_gateway/c/sci_with_module.c, line: 47
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 187
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a scalar expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列、またはスカラーを想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列またはスカラーを指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 100
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Compiled macro expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 編集マクロを想定します。\n"
-
-#
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 89
-#, c-format
-msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Named variable expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 名前変数を想定します。\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: スカラー、'%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: コンパイル済みのマクロを指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: スカラー、'%s' または '%s' です。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラー, '%s' または '%s' を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Strings expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument.\n"
-msgstr "%s: 入力引数の不正な型です。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の型が間違っています.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_getversion.c, line: 325
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: Strings expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d と #%d で不正な型: 文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_getmd5.c, line: 143
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d or #%d: Strings expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d または #%d で不正な型: 文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 335
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for inputs arguments.\n"
-msgstr "%s: 入力引数で不正な型です。\n"
+msgstr "%s: 入力引数の型が間違っています.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な型: 文字列を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
#
# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1091
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で値が不正: \"%s\"を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%s\" を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ’%s’ を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_getvariablesonstack.c, line: 53
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ’%s' または '%s' を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_who.c, line: 175
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s', '%s' または '%s'。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_who.c, line: 185
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' expected. Input "
"argument #%d must be '%s'.\n"
msgstr ""
-"%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s', '%s', '%s' を想定します。入力引数 #%d で '%s' が要求されます。\n"
+"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s' , '%s' を指定してください. 入力引数 #%d は '%s' "
+"としてください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_who.c, line: 106
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s', '%s', '%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_who.c, line: 115
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s', '%s', '%s' または '%s'。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"
-#
-# File: macros/whos.sci, line: 20
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: ''%s'' または ''%s'' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: \"%s\" または \"%s'\" を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '0' or '1' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '0' または '1' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '0' または '1' を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 215
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 1,2 or 3 expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: 1,2 または 3 を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 1,2 または 3 を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A int expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: 整数を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 221
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A integer expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: 整数 を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Defined variable expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: 定義変数を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 定義済みの変数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_newfun.c, line: 92
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: %s である必要があります。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: %s としてください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 227
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 312
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: [%d、%d] 間隔であるべきです。\n"
-
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 127
-# File: sci_gateway/c/sci_stacksize.c, line: 224
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: スカラー '%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: [%d,%d] の範囲としてください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_error.c, line: 78
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: 0が予想したよりも大きな値です。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 0 より大きい値を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 135
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 330
#, c-format
msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s' または '%s' を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s' または '%s' を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 161
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 280
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 300
#, c-format
msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: A int expected.\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: 数値を想定します。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数を指定してください.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_format.c, line: 167
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
-msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: [%d, %d] 間隔であるべきです。\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: [%d,%d] の範囲の値を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 1566
#, c-format
msgid "%s: argument %d > (%d) should be a complex matrix.\n"
-msgstr "%s: 引数 %d > (%d) 複素行列であるべきです。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d > (%d) には複素行列を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 2437
#, c-format
msgid "%s: argument %d >(%d) should be a column vector.\n"
-msgstr "%s: 引数 %d>(%d) 列ベクトルであるべきです。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d > (%d) には列ベクトルを指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 83
#, c-format
msgid "%s: argument %d should be a list of size at least %d.\n"
-msgstr "%s: 引数 %d は、最も小さなサイズ %d のリストであるべきです。\n"
+msgstr "%s: 引数 %d には大きさが %d 以上のリストを指定してください.\n"
#, c-format
msgid "%s: argument %d(%d) has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n"
-msgstr "%s: 引数 %d(%d) 不正 %s 範囲 (%d), 予想 (%d).\n"
+msgstr "%s: 引数 %d (%d) の %s 次元 (%d) が間違っています, (%d) を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack3.c, line: 283
#, c-format
msgid "%s: argument must be a string.\n"
-msgstr "%s: 引数は文字列でなくてはなりません。\n"
+msgstr "%s: 引数には文字列を指定してください.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 1622
#, c-format
msgid "%s: bad call to %s (third argument %c).\n"
-msgstr "%s: %s の呼び出しが良くありません(三番目の引数 %c)\n"
+msgstr "%s: %s へのコールが間違っています (3番目の引数 %c).\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 1470
#, c-format
msgid "%s: bad call to %s!\n"
-msgstr "%s: %s の不正な呼び出しです。!\n"
-
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 411
-# File: src/c/stack2.c, line: 448
-# File: src/c/stack2.c, line: 564
-# File: src/c/stack2.c, line: 610
-# File: src/c/stack2.c, line: 643
-# File: src/c/stack2.c, line: 727
-# File: src/c/stack2.c, line: 1125
-# File: src/c/stack2.c, line: 1154
-# File: src/c/stack2.c, line: 1178
-# File: src/c/stack2.c, line: 1223
-# File: src/c/stack2.c, line: 1425
-# File: src/c/stack2.c, line: 1522
-# File: src/c/stack2.c, line: 1643
-# File: src/c/stack2.c, line: 2768
-# File: src/c/stack2.c, line: 3070
+msgstr "%s: %s へのコールが間違っています!\n"
+
#, c-format
msgid "%s: bad call to %s! (1rst argument).\n"
-msgstr "%s: %s の不正な呼び出しです! (一番目の引数)\n"
+msgstr "%s: %s へのコールが間違っています (1番目の引数).\n"
-#
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 553
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 560
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 563
#, c-format
msgid "%s: code %d not yet implemented.\n"
-msgstr "%s: コード %d は実行されません。\n"
+msgstr "%s: コード %d は未実装です.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 1761
#, c-format
msgid ""
"%s: createcvarfromptr: too many arguments on the stack, enlarge intersiz.\n"
-msgstr "%s: createcvarfromptr: スタックで多すぎる引数です、intersiz を大きくしてください。\n"
+msgstr "%s: createcvarfromptr: スタック上の引数が多すぎます, intersiz を大きくしてください.\n"
-#
-# File: src/c/stack1.c, line: 2941
#, c-format
msgid "%s: entry point %s not found in predefined tables or link table.\n"
-msgstr "%s: 予め定義されたテーブル、またはリンク・テーブルで入口 %s を見つけられません。\n"
+msgstr "%s: エントリポイント %s が定義済みのテーブルまたはリンクテーブルで見つかりません.\n"
-#
-# File: sci_gateway/c/sci_newfun.c, line: 86
#, c-format
msgid "%s: function-name is incorrect.\n"
-msgstr "%s: 不正確なファンクション名です。\n"
+msgstr "%s: 関数名が間違っています.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2412
#, c-format
msgid "%s: internal error, info=%d.\n"
-msgstr "%s: 内部エラー、情報=%d\n"
+msgstr "%s: 内部エラー, info=%d.\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2568
#, c-format
msgid "%s: intersiz is too small.\n"
-msgstr "%s: intersiz はあまりにも小さいです。\n"
-
-#
-# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 188
-# File: src/c/stack1.c, line: 270
-# File: src/c/stack1.c, line: 535
-# File: src/c/stack1.c, line: 724
-# File: src/c/stack1.c, line: 906
-# File: src/c/stack1.c, line: 1393
-# File: src/c/stack1.c, line: 1438
-# File: src/c/stack1.c, line: 1496
-# File: src/c/stack1.c, line: 1588
-# File: src/c/stack1.c, line: 1713
-# File: src/c/stack1.c, line: 1792
-# File: src/c/stack1.c, line: 2103
-# File: src/c/stack1.c, line: 2180
-# File: src/c/stack1.c, line: 2289
-# File: src/c/stack1.c, line: 2571
-# File: src/c/stack1.c, line: 2692
-# File: src/c/stack1.c, line: 3034
-# File: src/c/stack1.c, line: 3059
+msgstr "%s: intersiz が小さすぎます.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: stack size exceeded (Use stacksize function to increase it).\n"
-msgstr "%s: スタックサイズを超えました(stacksize を増やしてください)\n"
+msgstr "%s: スタックの大きさが超過しました (stacksize 関数でスタックの大きさを増やしてください).\n"
#
# File: src/c/intmacr2tree.c, line: 1990
msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n"
msgstr "モジュール宣言ファイルをロードできません: %s\n"
-#
-# File: macros/check_versions.sci, line: 18
#, c-format
msgid "Checking: %s\n"
-msgstr "調査: %s\n"
+msgstr "確認中: %s\n"
#
# File: sci_gateway/c/sci_what.c, line: 104
msgid "Commands:\n"
msgstr "コマンド:\n"
-#
-# File: src/c/callinterf.c, line: 177
msgid "Do you really want to abort computation (y or n ?) \n"
-msgstr "計算を中断しますか(y または n ?) \n"
+msgstr "本当に計算を中断しますか ( y または n ?) \n"
#
# File: src/c/CallScilab.c, line: 51
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#
-# File: src/c/returnPropertyList.c, line: 31
msgid "Error returning tlist, memory full.\n"
-msgstr "tlist の戻りエラー、メモリ不足です。\n"
+msgstr "tlist を返す際のエラー, メモリ不足です.\n"
+
+msgid ""
+"Error(x) is deprecated and will be removed in Scilab 5.4. Please consider "
+"SciError(x).\n"
+msgstr "Error(x) は古い関数で, Scilab 5.4 では削除される予定です. SciError(x) の使用を検討ください.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
+msgstr "エラー: %s を作成できませんでした: %s\n"
#
# File: src/c/loadversion.c, line: 74
msgid "Error: Could not parse file %s.\n"
msgstr "エラー: ファイル %s の構文解析ができません。\n"
-#
-# File: src/c/SetScilabEnvironment.c, line: 37
#, c-format
msgid "Error: Impossible to define %s environment variable.\n"
-msgstr "エラー: 定義環境変数 %s は可能ではありません。\n"
+msgstr "エラー: 環境変数 %s を定義できません.\n"
#
# File: src/c/readGateway.c, line: 103
msgid ""
"Error: Not a valid gateway file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
"found\n"
-msgstr "エラー: 適当な入口のファイル %s ではありません('UTF-8'ではありません) エンコーディング '%s' が見つかりました。\n"
+msgstr ""
+"エラー: ゲートウエイファイル %s に誤りがあります. エンコーディング '%s' が見つかりました (エンコーディングが 'utf-"
+"8' ではありません).\n"
#, c-format
msgid ""
"Error: Not a valid gateway file %s (should start with <GATEWAY> and contain "
"<PRIMITIVE gatewayId='' primitiveId='' primitiveName=''>)\n"
msgstr ""
-"エラー: 適当な入口のファイル %s ではありません(<GATEWAY>で始まり、<PRIMITIVE gatewayId='' "
-"primitiveId='' primitiveName=''>を含みます)\n"
+"エラー: ゲートウエイファイル %s に誤りがあります. ( <GATEWAY>で始まり, <PRIMITIVE gatewayId='' "
+"primitiveId='' primitiveName=''> を含む必要があります)\n"
#, c-format
msgid ""
"Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n"
msgstr ""
-"エラー: 適当なモジュールファイル %s ではありません(エンコーディング '%s' でありません) エンコーディング '%s' が見つかりません。\n"
+"エラー: モジュールファイル %s に誤りがあります. (エンコーディングが '%s' ではありません) エンコーディング '%s' が見つかりました "
+".\n"
#, c-format
msgid "Error: Not a valid primitive ID %d.\n"
-msgstr "エラー: 適当な初期の ID %d ではありません。\n"
+msgstr "エラー: プリミティブID %d が有効ではありません.\n"
-#
-# File: src/c/loadversion.c, line: 143
#, c-format
msgid ""
"Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
"found\n"
msgstr ""
-"エラー: ファイル %s のバージョンがはっきりしません('UTF-8'ではありません) エンコーディング '%s' が見つかりません。\n"
+"エラー: バージョンファイル %s に誤りがあります. エンコーディング '%s' が見つかりました (エンコーディングが 'utf-"
+"8' ではありません).\n"
#, c-format
msgid ""
"Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
"contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
msgstr ""
-"エラー: バージョン・ファイル %s は適当ではありません(<MODULE_VERSION> と <VERSION major='' minor='' "
-"maintenance='' revision='' string=''> を含めて開始すべきです)\n"
+"エラー: バージョンファイル %s に誤りがあります. ( <MODULE_VERSION>で始まり, <VERSION major='' "
+"minor='' maintenance='' revision='' string=''> を含む必要があります)\n"
#
# File: src/c/readGateway.c, line: 95
msgid "Fatal Error: Can't create table for scilab functions.\n"
msgstr "致命的エラー: scilab関数のためのテーブルを作ることができません。\n"
-#
-# File: src/c/run.c, line: 510
msgid "Functions compiled with very old versions are no more handled."
-msgstr "とても古いバージョンで編集された関数は、もはや取り扱われません。"
+msgstr "非常に古いバージョンのScilabでコンパイルされた関数は処理できません."
#
# File: src/c/stack2.c, line: 3160
msgid "Impossible to call %s in %s library: %s\n"
msgstr "%2$s ライブラリの %1$s 呼び出しができません: %3$s\n"
-#
-# File: src/c/tmpdir.c, line: 83
#, c-format
msgid "Impossible to create : %s"
-msgstr "作り出すことができません : %s"
+msgstr "作成できません: %s"
#
# File: src/c/callDynamicGateway.c, line: 131
msgstr "内部関数:\n"
msgid "Introduction"
-msgstr "概要"
+msgstr "導入"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2384
-# File: src/c/stack2.c, line: 2388
-# File: src/c/stack2.c, line: 2392
-# File: src/c/stack2.c, line: 2396
#, c-format
msgid "Invalid %c,%c matrices.\n"
-msgstr "%c の間違い,%c 行列。\n"
+msgstr "行列 %c, %c が間違っています.\n"
#
# File: src/c/stack2.c, line: 2370
msgid "Invalid system.\n"
msgstr "不正システム。\n"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2354
-# File: src/c/stack2.c, line: 2364
msgid "Invalid time domain.\n"
-msgstr "不正時間領域。\n"
+msgstr "時間領域が不正です.\n"
#
# File: src/c/returnPropertyList.c, line: 68
msgid "List full.\n"
msgstr "リストが一杯です。\n"
-#
-# File: src/c/scimem.c, line: 51
-# File: src/c/scimem.c, line: 82
-# File: src/c/scimem64.c, line: 113
msgid "No space to allocate Scilab stack.\n"
-msgstr "Scilabスタックにスペースがありません。\n"
+msgstr "Scilabスタックを確保するためのメモリが不足しています.\n"
#
# File: src/c/stack2.c, line: 384
msgstr "オプションの引数リスト: \n"
msgid "SCI environment variable not defined.\n"
-msgstr "SCI 環境変数が見つかりません。\n"
+msgstr "環境変数 SCI が見つかりません.\n"
#
# File: src/c/inisci-c.c, line: 135
"Scilabバージョン \"%d.%d.%d.%d\"\n"
"%s\n"
-# File: etc/scilab.start, line: 56
msgid "Startup execution:"
-msgstr "立ち上げ開始:"
+msgstr "スタートアップを実行中:"
#
# File: src/c/inisci-c.c, line: 165
msgid "TMPDIR not defined.\n"
msgstr "TMPDIR が見つかりません。\n"
-#
-# File: src/c/getmodules.c, line: 83
-# File: src/c/getmodules.c, line: 118
msgid "The SCI environment variable is not set.\n"
-msgstr "SCI環境変数の設定ができません。\n"
+msgstr "環境変数 SCI を設定できません.\n"
#
# File: src/c/callinterf.c, line: 176
msgid "Unexpected opcode, please report into the Scilab bug tracker."
msgstr "思いがけないオペレーションコードです、どうぞScilabバグ追跡へ報告して下さい。"
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
+msgstr "待ち行列から削除 %s - オプションなし.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
+msgstr "待ち行列から削除 %s - seq.\n"
+
msgid "User variables are:"
msgstr "ユーザー変数:"
-#
-# File: macros/who_user.sci, line: 49
#, c-format
msgid "Using %s elements ouf of %s"
-msgstr "%2$s を超えた要素で %1$s を使っています"
+msgstr "%s 個の要素メモリを使用中 (全体: %s)"
#
# File: sci_gateway/c/sci_warning.c, line: 76
msgid "Warning: Problems with %s.\n"
msgstr "警告: %s の問題があります。\n"
-#
-# File: src/c/banier.c, line: 44
msgid ""
"Warning: the operational team of the Scilab Consortium\n"
"doesn't provide and doesn't support this version of Scilab built with\n"
-msgstr ""
-"警告: Scilabコンソーシアム運営チーム\n"
-"ビルドしたこのScilabのバージョンをサポートせずに供給してはなりません\n"
+msgstr "警告: Scilabコンソーシアムの運営チームは以下を指定して構築したこのScilabのバージョンを提供/サポートしません.\n"
msgid "Your global variables are:"
-msgstr "全体変数:"
+msgstr "グローバル変数:"
msgid "Your variables are:"
msgstr "変数:"
msgid "argument number %d"
msgstr "引数番号 %d"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2875
#, c-format
msgid "arguments %d and %d"
-msgstr "%d 引数 と %d"
+msgstr "引数 %d および %d"
#
# File: src/c/stack2.c, line: 2182
msgstr "第2"
msgid "should be a column vector"
-msgstr "列ベクトルであるべきです"
+msgstr "列ベクトルとしてください"
msgid "should be a row vector"
-msgstr "行ベクトルであるべきです"
+msgstr "行ベクトルとしてください"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2957
msgid "should be a scalar"
-msgstr "スカラーであるべきです"
+msgstr "スカラーとしてください"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2942
msgid "should be a vector"
-msgstr "ベクトルであるべきです"
+msgstr "ベクトルとしてください"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 2937
msgid "should be square"
-msgstr "平方であるべきです"
+msgstr "正方行列としてください"
-#
-# File: src/c/stack2.c, line: 3020
msgid "square"
-msgstr "平方"
+msgstr "正方行列"
msgid "third"
msgstr "第3"
-#
-# File: src/c/returnPropertyList.c, line: 53
msgid "tlist not completely filled.\n"
-msgstr "tlist は完全には満たされませんでした。\n"
+msgstr "tlist は完全には代入されませんでした.\n"
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 09:06+0000\n"
-"Last-Translator: ErnestŻyciński <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: I.Rokach <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid " and %10d variables out of %10d.\n"
-msgstr " i %10d zmienne wyjściowe z %10d.\n"
+msgstr " i %10d zmienne z %10d.\n"
#, c-format
msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n"
#, c-format
msgid " using %10d elements out of %10d.\n"
-msgstr " użycie %10d elementu wyjściowego z %10d.\n"
+msgstr " wykorzystuje się %10d elementów z %10d.\n"
#, c-format
msgid "%f: No more space to store string arguments.\n"
-msgstr "%f: Brak miejsca do zapisu ciągu argumentów.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s : Memory allocation error.\n"
-msgstr "%s : Błąd alokacji pamięci.\n"
+msgstr "%f: Brak miejsca do zapisu argumentów łańcuchowych.\n"
#, c-format
msgid "%s and %s arguments"
#, c-format
msgid "%s called at line %s of %s"
-msgstr "wywołanie %s w linii %s z %s"
+msgstr "%s wywołuje się w linii %s z %s"
#, c-format
msgid "%s called at line %s of %s instruction."
-msgstr "%s wywołanie w linii %s z %s instrukcji."
+msgstr "%s wywołane w linii %s z %s instrukcji."
#, c-format
msgid "%s called at line %s of macro %s"
-msgstr "%s wywołanie w linii %s z makro %s"
+msgstr "%s wywołane w linii %s z makro %s"
#, c-format
msgid "%s called under %s"
#, c-format
msgid "%s: %s have incompatible dimensions.\n"
-msgstr "%s: %s mają niewłaściwe wymiary.\n"
+msgstr "%s: %s mają niezgodne wymiary.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is a uneditable hard coded function.\n"
-msgstr "%s: %s jest nieedytowalnym ciężkim kodem funkcji.\n"
+msgstr "%s: %s jest nieedytowalnym wbudowanym kodem funkcji.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a Scilab function.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s should be a list with %d-element being %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s powinno być listą o %d-elementach rozpoczynających się od %s.\n"
+msgstr "%s: %s powinno być listą, w której %d element jest %s\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' already exists.\n"
"%s: (%s) zbyt dużo parametrów w stosie, edytuj stack.h i zwiększ intersiz.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot alloc more memory.\n"
-"Try gstacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: Niemożna alokować więcej pamięci.\n"
-"Spróbuj gstacksize('max').\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
-msgstr "%s: Niemożna alokować pamięci.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot allocate more memory.\n"
-"Try stacksize('max').\n"
-msgstr ""
-"%s: Niemożna alokować więcej pamięci.\n"
-"Spróbuj stacksize('max').\n"
+msgstr "%s: Nie można przydzielić pamięć.\n"
#, c-format
msgid "%s: File doesn''t exist: %s"
#, c-format
msgid "%s: Impossible to read %s gateway.\n"
-msgstr "%s: Niemożliwe jest odczytanie bramy %s.\n"
+msgstr "%s: Brak możliwości odczytu z bramki %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Incompatible sizes.\n"
-msgstr "%s: niezgodne wymiary.\n"
+msgstr "%s: Niezgodne wymiary.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid '%s' value.\n"
-msgstr "%s: Niewłaściwa wartość '%s'.\n"
+msgstr "%s: Niepoprawna wartość '%s'.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid module name : %s.\n"
-msgstr "%s: Niewłaściwa nazwa modułu : %s.\n"
+msgstr "%s: Niepoprawna nazwa modułu : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Memory allocation error.\n"
+msgstr "%s: Błąd przedzielania pamięci\n"
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
#, c-format
msgid "%s: Optional arguments name=val must be at the end.\n"
-msgstr "%s: Opcjonalne parametry name=val muszą znajdować się na końcu.\n"
+msgstr ""
+"%s: Opcjonalne parametry w postaci name=val muszą znajdować się na końcu.\n"
#, c-format
msgid "%s: Out of bounds value. Not in [%lu,%lu].\n"
-msgstr "%s: Wartość poza granicami. Nie w przedziale [%lu,%lu].\n"
+msgstr "%s: Wartość poza granicami. Poza przedzialem [%lu,%lu].\n"
#, c-format
msgid "%s: Out of code.\n"
-msgstr "%s: Zabrakło kodu.\n"
+msgstr "%s: Poza kodem.\n"
#, c-format
msgid "%s: Please check: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unable to find Perl in ''%s''"
-msgstr "%s: Nieodnaleziono Perl w ''%s''"
+msgstr "%s: Nie odnaleziono Perl w ''%s''"
#, c-format
msgid "%s: Unable to find Perl.\n"
-msgstr "%s: Nieodnaleziono Perl.\n"
+msgstr "%s: Nie odnaleziono Perl.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown Error.\n"
msgstr "%s: Zła %s wartość %d zamiast %d.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION %s.\n"
-msgstr "%s: Nieprawidłowa WERSJA pliku %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Wrong file VERSION in %s.\n"
-msgstr "%s: Nieprawidłowa WERSJA pliku q %s.\n"
+msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
+msgstr "%s: Nieprawidłowa wersja pliku version.xml %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
-msgstr "%s: Zła wartość \"fromwhat\": %s.\n"
+msgstr "%s: Zła wartość: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong input argument #%d: Path to a scilab script file expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Zły parametr wejściowy #%d: Oczekiwano ścieżko do pliku skryptu programu "
-"Scilab.\n"
+"%s: Zły parametr wejściowy #%d: Oczekiwano ścieżki do pliku skryptu Scilab.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong module name %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
-msgstr "%s: Zła liczba parametrów(-u) wejściowych: oczekiwano od %d do %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Niewłaściwa liczba argumentów wejściowych: oczekiwano od %d do%d\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
msgstr ""
-"%s: Zła liczba parametrów(-u) wejściowych(-ego): Oczekiwano przynajmniej "
+"%s: Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: oczekiwano przynajmniej "
"%d.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argum